﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,160
سابقاً في البرنامج

2
00:00:02,320 --> 00:00:05,040
خمنّوا مَن وجدت بمطار (لوس أنجلوس)
أختي الصغيرة (بريا)

3
00:00:05,160 --> 00:00:09,040
- سررت برؤيتك مجدداً يا (لينورد)
- نعم، وأنت أيضا

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,640
- لقد وصلنا
- شكراً

5
00:00:13,960 --> 00:00:16,600
- هل أقمتَ علاقة مع أختي؟
- نعم

6
00:00:16,720 --> 00:00:18,320
هذه خيانة كبيرة لثقتي

7
00:00:18,440 --> 00:00:23,600
هل سيساعد لو أخبرتك
أنني عرضت عليها قلبي ثم وطأت عليه؟

8
00:00:23,880 --> 00:00:26,840
- كم كانت شدة الوطأة؟
- شديدة جداً

9
00:00:27,400 --> 00:00:29,440
حسناً، لا بأس

10
00:00:34,560 --> 00:00:37,120
- ما المضحك؟
- لا شيء

11
00:00:37,280 --> 00:00:40,360
فقط الأصوات التي يصدرها الناس
أثناء ممارسة الجنس

12
00:00:41,800 --> 00:00:45,040
أنا أنفعل بعض الأحيان، ألسكت كذلك؟

13
00:00:45,920 --> 00:00:49,360
أنا أنفعل بعض الأحيان
ألسكت كذلك؟

14
00:00:55,280 --> 00:00:59,480
- أنت تعنينها كإطراء
- هكذا آخذ أنا الأمر

15
00:01:00,440 --> 00:01:02,680
هذا مثالي

16
00:01:03,000 --> 00:01:06,600
- آمل ألا تنتهي هذه اللحظة
- وأنا أيضاً

17
00:01:08,280 --> 00:01:10,240
عليّ أن أذهب

18
00:01:13,160 --> 00:01:15,360
بهذه السرعة؟
لمَ لا تبيت هنا

19
00:01:15,480 --> 00:01:20,320
أود ذلك، لكنك تعلمين
أن أمي تحتاج إليّ في الصباح

20
00:01:22,840 --> 00:01:26,600
أظن أن تلك المرأة تستطيع
وضع شعر مستعار بنفسها

21
00:01:26,720 --> 00:01:28,840
ليس الشعر المستعار فحسب

22
00:01:28,960 --> 00:01:33,400
بل تسريح شعرها، رسم حاجبيها
إنه عمل يتطلب شخصين

23
00:01:34,200 --> 00:01:39,760
عندما تغادر بعدما نقيم علاقة مباشرة
يجعلني أشعر بأنني رخيصة

24
00:01:40,440 --> 00:01:43,400
عزيزتي، أنا آسف
ما الذي يمكنني فعله

25
00:01:43,520 --> 00:01:46,840
- ابقَ معي
- حسناً

26
00:01:52,280 --> 00:01:55,000
نحو 5 أو 10 دقائق؟

27
00:01:55,920 --> 00:01:58,640
- اذهب إلى البيت
- هذا قرارك

28
00:02:01,240 --> 00:02:02,480
(هاورد)

29
00:02:03,160 --> 00:02:06,680
ألم يخطر ببالك أن نعيش معاً

30
00:02:06,800 --> 00:02:12,120
يا إلهي! لا أعلم
أنا وأنت وأمي نعيش تحت سقف واحد

31
00:02:12,680 --> 00:02:15,640
لا، أقصد فقط أنا وأنت

32
00:02:15,760 --> 00:02:18,440
بإمكانك الانتقال إلى هنا
أو بإمكاننا إيجاد منزل

33
00:02:18,560 --> 00:02:19,880
- لدي ّحل أفضل
- ماذا؟

34
00:02:20,000 --> 00:02:23,440
ننتظر حتى ينفجر قلب أمي
من الملح التي تأكله

35
00:02:23,680 --> 00:02:27,640
ثم ندفنها بالأرض، ونقلب فرشتها
وننتقل إلى غرفة النوم الكبيرة

36
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
رائع!

37
00:02:30,080 --> 00:02:33,640
انظري إلينا نخطط لمستقبلنا معاً

38
00:02:39,320 --> 00:02:42,520
مَن هناك؟
هل أنت مجرم؟

39
00:02:43,720 --> 00:02:47,920
المجرمون لا يمتلكون مفاتيح يا أمي

40
00:02:48,040 --> 00:02:51,120
- ما سبب تأخرك؟
- لقد كنت بموعد مع (برناديت)

41
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
أعلم معنى هذا
أنا أشاهد برنامج د.(فيل)

42
00:02:56,200 --> 00:02:58,840
آمل أن تكون قد استخدمت واقياً

43
00:02:59,560 --> 00:03:02,280
لن أجري هذا النقاش معك يا أمي

44
00:03:02,440 --> 00:03:06,360
لا سمح الله أن تصاب بتلك العداوى
الجديدة

45
00:03:07,760 --> 00:03:10,880
- لا أحد مصاب بمرض
- آمل ذلك

46
00:03:11,080 --> 00:03:14,080
إنني أشاركك المرحاض

47
00:03:15,520 --> 00:03:19,800
أهذا ما تريده؟
أن تسبب لأمك مرضاً

48
00:03:20,320 --> 00:03:23,160
طفح كيلي
لست مضطراً لتلقي هذا

49
00:03:23,280 --> 00:03:26,560
حظاً موفقاً مع حاجبيك في الصباح

50
00:03:31,840 --> 00:03:35,320
مَن هناك؟ هل أنت مجرم؟

51
00:03:36,640 --> 00:03:40,560
ما زلت سأرحل
لكنني نسيت دواء الحساسية

52
00:04:05,600 --> 00:04:08,200
- مرحباً، ما الأمر؟
- أحتاج إلى مكان لأنام به

53
00:04:08,320 --> 00:04:09,480
بالطبع

54
00:04:10,000 --> 00:04:13,400
- لماذا؟
- شجار كبير مع أمي

55
00:04:13,840 --> 00:04:17,080
لا زلتما تتجادلان حول أي مجموعة
من مسلسل (سي أس آي) هي الفضلى؟

56
00:04:17,680 --> 00:04:23,360
لا، اتفقنا أن لكل منها محاسنه
الأمر كان بخصوص (برناديت)

57
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
- ما الذي يحصل؟
- (هاورد) سيبيت هنا الليلة

58
00:04:25,800 --> 00:04:26,960
لقد تخاصم مع أمه

59
00:04:27,320 --> 00:04:29,120
هل عرضت عليه مشروباً ساخناً؟

60
00:04:37,600 --> 00:04:38,680
لا

61
00:04:40,240 --> 00:04:42,880
(لينورد)! البروتوكول الاجتماعي يفيد
أنه عندما يكون صديقاً منزعجاً

62
00:04:43,000 --> 00:04:45,400
تعرض عليه مشروباً ساخناً
مثل الشاي

63
00:04:45,520 --> 00:04:48,280
الشاي يبدو جيداً

64
00:04:48,840 --> 00:04:51,440
لقد سمعت الرجل يا (لينورد)

65
00:04:53,040 --> 00:04:56,480
وبينما أنت تفعل ذلك، أنا منزعج
أن لدينا ضيفاً منزلياً بلا سابق إنذار

66
00:04:56,600 --> 00:04:59,440
لذا أعد لي شراب الشوكولاته

67
00:05:01,080 --> 00:05:02,720
نقطة تساؤل

68
00:05:02,840 --> 00:05:05,160
لنظراً إلى أن (لينورد) صديقك الثانوي

69
00:05:05,280 --> 00:05:09,680
و(كوثربالي) هو صديقك الأوليSّ
لماذا لم تبحث عن مأوى عنده؟

70
00:05:09,800 --> 00:05:13,520
- لا يوجد مكان، أخته عنده
- انتظر، ماذا؟

71
00:05:14,520 --> 00:05:17,680
مشروب الشوكولاته يا (لينورد) ركزّ
أنا محبط جداً هنا

72
00:05:18,800 --> 00:05:22,280
- (بريا) متواجدة بالمدينة
- نعم، شيء يتعلق بالعمل

73
00:05:22,400 --> 00:05:27,240
- على أي حال، تظنّ أمي أن (برناديت)
- انتظر، متى أتت (بريا)؟

74
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
لا أعلم، قبل يومين

75
00:05:29,320 --> 00:05:32,360
الأمر هو، (برناديت)
لا يعجبها أنه علي أن أهتم بأمي

76
00:05:32,480 --> 00:05:37,000
- وأمي لا تثق في (برناديت)
- نعم، تلك معضلة حقيقية، إلى اللقاء

77
00:05:40,720 --> 00:05:46,200
لا تقلق، كوني صديقك الثالث
أنا مستعد لأتقدم وأخفف عنك

78
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
- هذا ليس بضروري حقاً
- لا، لا، سأنهي صنع الشاي

79
00:05:50,040 --> 00:05:53,680
بينما تثرثر بشكل أنانيّ
عما يزعجك

80
00:05:54,960 --> 00:05:56,680
شكراً

81
00:05:56,800 --> 00:05:58,720
هذا نفع أصدقاء الدرجة الثالثة

82
00:06:02,320 --> 00:06:04,640
- منَ الطارق؟
- (لينورد)

83
00:06:05,080 --> 00:06:07,480
لا يمكنك الدخول

84
00:06:07,600 --> 00:06:10,840
- لا أريد سوى أن أتحدث معها
- أحرمّ ذلك

85
00:06:10,960 --> 00:06:14,680
- افتح الباب يا (راجيش)
- لقد سمعتني، لقد حرّمت ذلك

86
00:06:15,160 --> 00:06:19,440
- حرّمت ذلك؟
- حرّمت ذلك؟

87
00:06:19,640 --> 00:06:21,840
ابتعد عن الطريق

88
00:06:22,040 --> 00:06:24,320
- ما الذي تفعله هنا؟
- بل ما الذي تفعلينه أنت هنا؟

89
00:06:24,440 --> 00:06:26,960
- لدي أعمال في (لوس أنجلوس)
- لماذا لم تتصلي؟

90
00:06:27,080 --> 00:06:30,600
من الواضح أنها كانت تبعث لك رسالة
أن تغرب عنها، يا (مايك)

91
00:06:31,360 --> 00:06:33,400
آسفة، لقد فكرت بالاتصال

92
00:06:33,520 --> 00:06:35,960
لكنني لم أكن متأكدة
من أن رؤيتك فكرة سديدة

93
00:06:36,080 --> 00:06:39,960
أعلم، آخر مرة بدوت مندفعاً نحوك
هل لنا أن نتحدث على انفراد؟

94
00:06:40,080 --> 00:06:42,280
- لا
- بالطبع؟

95
00:06:42,920 --> 00:06:46,200
هذا غير لائق لامرأة عزباء
أن ترفـهّ رجلاً على انفراد

96
00:06:46,320 --> 00:06:48,920
إن أصررتما على الكلام
فافعلا ذلك على الكنبة

97
00:06:50,360 --> 00:06:54,560
حسناً، بإمكانكما التحدث بغرفة النوم
لكنني أريد هذا الباب أن يبقى مفتوحاً

98
00:06:55,320 --> 00:06:57,600
حسناً، فقط هذه المرة بإمكانكما إغلاقه

99
00:06:57,720 --> 00:07:01,320
لكن لعلمكما سأبقى بالخارج هنا
أراقب الوضع

100
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
اللعنة!

101
00:07:16,360 --> 00:07:19,080
(لينورد)، عندما تصلك هذه
الرسالة اتصل بي

102
00:07:24,680 --> 00:07:26,840
(بريا)، أنا أخوك

103
00:07:27,600 --> 00:07:30,960
عندما تصلك هذه الرسالة
أخبري (لينورد) أن يتفقد بريده الصوتي

104
00:07:33,680 --> 00:07:35,800
هل ستبيت عندنا
مرة أخرى هذه الأمسية

105
00:07:35,920 --> 00:07:37,440
لأنه مرحب بك أن تفعل ذلك

106
00:07:37,560 --> 00:07:39,960
ذلك لطف شديد منك
لكن لدي خططاً أخرى

107
00:07:40,080 --> 00:07:44,840
تذكّر أنك إن احتجت
إلى صديق ثالث لا مبالي بعض الشيء

108
00:07:45,440 --> 00:07:48,200
فأنا متواجد

109
00:07:48,680 --> 00:07:50,040
مرحباً (هاورد)
مرحباً (شيلدون)

110
00:07:50,680 --> 00:07:54,400
لماذا تمسكان يديّ بعضكما؟
أحرمّ عليكما ذلك

111
00:07:54,520 --> 00:07:56,960
(راجيش)، تعلم أنني و(لينورد)
قضينا الليلة معاً

112
00:07:57,080 --> 00:08:00,760
نعم، لكنكما كنتما نائمين
لأنني حرمتكما من إقامة علاقة

113
00:08:02,160 --> 00:08:06,280
- قال "منع"
- متأكد؟ لا تبدو لي صحيحة

114
00:08:06,480 --> 00:08:10,240
اسمع يا (راجيش)، أنا و(لينورد)
قررنا أنا نواعد بعضنا مجدداً

115
00:08:10,560 --> 00:08:14,280
ولا يحق لك أن تملي عليّ
مَن يمكنني إقامة علاقة معه

116
00:08:14,400 --> 00:08:15,920
في الواقع، بإمكانه

117
00:08:16,040 --> 00:08:19,040
القانون الهندوسي
كان واضحاً جداً بهذه المسائل

118
00:08:20,280 --> 00:08:22,360
إن لم يكن والد امرأة متواجداً

119
00:08:22,480 --> 00:08:24,720
عمل التحكم برغباتها الأساسية

120
00:08:24,840 --> 00:08:28,760
تقع على أقرب عضو من العائلة
وفي هذه الحالة (راج)

121
00:08:28,880 --> 00:08:33,200
القانون أيضاً يقر أنها إن عصت
سيتم إعادة ولادتها

122
00:08:33,400 --> 00:08:37,600
"في بطن ابن آوى
ويتم تعذيبها بالأمراض"

123
00:08:39,120 --> 00:08:42,280
إن كان هذا صحيحاً
ذلك يبدو وأنه مخاطرة كبيرة

124
00:08:42,400 --> 00:08:45,320
بالنظر أن من تفعلين ذلك لأجله
هو (لينورد)

125
00:08:48,680 --> 00:08:52,160
ها هي يا (بريا) نحن هنديان
إننا نؤمن بهذه الأشياء

126
00:08:53,600 --> 00:08:57,440
أيضاً يقول إنك إن أكلت لحم البقر
يجب أن تعيش مع البقر لـ3 أشهر

127
00:08:57,600 --> 00:08:58,960
وتشرب بولها

128
00:08:59,920 --> 00:09:04,880
بعضها منطقي، بعضها جنون
مغزاي هو، لا يمكنك مواعدة (لينورد)

129
00:09:05,000 --> 00:09:07,240
- مَن لا يستطيع مواعدة (لينورد)؟
- أختي

130
00:09:07,360 --> 00:09:10,600
- (بيني) هذه أخت (راج) (بريا)
- تشرفنا

131
00:09:10,720 --> 00:09:12,280
وأنا أيضاً

132
00:09:12,400 --> 00:09:16,200
(بريا) إن كنت تعانين
أي توتر أو إحراج

133
00:09:16,320 --> 00:09:19,120
ربما ذلك قادم من حقيقة
أن (لينورد) و(بيني) كانا...

134
00:09:19,240 --> 00:09:23,120
وأنا أقتبس كلام (هاورد)
"يرقصان من دون ملابس"

135
00:09:27,080 --> 00:09:28,440
(شيلدون)

136
00:09:28,560 --> 00:09:30,520
حقاً؟

137
00:09:30,760 --> 00:09:32,440
(برناديت)، هل لي
أن أتحدث معك للحظة؟

138
00:09:32,560 --> 00:09:34,280
بالطبع

139
00:09:34,720 --> 00:09:37,360
(بيني) لقد خيبت الظن
مع (لينورد) كحبيبة

140
00:09:37,480 --> 00:09:40,240
هلا أخبرت أختي بالسبب

141
00:09:40,920 --> 00:09:43,520
اسمعي، أمي ستذهب
إلى (بالم سبرينغ) لزيارة أختها

142
00:09:43,640 --> 00:09:46,680
إنهما ليلتان كاملتان متتاليتان
أستطيع المبيت بها معك حتى الصباح

143
00:09:46,800 --> 00:09:48,880
ما لم تكن الصحراء
تجفف جيوبها الأنفية

144
00:09:49,000 --> 00:09:51,560
بتلك الحالة سيتوجب علي الذهاب
إلى هناك مع جهاز ترطيب كبير

145
00:09:52,840 --> 00:09:55,720
فقط؟ هذا حلك
لكل مشاكلنا الكبيرة؟

146
00:09:55,840 --> 00:09:59,360
إن تماسك أنف أمك
فسنحظى بليلتين معاً

147
00:09:59,480 --> 00:10:03,040
- أليس هذا رائعاً؟
- لا، ليس برائع

148
00:10:03,160 --> 00:10:06,120
عليك أن تختار، أنا أو أمك

149
00:10:06,920 --> 00:10:09,560
- إجابة خاطئة
- لا، انتظري

150
00:10:09,680 --> 00:10:13,080
- لم تسمحي لي بأن أنتهي
- أنا مصغية

151
00:10:21,280 --> 00:10:23,400
لقد أتيت بأسرع وقت ممكن

152
00:10:25,280 --> 00:10:28,480
حسناً، لماذا

153
00:10:29,280 --> 00:10:30,920
لأخفف عنك، بالطبع

154
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
(شيلدون) أخبرني أن (لينورد)
يواعد أخت (راجيش)

155
00:10:33,280 --> 00:10:37,080
لذا أتيت بسرعة إلى هنا
لألمّ فتات قلبك المحطم

156
00:10:37,560 --> 00:10:39,440
(آيمي)، أنا بخير

157
00:10:39,560 --> 00:10:41,880
لست مضطرة
لأن تكوني قوية من أجلي

158
00:10:42,400 --> 00:10:45,400
لنتحدث عن (بريا)
سارقة الرجال السافلة

159
00:10:46,920 --> 00:10:48,360
ماذا؟

160
00:10:48,480 --> 00:10:52,280
في مواقف كهذا الصديقات العزيزات
أحياناً يشتمنَ المرأة الأخرى

161
00:10:55,080 --> 00:10:58,640
حقاً، أنا لست منزعجة
بخصوص (لينورد) و(بريا)

162
00:10:59,640 --> 00:11:02,520
إذاً ربما لا تفهمين ما الذي يحصل

163
00:11:02,640 --> 00:11:06,160
صديقك السابق قد استبدلك
مع ما يظهر عليها رفيقة ملائمة جداً

164
00:11:06,280 --> 00:11:09,080
جدلياً، أكثر ملائمة منك

165
00:11:10,000 --> 00:11:12,360
هنيئاً له إذاً

166
00:11:12,480 --> 00:11:15,040
ما الذي تقصدينه بـ"ملائمة أكثر"

167
00:11:15,160 --> 00:11:20,280
شيء مسلم به يا (بيني) خصائصك
الثانوية، إلى حد ّمعقول جسدية

168
00:11:20,400 --> 00:11:23,480
لكن (بريا) متعلمة بشكل عال
إنها محترفة بارعة

169
00:11:23,600 --> 00:11:28,640
وقد أتت من ثقافة
ألّفت كتاباً عن العلاقات

170
00:11:28,760 --> 00:11:30,840
بينما أنت من الناحية الأخرى
منسحبة من الكلية

171
00:11:31,040 --> 00:11:32,240
قد أتت من ثقافة قد كتبت كتاباً

172
00:11:32,360 --> 00:11:35,440
عن كيفية دفع الأبقار
على جانبها وهي غافلة

173
00:11:35,560 --> 00:11:38,200
نعم، حسناً فهمت

174
00:11:38,520 --> 00:11:40,640
إذاً ما تلك الأشياء

175
00:11:40,760 --> 00:11:42,920
هذا جهاز رسم دماغ متنقل

176
00:11:43,040 --> 00:11:45,200
أجري بحثاً عن المشاعر ونشاطات الدماغ

177
00:11:45,320 --> 00:11:46,360
لذا عندما تبدأين بالبكاء

178
00:11:46,480 --> 00:11:49,320
أستطيع أن أرى أي جزء
من العقل يستنشط

179
00:11:49,760 --> 00:11:54,200
ثم سأحفز المنطقة المماثلة
في عقل قرد وأرى إن كان سيبكي

180
00:11:55,600 --> 00:11:58,600
جميل، صحيح؟

181
00:12:11,600 --> 00:12:14,320
أختارك أنت

182
00:12:14,440 --> 00:12:17,040
- حقاً؟
- نعم، لقد انتقلت من منزل أمي

183
00:12:17,160 --> 00:12:19,840
قطع الحبل، أنا كلي لك

184
00:12:20,840 --> 00:12:25,440
- ماذا قالت عندما أخبرتها
- لا أعلم، لم ترد على رسالتي بعد

185
00:12:26,200 --> 00:12:28,440
هذا رائع جداً!

186
00:12:28,560 --> 00:12:31,240
- أحبك يا (هاورد)
- وأنا أحبك أيضاً

187
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
ماذا سنأكل للعشاء؟

188
00:12:33,920 --> 00:12:38,040
- ليس لديّ شيء في المنزل
- لا بأس بذلك

189
00:12:38,160 --> 00:12:40,880
لماذا لا نذهب نعبث معاً
في غرفة نومنا؟

190
00:12:41,520 --> 00:12:44,440
ثم بإمكانك الذهاب للتبضع

191
00:12:46,120 --> 00:12:48,800
ظننت بعدما نأكل بإمكاننا
أن نذهب ونشاهد فيلماً مبكراً

192
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
سيسرنّي ذلك

193
00:12:50,560 --> 00:12:53,400
أحب طريقة قولك
"سيسرنّي ذلك"

194
00:12:53,960 --> 00:12:56,400
إنها تقولها كما أقولها أنا

195
00:12:58,240 --> 00:13:00,120
"سيسرنّي ذلك"

196
00:13:00,240 --> 00:13:03,440
الكل بـ(الهند) يقولها بتلك الطريقة
ليس أمراً مهماً

197
00:13:04,080 --> 00:13:07,040
- (راجيش) لا تكن طفلاً
- أنا لست كذلك

198
00:13:07,160 --> 00:13:11,880
(لينورد)، أقسم إن أتت أختك للمدينة
فسأجد طريقتي معها

199
00:13:12,880 --> 00:13:15,320
أختي عمرها 38 ومتزوجة

200
00:13:15,440 --> 00:13:19,520
ليقع كل العار على منزل (هوفستادر)

201
00:13:21,680 --> 00:13:24,440
- ظننتني شممت بيتزا
- هذا رائع

202
00:13:24,560 --> 00:13:26,520
لو كان البيبروني مادة متفجرة

203
00:13:26,640 --> 00:13:30,520
قد تحلّين مكان كلاب الراعي الألمانية
في مطارات بلادنا

204
00:13:30,960 --> 00:13:34,120
- مرحباً، اسمك (بيني)، صحيح؟
- نعم، مرحباً، أعتذر

205
00:13:34,240 --> 00:13:36,360
لم أعلم أن لديكم صحبة
لا أريد أن أفرض نفسي

206
00:13:36,480 --> 00:13:37,880
لا، لا، ليس بفرض

207
00:13:38,000 --> 00:13:41,240
في هذه المرحلة، في نظامنا البيئي
أنت قريبة لطير الزقزاق

208
00:13:41,360 --> 00:13:46,120
طائر زبّال صغير يقتات الطعام الزائد
من بين أسنان التمساح

209
00:13:47,520 --> 00:13:51,520
أرجوك، طيري إلى خيراتنا المفتوحة
وخذي ما تريدينه

210
00:13:53,000 --> 00:13:55,440
لو كان لديّ أكثر من علبة
من خميرة الخبز بالثلاجة

211
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
لما صبرت على كلامه

212
00:13:59,200 --> 00:14:01,520
مرحباً، يا صديقتي العزيزة

213
00:14:02,600 --> 00:14:04,720
مرحباً

214
00:14:05,800 --> 00:14:10,680
- إذاً (بريا)، أنت محامية، صحيح؟
- أعلم، ممل جداً، صحيح؟

215
00:14:10,800 --> 00:14:13,440
بربكأ إنه ليس بممل على الإطلاق

216
00:14:13,560 --> 00:14:16,680
إنها حالياً تساعد على بدء
سوق ثانوية قابلة للاشتقاق

217
00:14:16,800 --> 00:14:20,200
والذي سيسمح لشركات السيارات
الخارجية أن يجنبوا استثماراتهم

218
00:14:20,320 --> 00:14:23,760
ضد التقدمّ المحتمل في تقنية البطاريات

219
00:14:24,680 --> 00:14:25,683
شكراً (لينورد)

220
00:14:25,800 --> 00:14:28,960
ذلك لا يجعله يبدو مملاً على الإطلاق

221
00:14:30,880 --> 00:14:35,160
- كيف حالك مع الوضع؟
- أنا بخير

222
00:14:35,280 --> 00:14:38,200
من تخادعين؟ إنها خلابة

223
00:14:39,840 --> 00:14:42,680
إذاً (بيني)
أخبرني (لينورد) أنك ممثلة

224
00:14:42,800 --> 00:14:44,480
لا بد من أن ذلك مشوق للغاية

225
00:14:44,600 --> 00:14:45,960
نعم، نعم، إنه رائع حقاً

226
00:14:46,080 --> 00:14:47,655
اليوم لقد ذهبت لمنطقة
(فان آيس) لتجربة أداء

227
00:14:47,680 --> 00:14:51,640
ظننتها ستكون دعاية عن طعام قطط
اتضح أنه لفيلم قذر

228
00:14:53,080 --> 00:14:56,400
هل حصلت على الدور؟

229
00:14:57,040 --> 00:14:59,040
لم أقدّم تجربة الأداء

230
00:14:59,160 --> 00:15:00,600
بالنظر لحالة مهنتك الحالية

231
00:15:00,720 --> 00:15:03,440
هل تستطيعين تحمل
أن تكوني صعبة الإرضاء؟

232
00:15:04,600 --> 00:15:06,920
لقد أخذت دروس تمثيل عندما
كنت في جامعة (كامبريدج)

233
00:15:07,040 --> 00:15:08,080
لقد أحببتها

234
00:15:08,200 --> 00:15:10,080
لقد عملنا على مسرحية
(تايمنغ أوف ذا شرو)

235
00:15:10,200 --> 00:15:13,400
أحب تلك المسرحية
لقد أعددت مقالاً عنها في الثانوية

236
00:15:13,920 --> 00:15:17,240
مَن لا يعلم من أين يلدغَ الزنبور؟
عن طريق ذيله

237
00:15:17,480 --> 00:15:19,760
- "في لسانه"
- "لسان مَن؟"

238
00:15:19,880 --> 00:15:22,720
"سانك إن تكلمت عن الأذيال
ولذلك وداعاً"

239
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
"ماذا بلساني في ذيلك"

240
00:15:31,880 --> 00:15:35,600
أنا نادمة على شتمي لها سابقاً
إنها مبهجة تماماً

241
00:15:40,120 --> 00:15:41,520
يا للروعة!

242
00:15:47,120 --> 00:15:48,760
أجل يا للروعة!

243
00:15:50,480 --> 00:15:53,520
- لا أصدق أننا نعيش معاً وأخيراً
- أجل

244
00:15:53,840 --> 00:15:55,960
- أتعلمين ما سيجعل هذه اللحظة مثالية؟
- ماذا؟

245
00:15:56,640 --> 00:15:59,280
وجبة خفيفة، ألديك جبنة مجدلة؟

246
00:16:01,320 --> 00:16:03,480
كلا، قد يكون لدي بعض التشيدر

247
00:16:03,800 --> 00:16:06,680
ليست جيدة، لا يمكنك تجديلها

248
00:16:07,760 --> 00:16:11,280
- ذكريني بأن أضعها على لائحة التسوق لديك
- حسناً

249
00:16:11,400 --> 00:16:13,200
هل لدينا مسحوق تنظيف
ضدّ الحساسيّة؟

250
00:16:13,320 --> 00:16:15,600
- لا
- من المستحسن أن تضعيه في القائمة

251
00:16:15,720 --> 00:16:17,320
إن غسلت سروالي الداخلي
بصابون عادي

252
00:16:17,440 --> 00:16:20,200
يأتيني بعض من النتوءات
الحمراء على مؤخرتي

253
00:16:23,320 --> 00:16:26,440
لحظة، سأغسل ملابسك

254
00:16:26,560 --> 00:16:30,160
يا عزيزتي
الملابس لن تغسل نفسها

255
00:16:30,280 --> 00:16:31,283
قبل أن أنسى

256
00:16:31,400 --> 00:16:33,360
غداً صباحاً، ستقلّينني
إلى طبيب الأسنان

257
00:16:33,480 --> 00:16:35,360
علي أن أقلّك؟

258
00:16:35,480 --> 00:16:39,000
ليس عليك أن تقلّيني
بل سيتسنى لك أن تقلّيني

259
00:16:39,360 --> 00:16:43,600
انتظر، هل تخبرني أن أمك
عادة تأخذك إلى طبيب الأسنان

260
00:16:43,720 --> 00:16:44,840
هذا ليس بغريب

261
00:16:44,960 --> 00:16:48,040
هناك العديد من الأطفال
هناك مع أمهاتهم

262
00:16:48,840 --> 00:16:50,440
لا أصدق هذا

263
00:16:50,560 --> 00:16:52,080
ماذا؟
إنه ممتع

264
00:16:52,200 --> 00:16:55,680
إن لم يكن لدي أي تسوسّ
بعد ذلك، نذهب لنأكل الحلوى

265
00:16:57,400 --> 00:17:01,800
حسناً، يا (هاورد) دعنا نوضح شيئاً هنا
أنا لن أكون أمك

266
00:17:01,920 --> 00:17:04,840
ما هذا الكلام؟

267
00:17:12,840 --> 00:17:16,520
من هذا؟ هل أنت مجرم؟

268
00:17:17,320 --> 00:17:21,400
لا أحد يريد فعل ذلك
بك يا أمي

269
00:17:21,520 --> 00:17:23,960
- أين كنت؟
- هل قرأت رسالتي؟

270
00:17:24,080 --> 00:17:28,360
تعلم أنني لا أستطيع
تشغيل ذلك الكمبيوتر اللعين

271
00:17:28,480 --> 00:17:31,680
تركت لك بعض اللحم
على طاولة المطبخ

272
00:17:31,800 --> 00:17:32,803
شكراً لك

273
00:17:32,920 --> 00:17:34,880
تذكر أن تنظف أسنانك
بالخيط بعد ذلك

274
00:17:35,000 --> 00:17:36,880
لدينا موعد طبيب الأسنان في الصباح

275
00:17:41,160 --> 00:17:43,560
- مرحباً، ما الأمر؟
- أردت فقط أن أطمئنّ عليك

276
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
- لماذا؟
- يبدو وكأنه العمل اللائق

277
00:17:46,280 --> 00:17:49,520
عندما صديقة أحدهن العزيزة
يتم استبدالها بامرأة ذكية وجميلة

278
00:17:49,640 --> 00:17:52,560
وتتمتّع بنشاط نمر (البنغال) الجاثم

279
00:17:54,560 --> 00:17:57,000
لقد أخبرتك مسبقاً
أنا لا أمانع ذلك

280
00:17:57,120 --> 00:18:01,120
إن كنت أشعر بشيء
فأنا مسرورة أن (لينورد) وجد أحداً

281
00:18:01,280 --> 00:18:04,080
يجعله سعيداً جداً

282
00:18:04,200 --> 00:18:06,560
لا بأس عليك، لا بأس عليك

283
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
شكراً لك

284
00:18:08,120 --> 00:18:09,240
الآن، لنوصل تلك الأسلاك

285
00:18:09,360 --> 00:18:11,880
ونرى ما الذي يحدث في رأسك
الجميل الصغير هذا

286
00:18:12,200 --> 00:18:14,640
حسناً

287
00:18:19,840 --> 00:18:22,600
أشم رائحة طعام صيني

288
00:18:22,720 --> 00:18:26,040
إنه تايلندي في الواقع
لقد بدأت تخطئين

289
00:18:26,960 --> 00:18:28,120
هل (لينورد) و(بريا) هنا؟

290
00:18:28,280 --> 00:18:30,720
لقد ذهبا إلى (كاتالينا) لعطلة الأسبوع

291
00:18:30,840 --> 00:18:34,640
- أين (راج)؟
- بالبيت، يحرّم ذلك

292
00:18:34,760 --> 00:18:35,800
ماذا عن (هاورد)؟

293
00:18:35,920 --> 00:18:40,400
أظن أن أمه عاقبته
بالبقاء بالمنزل لهروبه

294
00:18:40,560 --> 00:18:43,360
حسناً

295
00:18:44,000 --> 00:18:49,040
- لم يبقَ سوى نحن الاثنين
- في الواقع، نحن ثلاثة

296
00:18:49,160 --> 00:18:51,560
كيف الحال يا صديقتي العزيزة؟

297
00:18:53,560 --> 00:18:54,563
أخبار طيبة

298
00:18:54,680 --> 00:18:58,920
بفضلك، لقد تمكنت من جعل
قرد يبكي كواعظ تلفزيونيّ

299
00:19:00,360 --> 00:19:01,400
عظيم!

300
00:19:01,520 --> 00:19:04,080
- إذاً، هل تشعرين بتحسنّ؟
- لا

301
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
(شيلدون)، لديك ضيف منزعج

302
00:19:06,760 --> 00:19:08,400
صحيح، سأحضّر الشاي

303
00:19:08,520 --> 00:19:11,840
- عزيزي، لا بأس، لا أريد الشاي
- أنا آسف، ليس أمراً اختياريا

