﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:06,520
مساء الخير، أنا المحاضر الضيف
د. (شيلدون كوبر)

2
00:00:10,440 --> 00:00:13,760
كنت أتوقع التصفيق

3
00:00:13,880 --> 00:00:17,680
ولكنني أظن أن صمت الذهول مناسب أيضاً

4
00:00:17,800 --> 00:00:20,240
وافقت على إلقاء
المحاضرة هذه الأمسية

5
00:00:20,360 --> 00:00:26,680
لأنه قيل لي إنكم أفضل وألمع مرشحي
شهادة الدكتوراه في هذه الجامعة

6
00:00:26,800 --> 00:00:31,600
هذا أشبه بالقول إنكم أهم
إلكترون في ذرة الهيدروجين

7
00:00:34,960 --> 00:00:40,240
لأنه ثمة إلكترون واحد
في ذرة الهيدروجين

8
00:00:42,480 --> 00:00:45,320
حقاً هذه أفضل وألمع مجموعة!

9
00:00:45,440 --> 00:00:51,640
فلنبدأ، فليعرف يده مَن يعرف
مبدأ العوازل الطوبولوجية؟

10
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
لا تخدعوا أنفسكم!

11
00:00:55,560 --> 00:00:58,080
وجدت تعليقاً آخر على موقع (تويتر)
من طالب في محاضرة لـ(شيلدون)

12
00:00:58,200 --> 00:01:04,000
"تناول د. (كوبر) موضوعاً مملاً نسبياً
وتمكّن من جعله لا يطاق البتة!"

13
00:01:04,640 --> 00:01:07,920
"بالإضافة إلى أنه يبدو كالحشرة العملاقة"

14
00:01:08,040 --> 00:01:13,480
اسمعا هذا، "هل تفسّر نظرية (آينشاين)
سبب مرور الوقت بسرعة وقت المرح"

15
00:01:13,600 --> 00:01:18,000
"وبطئه الشديد كوقع خطى السلحفاة
وقت الاستماع إلى د. (كوبر)؟"

16
00:01:18,480 --> 00:01:21,880
التقط أحدهم الصور
وحمّلها إلى صفحة (فليكر)

17
00:01:22,920 --> 00:01:28,160
كيف يمكن للطلاب بأكملهم
رفع أصابعهم سباباً في الوقت نفسه؟

18
00:01:28,280 --> 00:01:31,720
على ما يبدو، إن كنت (شيلدون)
ما عليك سوى إدارة ظهرك

19
00:01:32,240 --> 00:01:34,855
(لينورد)، هل خدمة الانترنت اللاسلكية
لديك بطيئة؟ لا أتمكّن من ولوجها

20
00:01:34,880 --> 00:01:39,120
غيّر (شيلدون) الكلمة السرية
باتت "(بيني) المستغلّة"

21
00:01:39,800 --> 00:01:42,880
- بدون فراغ بين الكلمات
- شكراً، ماذا تفعلون؟

22
00:01:43,000 --> 00:01:45,600
ألقى (شيلدون) محاضرة في الجامعة الليلة
ونحن نقرأ التعليقات

23
00:01:45,720 --> 00:01:47,160
كيف أبلى؟

24
00:01:47,280 --> 00:01:52,280
تخيّلي كارثة (هيندنبورغ) و(تشيرنوبل) مع
حادثة جزيرة (ثري مايل) وفيلم (ترون 2)

25
00:01:52,640 --> 00:01:56,840
- أكان بهذا السوء؟
- اقرأي تعليق هذه المرأة

26
00:01:57,040 --> 00:02:01,600
"الاستماع إلى د. (كوبر) جعلني
أريد معاودة تجريح نفسي مجدداً"

27
00:02:03,760 --> 00:02:08,880
مساء الخير يا (لينورد)
و(هاورد) و(راج) و"المستغلّة"

28
00:02:09,680 --> 00:02:14,400
- كيف جرت المحاضرة؟
- باختصار، بانتصار

29
00:02:14,960 --> 00:02:17,600
- حقاً؟ بانتصار؟
- نعم

30
00:02:17,720 --> 00:02:22,440
كان يجدر بك رؤية هؤلاء الشباب
إنهم متعطشون للمعرفة والتجرّع من حكمتي

31
00:02:22,560 --> 00:02:26,120
لربما غيّرت حياة البعض اليوم

32
00:02:26,240 --> 00:02:31,600
- أرجوك دعني أخبره
- لست واثقاً، وعدت (هاورد)

33
00:02:31,720 --> 00:02:32,723
تخبريني بماذا؟

34
00:02:32,880 --> 00:02:35,720
في الواقع، علينا جميعاً المشاركة باللحظة
(راج)، تفضل

35
00:02:38,600 --> 00:02:41,800
التعليقات على (تويتر) عن محاضرتي

36
00:02:46,200 --> 00:02:48,640
هذا غير عادل

37
00:02:48,760 --> 00:02:53,240
هذا قاس، وعلاوة على ذلك
للحشرات 6 قوائم

38
00:02:53,960 --> 00:02:56,640
لا أعرف معنى الاختصار "ا.ا"

39
00:02:56,840 --> 00:03:00,800
من السياق، نظنه يعني "اقتلني الآن!"

40
00:03:03,200 --> 00:03:09,720
أظنه يحق للجميع التعبير عن رأيه الخاص
أظنني سأخلد إلى النوم

41
00:03:10,600 --> 00:03:13,920
لا أريد تعليم هؤلاء الحمقى على أي حال

42
00:03:16,040 --> 00:03:21,840
لمعلوماتكم، أظن هذا ما قاله (دارث فايدر)
قبل شروعه ببناء "نجمة الموت"

43
00:03:45,480 --> 00:03:47,760
- أما زال (شيلدون) مكتئباً؟
- نعم، هذا غريب

44
00:03:47,880 --> 00:03:52,360
رغم أنه لم يكن يريد إلقاء المحاضرة في
المقام الأول، رفض الطلاب له أثّر به بشدة

45
00:03:52,480 --> 00:03:57,800
أعرف الشعور، هذا أشبه بدخول ناد للمثليين
عن طريق الخطأ حيث لا يتحرش أحد بك

46
00:04:04,040 --> 00:04:06,960
حدث ذلك مع صديق لي

47
00:04:08,760 --> 00:04:09,880
هل أنتما بخير

48
00:04:10,000 --> 00:04:14,320
أنا و(لينارد) بخير
لكن أظن على (راج) التعرف على فتاة قريباً

49
00:04:15,160 --> 00:04:17,520
لن يكون ذلك صعباً، إنه جميل

50
00:04:17,640 --> 00:04:21,040
شكراً، لكن الجمال للأرانب
أريد أن أكون شيئاً جذاباً

51
00:04:21,160 --> 00:04:23,440
مثل كلب اللابرادور

52
00:04:25,840 --> 00:04:27,200
كلب اللابرادور؟

53
00:04:27,840 --> 00:04:31,240
ربما بدأنا بتحديد مشكلتك

54
00:04:31,360 --> 00:04:34,120
لا تصغ إليهم
تتمتع بقدر كبير من الجاذبية

55
00:04:34,240 --> 00:04:36,600
- هل تظنين هذا حقاً؟
- نعم، أنت مثير

56
00:04:37,040 --> 00:04:39,280
شكراً يا (برناديت)

57
00:04:40,680 --> 00:04:43,000
للعلم فحسب، كلا اللابرادور
تعد متقبلة للتجميل بطبيعتها

58
00:04:43,160 --> 00:04:46,320
تعد تلك صفة مثيرة للحيوانات
التي تعاني القشرة

59
00:04:50,280 --> 00:04:52,360
إذاً ما رأيك؟

60
00:04:54,280 --> 00:04:59,200
- إنه وهم جميل ولكنه لا يبهجني
- ولا حتى عندما أفعل هذا؟

61
00:05:05,280 --> 00:05:06,760
لا

62
00:05:07,720 --> 00:05:11,040
كانت هذه آخر فكرة تجول في بالي

63
00:05:11,600 --> 00:05:14,600
هل تدركين أنّ التعليم
هو أول شيء أفشل فيه

64
00:05:14,720 --> 00:05:19,200
منذ محاولتي الفاشلة لإكمال تمرين
رفع جسدي في مارس عام 1989؟

65
00:05:19,320 --> 00:05:23,480
إن كانت هذه التجربة المهينة تزعجك فعلاً
يمكننا القيام بأمور إزاء ذلك

66
00:05:23,600 --> 00:05:25,000
مثل ماذا؟

67
00:05:25,120 --> 00:05:28,840
أول ما يخطر في بالي عزل الجزء
الذي تتخزن فيه الذاكرة في دماغك

68
00:05:28,960 --> 00:05:33,920
- وتدميره بأشعة اللايزر
- لا

69
00:05:34,040 --> 00:05:39,880
إن انزلقت اليد قليلاً، أصبح في قسم
الهندسة أبني المعدات التافهة مع (ولويتز)

70
00:05:40,360 --> 00:05:41,363
حسناً

71
00:05:41,680 --> 00:05:46,600
هل فكّرت في تحسين مهاراتك الاجتماعية
لتتواصل بشكل أكثر فعالية مع الآخرين؟

72
00:05:46,720 --> 00:05:50,640
ألا يقع هذا على عاتقهم؟
أنا مَن لديه شيء مهم ليقوله

73
00:05:51,240 --> 00:05:54,800
هذا عادل، ولكن التعليم
في جوهره فن في الأداء

74
00:05:54,920 --> 00:05:58,400
في مثال الصف، تقع على عاتق
الأستاذ مسؤولية التواصل

75
00:05:58,520 --> 00:06:00,960
إضافة إلى الترفيه والانخراط

76
00:06:01,200 --> 00:06:04,240
أشعر بأنك تحاولين
حملي على إدراك شيء ما فجأة

77
00:06:04,360 --> 00:06:06,560
هلا تخبرينني بفكرتك مباشرة؟

78
00:06:06,680 --> 00:06:12,840
- ربما عليك أخذ صفوف في التمثيل
- صفوف في التمثيل؟ مثير للاهتمام

79
00:06:13,080 --> 00:06:18,600
قد يفيدني التمثيل بأنني أهتم بطلابي
وإذا ما تعلّموا شيئاً أم لا

80
00:06:20,560 --> 00:06:24,680
(بيني)؟ (بيني)؟ (بيني)؟

81
00:06:26,040 --> 00:06:30,480
- ماذا؟
- أنت "ممثلة"، أليس كذلك؟

82
00:06:30,600 --> 00:06:33,880
لست "ممثلة"، بل ممثلة!

83
00:06:35,200 --> 00:06:37,520
حسناً، أنت ممثلة!

84
00:06:39,200 --> 00:06:41,920
- أريدك أن تعلّميني
- هل تريد درساً في التمثيل؟

85
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
ربما درسان، أريد إتقان هذه الحرفة

86
00:06:45,920 --> 00:06:48,080
ما أوحى لك بهذه الفكرة؟

87
00:06:48,200 --> 00:06:52,720
اقترح أحدهم عليّ أنّ التمثيل
قد يحسّن إلقائي للمحاضرات

88
00:06:52,840 --> 00:06:57,960
والذي، وفقاً لبعض التعليقات والمواقع
أفشل فيه فشلاً ذريعاً

89
00:06:58,440 --> 00:07:02,960
نعم، لقد رأيتها، كانت مضحكة
طبعت البعض منها وعلّقتها على البرّاد

90
00:07:03,120 --> 00:07:06,160
- متى يمكننا البدء؟
- فلنكن واضحين

91
00:07:06,280 --> 00:07:12,040
تطلب مني المساعدة لأنني أعرف شيئاً
لا يعرفه د. (شيلدون كوبر) اللامع

92
00:07:12,360 --> 00:07:18,200
- أظنّ أنّ هذه طريقة للنظر إلى الموضوع
- أظنها الطريقة الوحيدة للنظر إليه

93
00:07:18,320 --> 00:07:19,560
هل ستساعدينني أم لا؟

94
00:07:19,680 --> 00:07:22,480
على الأرجح
ولكنني أستمتع بالعبث معك

95
00:07:22,960 --> 00:07:25,400
أيعني هذا أنك انتهيت من السخرية
من مهنتي في التمثيل؟

96
00:07:25,520 --> 00:07:29,720
آسف، ظننت الانتقال
من ممثلة إلى أستاذة تمثيل

97
00:07:29,840 --> 00:07:33,760
يدل على أنّ مهنة المرء
وصلت إلى نهايتها

98
00:07:35,040 --> 00:07:37,960
- انسَ الأمر
- سأدفع لك 40 دولاراً

99
00:07:38,080 --> 00:07:39,960
السبت، الساعة 9 صباحاً
أحضر المال نقداً

100
00:07:42,680 --> 00:07:44,520
- لدي أخبار رائعة يا (راج)
- ماذا؟

101
00:07:44,640 --> 00:07:48,160
لقد عرض علي عضوية لدى
معهد (وايتسمن) في (فلسطين)

102
00:07:48,280 --> 00:07:52,600
- يا رجل، هذا رائع
- أعلم، لكن سأغيب لسنتين

103
00:07:52,920 --> 00:07:55,440
سأشتاق إليك
هل سترافقينه؟

104
00:07:55,560 --> 00:07:56,960
علي البقاء هنا لأجل المدرسة

105
00:07:57,080 --> 00:07:59,920
هذا ما أردنا التكلم معك بشأنه

106
00:08:00,040 --> 00:08:02,320
لدى (بيرناديت) حاجيات

107
00:08:04,920 --> 00:08:08,680
- أي نوع حاجيات؟
- حاجيات جنسية

108
00:08:09,360 --> 00:08:12,720
معظمها عادية، وبضعها مروع

109
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
عليك أن تلبيها أثناء غيابي

110
00:08:21,160 --> 00:08:22,800
ما رأيك؟

111
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
أنا موافق

112
00:08:32,040 --> 00:08:34,160
بمَ تفكر بهذه الشدة؟

113
00:08:34,360 --> 00:08:37,000
أنني لست شاذاً بالتأكيد

114
00:08:43,920 --> 00:08:47,800
(بيني)، (بيني)، (بيني)!

115
00:08:48,160 --> 00:08:51,720
- ما الخطب؟
- لا شيء، كنت أمثّل

116
00:08:53,000 --> 00:08:54,520
- كنت تمثّل؟
- نعم

117
00:08:54,640 --> 00:08:58,600
وتحضيراً لدروس اليوم، قرأت كتاب
(ستانيسلافسكي) "الممثل يستعد"

118
00:08:58,720 --> 00:09:02,120
وكتاب (ستيلا آدلر) "تقنية التمثيل"
وكتاب (أوتا هاغن) "الاحترام للتمثيل"

119
00:09:02,240 --> 00:09:05,920
وكتاب (هنري وينكلر) "أنا ممثل"

120
00:09:06,480 --> 00:09:08,880
هذا جيد لصالحك، تفضل بالدخول

121
00:09:09,000 --> 00:09:10,400
كيف سنبدأ؟

122
00:09:10,520 --> 00:09:15,920
فكّرت في البدء بتمارين حركة أساسية
لتحمية الجسد قليلاً

123
00:09:16,040 --> 00:09:17,880
- حسناً
- أريدك أن تسترخي

124
00:09:18,000 --> 00:09:23,160
وتتحرّك في المساحة
وافعل ما تشعر بأنه طبيعي

125
00:09:30,160 --> 00:09:34,000
- (شيلدون)؟
- قلت أن أفعل ما أشعر بأنه طبيعي

126
00:09:34,120 --> 00:09:39,280
هذا يشعرني بالطبيعية
وهو أكثر طبيعية مما تفعلينه حتماً

127
00:09:39,440 --> 00:09:42,240
هيا، فلنتشارك
علينا أن نتواصل مع جسدينا

128
00:09:42,360 --> 00:09:46,440
(بيني)، تجمعني مع جسدي علاقة
تكون في حالتها الفضلى

129
00:09:46,560 --> 00:09:49,680
عندما نحافظ على مسافة رصينة من بعضنا

130
00:09:51,560 --> 00:09:53,760
حسناً، لنعتبر أننا قمنا بتمارين التحمية

131
00:09:53,920 --> 00:09:55,440
أنت "المعلمة"

132
00:09:57,280 --> 00:10:02,720
أحد الأشياء التي قد تساعدك على
التواصل مع طلابك هي التصرف بعفوية

133
00:10:02,840 --> 00:10:05,320
- لذا لمَ لا نحاول ارتجال موقف ما؟
- وما المانع؟

134
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
يبدو أنك ترتجلين المنهج بأكمله

135
00:10:10,120 --> 00:10:13,200
- يدور هذا حول الإصغاء والتجاوب
- فهمتك

136
00:10:13,320 --> 00:10:16,560
سأبتكر شخصية ووضعاً ما
شاركني عندما تشعر بأنك مستعد

137
00:10:16,680 --> 00:10:18,160
- حسناً
- اتفقنا

138
00:10:18,280 --> 00:10:19,283
ابدأي التصوير

139
00:10:21,960 --> 00:10:25,560
ليس فيلماً، إنه مشهد ارتجالي
لا يقول أحد "ابدأوا التصوير"

140
00:10:25,680 --> 00:10:30,280
لقد علّمتني شيئاً!
مَن كان ليظن ذلك؟

141
00:10:31,880 --> 00:10:32,883
حسناً

142
00:10:33,320 --> 00:10:35,600
كلا، لم تصل الشحنة بعد
وأحتاج إلى هذه الأحذية كثيراً

143
00:10:35,720 --> 00:10:39,400
إنها الأكثر رواجاً
نعم، قياسات نسائية من 6 إلى 10

144
00:10:39,520 --> 00:10:42,680
شكراً... آسفة، عليّ إغلاق الهاتف
لدي زبون، وداعاً

145
00:10:42,840 --> 00:10:47,520
- مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟
- أرغب في لبن مثلج، رجاءً

146
00:10:50,720 --> 00:10:57,560
لبن؟ حسناً، لحسن حظك
نبيع الأحذية واللبن هنا

147
00:10:58,720 --> 00:11:03,080
- حقاً؟
- نعم، انظر إلى اللافتة

148
00:11:03,200 --> 00:11:06,120
وتذكّر، الارتجال يدور حول الموافقة دوماً

149
00:11:06,240 --> 00:11:09,320
حسناً، نعم

150
00:11:11,240 --> 00:11:16,800
أرى لافتة، مكتوب عليها "مستشفى
(كاماريلو) الحكومي للأمراض العقلية"

151
00:11:18,080 --> 00:11:19,560
ماذا؟

152
00:11:19,680 --> 00:11:25,280
إنه التفسير الوحيد الذي استطعت التوصل
إليه، لتبرير بيعك للأحذية واللبن معاً

153
00:11:25,600 --> 00:11:27,800
فلنحاول تنفيذ مشهد ارتجالي آخر

154
00:11:28,680 --> 00:11:33,200
هذه المرة، سنكون منتشيين
يعيشان تحت التقاطع العلوي للطريق

155
00:11:33,320 --> 00:11:36,480
- هل سنستخدم الأدوات المسرحية؟
- حتماً

156
00:11:38,880 --> 00:11:41,800
كانت لي أحلام، كنت سأصبح مشهورة

157
00:11:41,920 --> 00:11:45,320
وأثبت للجميع في الوطن أنه بوسعي أن
أكون شخصاً مهماً، انظر إلى حالي اليوم

158
00:11:46,400 --> 00:11:50,960
- هل تريد بعضاً من الشراب؟
- هل لديك لبن مثلج؟

159
00:11:54,480 --> 00:11:58,120
لم أعتد بعد على طريقة تهجئة
قنوات (ساي فاي) لاسمها الآن

160
00:11:58,240 --> 00:12:01,120
(س. ي. ف. ي.)، أي (سيفي)!

161
00:12:07,120 --> 00:12:09,280
آلو؟

162
00:12:10,480 --> 00:12:13,080
- يا للهول! هل هو بخير؟
- ماذا حدث؟

163
00:12:13,200 --> 00:12:14,560
انتظر...

164
00:12:16,160 --> 00:12:18,440
حسناً، شكراً

165
00:12:18,560 --> 00:12:22,480
كان (هاورد) على دراجته الصغيرة
وصدمته شاحنة، إنه في حال خطرة

166
00:12:22,600 --> 00:12:25,360
لا!

167
00:12:26,880 --> 00:12:29,400
هل سمعتما الخبر؟ أليس هذا مروعاً؟

168
00:12:29,520 --> 00:12:32,360
- هل رأيته؟
- لم يسمحوا لي بالدخول

169
00:12:32,960 --> 00:12:37,560
- عزيزي (هاوي)!
- سيكون بخير، سيكون بخير

170
00:12:38,080 --> 00:12:41,880
سيكون بخير، سيكون بخير

171
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
إنه (هاورد)!

172
00:12:46,840 --> 00:12:50,840
- (هاورد)، مرحباً
- (راج)، أهذا أنت؟

173
00:12:51,360 --> 00:12:53,200
نعم، أنا هنا يا صاحبي
كيف حالك؟

174
00:12:53,320 --> 00:12:58,920
- أصغ إلي، لن أنجو
- لا تقل هذا، ستكون بخير

175
00:12:59,040 --> 00:13:02,120
(راج)، لا أملك الوقت الآن
لذا أصغ إليّ

176
00:13:02,240 --> 00:13:05,640
أمنيتي الأخيرة أن تعتني بـ(برناديت)

177
00:13:05,880 --> 00:13:07,960
طبعاً، طبعاً

178
00:13:09,920 --> 00:13:14,400
- عندما تقول "اعتن بها" تعني...
- جسدياً

179
00:13:14,520 --> 00:13:18,000
المعذرة يا (برناديت)
عليّ أن أسمع ذلك منه

180
00:13:18,240 --> 00:13:20,120
جسدياً

181
00:13:20,880 --> 00:13:23,040
فهمت، اهتم بنفسك

182
00:13:23,960 --> 00:13:27,040
أظنني لا أملك الخيار سوى أن أقوم
بعلاقة معك دون عذاب الضمير

183
00:13:27,160 --> 00:13:30,920
- مراراً وتكراراً لبقية حياتي
- هكذا سمعت الأمر

184
00:13:36,760 --> 00:13:39,840
- أو ربما (ساي في)
- ماذا؟

185
00:13:40,080 --> 00:13:46,400
- (س. ي. ف. ي.)، (سايفي)
- حسناً، أحسنت

186
00:13:48,040 --> 00:13:50,160
هل تسنّت لك مراجعة
المشهد الذي أعطيتك إياه؟

187
00:13:50,280 --> 00:13:53,240
نعم، لم أكترث به

188
00:13:54,440 --> 00:13:57,800
"هرة على سقف قصدير ساخن"
مسرحية أميركية كلاسيكية

189
00:13:57,920 --> 00:14:01,760
وشطيرة (ماك ريب) أميركية كلاسيكية
ولا أهتم بكليهما

190
00:14:03,640 --> 00:14:06,600
حسناً، ما الذي تحبذ
فعله كدراسة مشهد؟

191
00:14:06,720 --> 00:14:08,000
يسرني أنك سألت

192
00:14:08,120 --> 00:14:12,280
ارتأيت تحويل رواية قصيرة
مستوحاة من (ستار تريك)

193
00:14:12,400 --> 00:14:16,400
كتبتها عندما كنت بسن الـ10
إلى مسرحية من فصل واحد

194
00:14:16,640 --> 00:14:19,520
وتظنها أفضل
من مسرحية (تينيسي وليامز)؟

195
00:14:19,640 --> 00:14:23,520
لمَ لا ندع الجيل المستقبلي يقرر ذلك؟

196
00:14:23,720 --> 00:14:26,760
"حيث لم يذهب (شيلدون) سابقاً"

197
00:14:26,880 --> 00:14:33,920
إنها قصة شاب انتقل من التخلّف الرجعي
في شرق (تكساس) إلى القرن الـ23

198
00:14:34,040 --> 00:14:38,640
حيث لا تقّدر عبقريته فحسب
بل يحتفى بها أيضاً

199
00:14:39,080 --> 00:14:41,880
"ا.ا"

200
00:14:42,360 --> 00:14:45,920
في هذا المشهد المحوري
أم (شيلدون) والتي ستلعبين دورها

201
00:14:46,040 --> 00:14:49,200
تتجادل مع مبعوث
لـ"اتحاد الكواكب المتحدة"

202
00:14:49,320 --> 00:14:52,600
السيد (سبوك)، وهو الدور الذي سأجسّده

203
00:14:53,600 --> 00:14:57,640
لا بأس بهذا، ولكن فلنحاول
إزالتك من الموقع الذي ترتاح فيه

204
00:14:57,760 --> 00:15:02,120
ولمَ سنرغب في فعل ذلك؟
يدعى كذلك لسبب وجيه

205
00:15:02,240 --> 00:15:04,520
الغاية من التمرين أن تسترخي قليلاً

206
00:15:04,640 --> 00:15:10,080
لذا أفكّر في أن تلعب دور والدتك
وأنا سألعب دور السيد (سبوك)

207
00:15:15,440 --> 00:15:20,760
- آسف، أنت ستكونين (سبوك)؟
- هذا منطقي

208
00:15:23,400 --> 00:15:27,120
- حسناً، سأهيّئ الأجواء
- حسناً

209
00:15:27,640 --> 00:15:34,080
"شرق (تكساس)، ليلة صيفية دافئة
امرأة تدعى (ماري) تقف على الشرفة"

210
00:15:34,200 --> 00:15:37,560
"من بعيد، نسمع صفارة قطار منفرد..."

211
00:15:38,880 --> 00:15:41,360
"وطنين حشرات الزيز..."

212
00:15:42,480 --> 00:15:47,280
"وقيّوط ينبح تحت ضوء القمر
ويخيف الشبان المرهفين في كل مكان"

213
00:15:49,240 --> 00:15:53,960
- "في الغابات، ينعب البوم..."
- حسناً، فهمت، هيّأت الأجواء

214
00:15:56,840 --> 00:15:59,680
اقرأ سطر والدتك فحسب

215
00:16:01,360 --> 00:16:08,640
(شيلي)؟ (شيلي)؟ كم مرة قلت لك
ألا تترك حاجياتك العلمية على الشرفة؟

216
00:16:09,200 --> 00:16:12,600
يا للهول! لن أفهم ذلك الصبي يوماً

217
00:16:12,720 --> 00:16:18,960
ولكنني متعصبة دينياً
وذهني منغلق على أشياء كثيرة

218
00:16:23,240 --> 00:16:26,080
(سبوك) إلى (انتربرايز)
تم الانتقال بنجاح

219
00:16:26,200 --> 00:16:31,800
يا لهول ما أرى!
ظهر مخلوق أمامي من العدم!

220
00:16:31,920 --> 00:16:35,520
(جورج)، دع قنينة الـ(بيبسي)
المليئة بالشراب التي لا تخدع أحداً

221
00:16:35,640 --> 00:16:37,960
وأحضر بندقيتك

222
00:16:38,240 --> 00:16:41,680
مرحباً يا (ماري كوبر)، أنا (سبوك)

223
00:16:44,720 --> 00:16:49,160
- آسف، أداؤك لا يقنعني
- استمر بالتمثيل فحسب

224
00:16:50,280 --> 00:16:53,840
يا للهول! ظهورك الفجائي أذهلني!

225
00:16:53,960 --> 00:17:00,000
كنا نراقب ابنك (شيلدون) من القرن الـ23
وحددنا أنه بات جاهزاً للانضمام إلينا

226
00:17:00,120 --> 00:17:05,240
عبقريته الفريدة أفضل أمل لنا لتحقيق
السلام في مجرتنا الشاسعة المضطربة

227
00:17:05,360 --> 00:17:07,400
أتفهم ذلك

228
00:17:07,520 --> 00:17:13,480
(شيلي)؟ أتى رجل ليأخذك إلى المستقبل
احرص على توضيب سروال تحتي نظيف

229
00:17:14,400 --> 00:17:18,480
فلنحاول إعادة تمثيل السطر الأخير
وحاول أن تتظاهر بالتأثر

230
00:17:18,600 --> 00:17:21,080
- لماذا؟
- ستفقدين ابنك

231
00:17:21,200 --> 00:17:26,480
نعم، ولكنه سيذهب إلى مكان أفضل
حيث لن يتعرض للضرب كثيراً

232
00:17:26,600 --> 00:17:30,920
جرّب الأمر على طريقتي، ادّع أنك حزين
لأنه مغادر، سأستهل المشهد

233
00:17:31,600 --> 00:17:37,360
عبقريته الفريدة أفضل أمل لنا لتحقيق
السلام في مجرتنا الشاسعة المضطربة

234
00:17:38,640 --> 00:17:42,960
- هنا دورك
- آسف، ولكنني أحب هذه المقولة

235
00:17:43,080 --> 00:17:45,480
حتى بالطريقة التي تقولينها بها

236
00:17:46,000 --> 00:17:50,800
هيا، هيا! أظهر الانفعالات المناسبة
"... المجرة الواسعة والمضطربة"، ابدأ

237
00:17:52,200 --> 00:17:56,080
(شيلي)؟
أتى رجل ليأخذك إلى المستقبل

238
00:17:59,960 --> 00:18:02,680
احرص على توضيب سروال تحتي نظيف

239
00:18:02,800 --> 00:18:04,920
هذا جيد، أحسنت

240
00:18:06,000 --> 00:18:11,000
- أمي؟ لماذا تبكين؟
- لأنني سأفتقدك يا (شيلي بين)

241
00:18:11,120 --> 00:18:14,440
رغم أنك تثير ذعري

242
00:18:14,640 --> 00:18:18,640
- أظننا نرتجل الآن
- آسف، أهذه غلطتي؟

243
00:18:18,760 --> 00:18:23,560
أنا ذكي جداً
والجميع هنا أغبى من حفنة حجارة

244
00:18:23,960 --> 00:18:28,840
لا تبدأ بالبكاء، اركب المركبة الفضائية
تأخّرت على لعبة (البينغو) الهندية

245
00:18:31,560 --> 00:18:35,720
مرحباً يا سيدة (كوبر)، أنا (بيني)
نعم، أظنني أثرت مشاعر ابنك

246
00:18:35,840 --> 00:18:40,480
- انتظر، تكلّم مع والدتك
- أمي! أحبك

247
00:18:40,840 --> 00:18:44,080
لا تدعي (سبوك) يأخذني إلى المستقبل!

248
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
مرحباً يا (راج)
أعلم أنك كنت تتفاداني أنا و(هاورد)

249
00:18:51,600 --> 00:18:55,400
ولن أغادر حتى تقول لي
ما الذي يدور في ذهنك

250
00:19:04,040 --> 00:19:08,480
"مثل فيل جامح، أنفخ بوقي حباً لك"

251
00:19:08,600 --> 00:19:12,760
"مثل زهرة مخبأة، يظهر عطري الزكي"

252
00:19:20,680 --> 00:19:25,280
"يحترق قلبي لك مثل الشمس عند الظهر"

253
00:19:25,400 --> 00:19:29,600
"ترحّب بك صحرائي
وكأنك ريح موسمية ماطرة"

254
00:19:29,720 --> 00:19:33,280
- "أنت قلبي
- أنت عالمي"

255
00:19:33,400 --> 00:19:37,440
- "أنت قلبي
- أنت عالمي"

256
00:19:37,560 --> 00:19:40,080
- "أنت عالمي
- أنت عالمي"

257
00:19:40,200 --> 00:19:43,800
- "أنت قلبي
- أنت عالمي"

258
00:19:43,920 --> 00:19:48,120
- "أنت قلبي
- أنت عالمي"

259
00:19:48,240 --> 00:19:52,280
- "أنت قلبي
- أنت عالمي"

260
00:19:52,400 --> 00:19:56,360
- "أنت عالمي
- أنت عالمي"

261
00:20:03,840 --> 00:20:07,680
إن وضعنا الرقص جانباً
لست مثلياً بتاتاً!

