﻿1
00:00:02,280 --> 00:00:07,280
لم تخلّيت عني؟
أيها العظيم الذي أشكّك في وجوده؟

2
00:00:08,160 --> 00:00:10,640
خذ، تنفّس في الكيس

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,280
ماذا يجري؟

4
00:00:13,400 --> 00:00:17,560
سرقوا كل شيء يا (لينرد)، كل شيء

5
00:00:17,680 --> 00:00:18,720
هل أنت زميله في السكن؟

6
00:00:18,840 --> 00:00:20,560
نعم، أنا (لينرد هوفستادر)
ماذا حدث؟

7
00:00:20,680 --> 00:00:23,000
اتصل صديقك هنا بشرطة الطوارئ
للإبلاغ عن عملية سرقة

8
00:00:23,120 --> 00:00:25,720
- يا إلهي! ماذا سرقوا؟
- ماذا لم يسرقوا؟

9
00:00:25,840 --> 00:00:29,440
سرقوا أسلحتي السحرية
دراعي المقاتل الوحشي

10
00:00:29,560 --> 00:00:33,640
عصا السلطة غير الملوّث وكل ذهبي

11
00:00:35,240 --> 00:00:39,880
اتصلت بالشرطة لأن أحداً انتهك
حسابك للعبة (وورلد أوف ووركرافت)؟

12
00:00:40,000 --> 00:00:41,440
أي خيار آخر كان أمامي؟

13
00:00:41,560 --> 00:00:44,400
(شيلدور) القزم الهائل
الذي وصل إلى المرحلة 85 من اللعبة

14
00:00:44,520 --> 00:00:46,240
بطل المملكات الشرقية

15
00:00:46,360 --> 00:00:49,840
تعرّض للسلب
مثل جثة تحت شمس الصحراء

16
00:00:51,600 --> 00:00:54,240
كما وأن مكتب التحقيقات الفدرالي
أقفل السمّاعة بوجهي

17
00:00:55,160 --> 00:00:57,640
في الكيس

18
00:00:57,760 --> 00:01:00,680
أخذوا نعامتي المقاتلة!

19
00:01:01,040 --> 00:01:02,520
لا، ليس (غلين)

20
00:01:02,640 --> 00:01:06,160
بلى، (غلين)
الطائر الوحيد الذي أحببته

21
00:01:08,120 --> 00:01:10,200
حظاً موفقاً لكما

22
00:01:10,320 --> 00:01:13,800
- شكراً لك أيها الضابط
- انتظر لحظة، ألن تفعل شيئاً؟

23
00:01:13,920 --> 00:01:16,560
- سيد (كوبر)، ليس هناك شيء...
- بل الدكتور (كوبر)

24
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
هل هو جاد؟

25
00:01:20,280 --> 00:01:22,720
لكنه ليس ممّن يصفون الأدوية

26
00:01:23,480 --> 00:01:24,483
لا بأس

27
00:01:24,680 --> 00:01:26,680
الدكتور (كوبر)، آسف لخسارتك

28
00:01:26,800 --> 00:01:29,840
لكن قسم شرطة (باسادينا)
لا يتمتّع بسلطة قضائية في...

29
00:01:30,120 --> 00:01:32,640
(باندورا)

30
00:01:32,760 --> 00:01:35,800
أخذت هذا الاسم من فيلم (أفاتار)!

31
00:01:35,920 --> 00:01:38,000
تدور أحداث (وورلد أوف ووركرافت)
في مكان يدعى (آزيروث)

32
00:01:38,040 --> 00:01:41,160
يا للهول! كيف يحق لك حمل سلاح؟

33
00:01:41,880 --> 00:01:45,520
هل يمكنك على الاقل أن تخاطبني
بصفتك شرطياً مشاغباً سابقاً؟

34
00:01:45,880 --> 00:01:47,720
ماذا؟

35
00:01:47,840 --> 00:01:51,280
أقصد شرطياً تمّ تسريحه من الشرطة
لأنه رفض إطاعة القوانين

36
00:01:51,400 --> 00:01:55,640
والآن، يعمل لحسابه
لفرض ماركة جديدة لعدالته القاسية

37
00:01:57,760 --> 00:01:59,280
لا

38
00:02:00,360 --> 00:02:02,320
شكراً لك أيها الضابط

39
00:02:02,440 --> 00:02:06,840
- ذهب كل شيء، كل شيء
- أنا آسف جداً يا (شيلدون)

40
00:02:06,960 --> 00:02:11,920
في أي عالم نعيش حيث يسرق رجل
النعامة المقالتة التي تنتمي لرجل آخر؟

41
00:02:12,440 --> 00:02:14,600
لا أعلم

42
00:02:14,720 --> 00:02:18,560
يجب معاقبة هذا العمل العدواني
بسرعة وشراسة

43
00:02:18,680 --> 00:02:23,120
حان الوقت لأن تتحرّك
كلاب الحرب للقتال!

44
00:02:24,120 --> 00:02:26,240
أنا جاهز لذلك

45
00:02:28,400 --> 00:02:31,560
مرحباً يا سيدة (والويتز)
هل (هاورد) موجود؟

46
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
حسناً، شكراً

47
00:02:34,320 --> 00:02:38,320
سيضطرّ كلب الحرب هذا بالأخص
إلى معاودة الاتصال بعد أن يستحم

48
00:02:40,960 --> 00:02:44,120
تفقّد إن كان قد انتهى (راج)
من التمارين السيطرة على البدن

49
00:03:07,240 --> 00:03:11,920
3 آلاف ساعة
أمضيت 3 آلاف ساعة أنقر الفأرة

50
00:03:12,040 --> 00:03:14,640
وأجمع أسلحة وذهباً

51
00:03:14,760 --> 00:03:17,440
يكاد يكون الأمر مضيعة كبيرة للوقت

52
00:03:18,560 --> 00:03:20,400
الشخص الذي فعل ذلك
كان على علم بما يفعله

53
00:03:20,520 --> 00:03:23,400
دخل حسابك وخرج منه
بأقل من 15 دقيقة

54
00:03:23,520 --> 00:03:26,960
نقل كل أغراضك
ولم يترك أي بصمة رقمية

55
00:03:27,080 --> 00:03:31,800
لا توجد كمية كافية من الشاي بالبابونج
لتهدأة الغضب الذي يتملّك قلبي

56
00:03:32,800 --> 00:03:36,040
لحظة، أتكلّم مع أحد اللاعبين
تحت الجسر في (ثاندر بلاف)

57
00:03:36,160 --> 00:03:39,120
يقول إنه لو دفعنا له المال
فسيساعدنا على إيجاد أغراضك

58
00:03:39,240 --> 00:03:40,360
هل يمكننا الوثوق به؟

59
00:03:40,480 --> 00:03:45,200
أظن ذلك، يبدو أنه فرد
من العائلة المالكة النيجارية

60
00:03:46,640 --> 00:03:49,160
أحدهم يعرض للبيع
لجام نعامة في المزاد العلني

61
00:03:49,280 --> 00:03:51,840
لا، كان لجام (غلين)
مصنوعاً من الجلد

62
00:03:52,200 --> 00:03:54,200
كان نعامة متواضعة

63
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
بل لا يزال كذلك، لم أفقد أملي

64
00:03:58,720 --> 00:04:01,640
- مرحباً
- مرحباً يا (بيني)، نمرّ بأزمة هنا

65
00:04:01,760 --> 00:04:04,320
أعلم ذلك، أخبرتني (برناديت) بالأمر

66
00:04:04,440 --> 00:04:05,600
آسفة يا (شيلدون)

67
00:04:05,720 --> 00:04:07,400
أعلم أن تلك اللعبة
كانت تعني لك الكثير

68
00:04:07,520 --> 00:04:09,960
لعبة؟

69
00:04:10,320 --> 00:04:16,600
المعذرة يا (بيني) لكن (دودل جامب)
تعدّ لعبة و"الطيور الغاضبة" هي لعبة

70
00:04:16,720 --> 00:04:20,040
بيد أن (وورلد أوف ووركرافت)
أداء فردي على شبكة الإنترنت

71
00:04:20,160 --> 00:04:21,840
لعدد هائل من الأشخاص...

72
00:04:21,960 --> 00:04:24,240
حسناً، من الناحية التقنية، إنها لعبة

73
00:04:24,840 --> 00:04:28,480
لديّ خبر سيئ
قد يكون الأمير النيجاري محتالاً

74
00:04:29,560 --> 00:04:32,640
على أي حال، أحضرت لك
كعكة بالجبنة صنع البارحة لاسعادك

75
00:04:32,760 --> 00:04:36,680
تعتبر المعجنات التالفة مساعدةً فارغة
لرجل مجرّد من النعامة

76
00:04:38,280 --> 00:04:42,320
- قل شكراً فحسب
- خلت أنني فعلت ذلك تواً

77
00:04:43,040 --> 00:04:45,080
حسناً، سأراكم لاحقاً

78
00:04:45,920 --> 00:04:49,400
مرحباً، أحضرت كعكة بالجبنة
لـ(شيلدون)

79
00:04:49,520 --> 00:04:53,480
سرقت منه أغراض وهمية مفيدة
في مكان يعتقد بأنه موجود

80
00:04:54,960 --> 00:04:58,440
- لا أعلم معنى ذلك
- لسوء الحظ، أنا أعلم معناه

81
00:05:01,360 --> 00:05:03,215
هل علمت أن نهاية الأسبوع الفائت
اصطحبت (بريا)، (لينارد)

82
00:05:03,240 --> 00:05:06,920
للتزحلق على الشاطئ؟
هل يمكنك تصديق ذلك؟

83
00:05:07,040 --> 00:05:09,200
أشعر بأنه عليّ قول
"يا لها من حقيرة"!

84
00:05:09,320 --> 00:05:11,800
لكنني لا أملك معلومات كافية

85
00:05:12,520 --> 00:05:15,680
أنا التي أمضيت سنتين
أحاول اصطحابه إلى الشاطئ

86
00:05:15,800 --> 00:05:20,040
كان قلقاً جداً من الدوس في نفايات
طبية ما دفعني إلى حمله إلى الماء

87
00:05:21,080 --> 00:05:22,800
اصطحبت (هاورد) إلى الشاطئ
في إحدى المرات

88
00:05:22,920 --> 00:05:25,960
كاد يشتعل مثل مصاص دماء

89
00:05:27,680 --> 00:05:31,480
أي شكر ألقى مقابل تحويله
إلى صديق مناسب؟

90
00:05:31,600 --> 00:05:34,200
عليّ تجنّب صديقته الجديدة

91
00:05:34,680 --> 00:05:36,720
أظن أنه بإمكانك قول ما كنت ستقولينه

92
00:05:36,840 --> 00:05:39,360
يا لها من حقيرة!

93
00:05:40,080 --> 00:05:42,360
هل تريدين قليلاً من مشروب
القهوة على مثلجاتك؟

94
00:05:42,480 --> 00:05:46,640
ها هو وضع احتساء المشروب الممزوج
مع الممنوعات التي حذّرتني أمي منه

95
00:05:46,880 --> 00:05:49,760
بدأت أظن أن ذلك لن يحدث أبداً

96
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
أجل، من فضلك

97
00:05:52,600 --> 00:05:54,240
كان يجدر بكما رؤية
(لينارد) حين قابلته

98
00:05:54,360 --> 00:05:55,363
لم يحدث أي تواصل بالعينين

99
00:05:55,480 --> 00:05:58,320
كان ينظر سواءً إلى السقف
أو إلى حذائه

100
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
أنا مترنّحة

101
00:06:02,640 --> 00:06:05,080
في أول شهرين لعلاقتنا
حين كنت أخلع قميصي

102
00:06:05,200 --> 00:06:08,680
كان يقول: "صديقتاي العزيزتان"

103
00:06:11,040 --> 00:06:13,680
إن كان ذلك يشعرك بالتحسّن
لن أخاطب (بريا) أبداً مجدداً

104
00:06:13,800 --> 00:06:15,280
لا، لا تفعلي ذلك

105
00:06:15,400 --> 00:06:17,360
ليس هناك من سبب
سيجعلك تتصرّفين بلؤم معها

106
00:06:17,480 --> 00:06:20,280
قد يكون كلامي هذا نتيجة المشروب

107
00:06:20,400 --> 00:06:21,720
لكنني أعتقد أن هناك سبباً لذلك

108
00:06:21,840 --> 00:06:24,280
هل سمعتما عن الدراسة الجديدة
لقرود الشمبانزي في (تنزانيا)

109
00:06:24,400 --> 00:06:27,440
التي تقومان بها (نشيدا)
و(هوساكا) في جامعة (كيوتو)؟

110
00:06:27,560 --> 00:06:30,600
لا، لكن يمكنني تلاوة أسماء
كل أفراد عائلة (كارداشيان)

111
00:06:31,040 --> 00:06:34,520
تتمتّع الرئيسيات، مثلنا
بغريزة طبيعية بطرد الأفراد

112
00:06:34,640 --> 00:06:35,840
التي تعاني مرضاً من المجموعة

113
00:06:35,960 --> 00:06:40,160
حاجة (برناديت) الماسة للتهجم
على (بريا) ونكرانها ورفضها

114
00:06:40,280 --> 00:06:42,800
ماثلة في حمضها النووي

115
00:06:42,920 --> 00:06:45,720
لا أشعر بحاجة ماسة إلى رفض نفاياتي

116
00:06:45,840 --> 00:06:47,480
صدّقيني، حالتك هذه
طاغية عليك، كلنا نملكها

117
00:06:48,520 --> 00:06:51,400
زوّديني بالمزيد من المشروب
وسأثبت لك ذلك

118
00:06:53,320 --> 00:06:54,520
حسناً، لقد وصلنا

119
00:06:54,640 --> 00:06:58,160
إنه الخندق حيث تجري التجارة
بكل أسلحة السوق السوداء

120
00:06:58,800 --> 00:07:01,280
لا أعتقد أنه يجب على شخصتي
التواجد في مكان كهذا

121
00:07:01,400 --> 00:07:04,120
الجميع يجرّدها من الملابس بعينيه

122
00:07:04,440 --> 00:07:08,520
ربما إن توقفت عن إسقاط سيفك
والانحاء لالتقاطه...

123
00:07:09,080 --> 00:07:10,680
حسناً، ماذا لدينا بالضبط؟

124
00:07:10,800 --> 00:07:12,920
قزم صاحب شعر أحمر
ملقّب بـ(غلاملي)

125
00:07:13,040 --> 00:07:15,175
وفقاً لألواح الرسائل، إن أراد أحدهم
تغيير مكان أغراض مسروقة

126
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
بعد الدوام المدرسي
إليك الشخص الذي تبحث عنه

127
00:07:18,200 --> 00:07:21,400
(لينرد)، هل سيتطلّب الأمر وقتاً أطول؟
خلت أننا سنقضي بعض الوقت معاً

128
00:07:21,520 --> 00:07:22,560
نعم، سنفعل ذلك

129
00:07:22,680 --> 00:07:25,840
في هذه الاثناء، سيسرّنا إن اخترت
شخصية وانضممت إلينا

130
00:07:26,000 --> 00:07:27,880
هل أنت جاد؟

131
00:07:28,000 --> 00:07:31,320
عليك إدخال رقم بطاقة اعتماد
لكن الأمر ممتع

132
00:07:31,840 --> 00:07:33,400
ربما يجدر بي العودة
إلى المنزل فحسب

133
00:07:33,520 --> 00:07:36,560
- دخل قزمنا تواً، قبضت عليه!
- لا، قبضنا عليه، كدنا ننتهي

134
00:07:36,840 --> 00:07:38,480
حسناً، كيف تريدون معالجة الأمر؟

135
00:07:38,600 --> 00:07:41,080
كن عديم الرحمة
قل له إن لم يبدأ بالتكلم

136
00:07:41,200 --> 00:07:44,240
فسنسجّل شكوى ضده
على مزوّده لخدمة الإنترنت

137
00:07:45,280 --> 00:07:48,280
(شيلدون)، ماذا لو كان يتزوّد
بالإنترنت من شركة الأسلاك؟

138
00:07:48,400 --> 00:07:49,855
قد يخسر حسابه
على قناة الـ(إيتش بي أو)

139
00:07:49,880 --> 00:07:52,840
وكل برامجها الجميلة والمسلّية

140
00:07:53,120 --> 00:07:56,280
لا يهمّني ذلك
بدأت أفقد أعصابي يا رجل

141
00:07:56,400 --> 00:07:59,960
لمَ لا نعالج هذا الأمر بذكاء؟
نعتمد أسلوب اللطافة والشراسة

142
00:08:00,080 --> 00:08:02,000
يا للهول!

143
00:08:02,120 --> 00:08:03,880
لا، أعتقد أنه علينا أن نكون أكثر حذقاً

144
00:08:04,000 --> 00:08:06,560
حسناً، أرى إلى أين ستصل الأمور

145
00:08:07,120 --> 00:08:09,520
لا بأس، سألاطفه

146
00:08:12,120 --> 00:08:17,920
- لن تصل الأمور إلى إلى هذا الحد
- هذا جيد، لأنني كنت سأكره ذلك

147
00:08:19,440 --> 00:08:21,680
(لينرد)، أنت منشغل، لنتكلّم غداً

148
00:08:21,800 --> 00:08:23,840
لحظة، انتظري
هل أنت غاضبة؟

149
00:08:23,960 --> 00:08:27,840
لا، أعتقد أنه أمر مشوّق
مواعدة رجل عالق في جسد فتى

150
00:08:28,240 --> 00:08:31,040
هذا جيد، سأخبرك بما يجري

151
00:08:32,600 --> 00:08:35,960
ويظن الناس أني لا أتعرّض للتهكّم

152
00:08:38,800 --> 00:08:44,960
- انظرا من هنا
- حسناً، كوني لطيفة معها

153
00:08:45,080 --> 00:08:47,640
- مرحباً
- مرحباً، كنا في طريقنا لاحتساء مشروب

154
00:08:47,760 --> 00:08:50,280
لأنني أصبحت أقوم بذلك الآن

155
00:08:51,600 --> 00:08:55,280
احمدي القدير أنك لست قرداً شمبانزياً

156
00:08:55,560 --> 00:08:56,640
ماذا؟

157
00:08:56,760 --> 00:08:59,960
لا تصغي إليها
تناولت الكثير من المثلجات

158
00:09:00,080 --> 00:09:04,040
- هل تودّين الانضمام إلينا؟
- شكراً، لكن عليّ أن أعمل

159
00:09:06,680 --> 00:09:10,840
تنزل 4 نساء السلالم
كم واحدة منهن ستصل إلى الرواق؟

160
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
هل قالت شقيقتك شيئاً البارحة
حين عدت إلى المنزل؟

161
00:09:17,280 --> 00:09:20,320
لا، لا تقحمني في هذا الموضوع
لن أكون الوسيط بينكما

162
00:09:20,440 --> 00:09:23,120
لا، هيا، ساعدني
هل أنا بمأزق؟

163
00:09:23,600 --> 00:09:26,280
- ما من داع للقلق
- هذا مريح

164
00:09:26,400 --> 00:09:28,175
أنا متأكد من أن النساء
اللواتي يتمتعن بعلاقات ناجحة

165
00:09:28,200 --> 00:09:29,295
يقضين وقتهن بالدردشة
على موقع (سكايب)

166
00:09:29,320 --> 00:09:32,080
مع أصدقائهم السابقين (سانجاي)

167
00:09:34,080 --> 00:09:36,280
أحمل خبراً سعيداً أيها السادة
وجدت مخترق الحاسوب

168
00:09:36,400 --> 00:09:37,640
- ماذا؟
- حقاً؟

169
00:09:37,760 --> 00:09:40,800
نعم، لا أحد بإمكانه الاستخباء مني
ليس (والدو) أو (كارمن سان دييغو)

170
00:09:40,920 --> 00:09:43,240
ولا حتى (ناتالي بورتمان)
المجرّدة من قميص

171
00:09:44,160 --> 00:09:47,800
لم أتفوّه قط بهذه الكلمات
لكن، أحسنت صنعاً يا (هاورد)

172
00:09:49,000 --> 00:09:52,640
شكراً، المتهم
شخص يدعى (تود زارنكي)

173
00:09:52,760 --> 00:09:56,120
عنوانه 2711، شارع (أوشن فيو)
(كارلسبالد، كاليفورنيا)

174
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
اسمه وعنوانه يوحيان بالشر

175
00:09:59,160 --> 00:10:02,000
- ماذا نعلم عنه غير ذلك؟
- ليس الكثير في الواقع

176
00:10:02,120 --> 00:10:04,600
أنا متأكد من أنه شخص فاشل
يعيش مع والديه

177
00:10:09,880 --> 00:10:13,200
نعم، يعيش مع والديه

178
00:10:13,560 --> 00:10:16,280
هذه صورة لمنزلهما التقطت
عبر موقع (غوغل إرث)

179
00:10:16,400 --> 00:10:19,640
ممتاز، الأمر محسوم
يمكننا إلصاق التهمة به

180
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
لحظة، هل تفكر
في الذهاب إلى هناك؟

181
00:10:22,200 --> 00:10:24,480
تبعد (كارلسباد)
من هنا بساعات قليلة

182
00:10:24,600 --> 00:10:27,840
لا بأس، تذهب إلى منزله وتقرع بابه
وتطالب باسترداد أغراضك

183
00:10:27,960 --> 00:10:29,240
ماذا لو رفض ذلك؟

184
00:10:29,360 --> 00:10:31,080
لا أعلم إن كنت تتابع الأخبار (لينرد)

185
00:10:31,200 --> 00:10:34,720
لكن، خضع حقل التعذيب
لتطوّرات كبيرة

186
00:10:35,880 --> 00:10:39,640
- لن يتعذّب أحد
- لا بأس! سنتقيّد بمعاهدة (جنيف)

187
00:10:39,760 --> 00:10:41,440
لكن، اطرحوا على أنفسكم هذا السؤال

188
00:10:41,560 --> 00:10:45,600
خلال حياتنا، بكم يقدّر المبلغ
الذي أخذ منا لقاء وجبة الغداء؟

189
00:10:45,720 --> 00:10:50,360
كم طائرة ورقية؟
كم لعبة (سكوبي دو)؟

190
00:10:50,480 --> 00:10:52,640
- كنت أملك واحدة من هذه
- أجل، بالطبع

191
00:10:52,760 --> 00:10:55,960
كانت تلك طريقة ممتعة ومفيدة
لتنسيق عملك المدرسي

192
00:10:56,080 --> 00:10:58,800
لكنّ المستأسدين
سلبونا إياها، هذا يكفي

193
00:10:58,920 --> 00:11:03,040
الليلة، سنستعيد كرامتنا
وحق ولادتنا وعزّتنا

194
00:11:03,160 --> 00:11:05,520
ما رأيكم؟ من يدعمني؟

195
00:11:09,160 --> 00:11:11,320
لديّ حصة برياضة
الـ(هيب هوب) عند الـ5

196
00:11:11,440 --> 00:11:15,200
- هل يمكننا الذهاب بعد ذلك؟
- بالطبع

197
00:11:15,320 --> 00:11:16,415
كما وأنه يصادف الليلة يوم السبت

198
00:11:16,440 --> 00:11:18,440
ونطبّق أنا ووالدتي
تقليداً بإضاءة الشموع

199
00:11:18,560 --> 00:11:20,400
ومشاهدة برنامج "دولاب الحظ"

200
00:11:20,520 --> 00:11:21,615
أم كان بإمكاننا المغادرة عند الـ8

201
00:11:21,640 --> 00:11:24,720
سيزال بإمكاننا استعادة حقنا بالولادة
عند الـ10 أو الـ10:30، كحد أقصى

202
00:11:24,840 --> 00:11:27,760
لا بأس، (لينرد)؟

203
00:11:28,440 --> 00:11:32,000
يا للهول! لا أعلم إن كان بإمكاني
التخلّص من (بريا) ليلتين على التوالي

204
00:11:32,120 --> 00:11:34,560
هيا يا رجل، الإخوان قبل...

205
00:11:38,800 --> 00:11:41,320
شقيقتي

206
00:11:41,440 --> 00:11:43,640
- سحقاً! سأنضمّ إليكم
- أنا أيضاً

207
00:11:43,760 --> 00:11:45,160
وأنا كذلك

208
00:11:46,720 --> 00:11:48,800
لحظة

209
00:11:51,920 --> 00:11:53,880
أنا مصمّم بالكامل على القبض
على مجرم على الإنترنت

210
00:11:54,000 --> 00:11:56,360
وليس الاصابة بالزكام

211
00:11:59,880 --> 00:12:02,400
آسف، خلت أننا سنتأخر
لأنك أردت مشاهدة

212
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
برنامج "دولاب الحظ" برفقة والدتك

213
00:12:04,400 --> 00:12:07,440
سأفعل ذلك
إنها تشقّر وبر ما فوق شفّتها فحسب

214
00:12:07,960 --> 00:12:08,963
تفقّدوا هذا

215
00:12:09,120 --> 00:12:14,120
أمي! قبل وبعد 4 كلمات و18 حرفاً
وحرفا (ياء) وحرف (ذال) واحد!

216
00:12:14,360 --> 00:12:17,400
"حقيبة صغيرة من الذئاب!"

217
00:12:18,520 --> 00:12:19,600
هذا لا يصدّق

218
00:12:19,720 --> 00:12:22,640
أجل، إنها ضليعة جداً في لعبة الدولاب

219
00:12:23,720 --> 00:12:26,360
هذه (بريا)

220
00:12:26,800 --> 00:12:30,480
فكرة أن تنسّق رنّتها على موسيقى
الـ(ستار) ليست ممتعة يا صاح

221
00:12:30,600 --> 00:12:32,320
هل يمكنك...؟

222
00:12:32,440 --> 00:12:35,440
مرحباً يا عزيزتي، أجل

223
00:12:35,560 --> 00:12:38,520
أنا آسف، سأعمل لوقت متأخر

224
00:12:39,320 --> 00:12:41,800
أنا أيضاً اشتقت لك

225
00:12:41,920 --> 00:12:44,000
نعم، حسناً، بالطبع
سأتصل بك حالما أعود إلى المنزل

226
00:12:44,120 --> 00:12:46,040
حسناً، إلى اللقاء

227
00:12:46,160 --> 00:12:49,240
هذا جميل جداً
أنت تكذب على شقيقتي

228
00:12:49,560 --> 00:12:52,800
هذا ألطف شيء يفعله لشقيقتك

229
00:12:59,560 --> 00:13:02,880
- خمّنوا من المتصل؟
- أمّن لي الغطاء

230
00:13:03,440 --> 00:13:05,000
مرحباً يا (بريا)، كيف حالك؟

231
00:13:05,720 --> 00:13:07,520
كيف عساي أعلم
إن كان (لينرد) في العمل أو لا؟

232
00:13:08,240 --> 00:13:09,480
لا تكوني مشكّكة هكذا

233
00:13:09,920 --> 00:13:11,840
اسمعي، إن كنت تريدين
أن تستمر علاقتك بـ(لينرد)

234
00:13:11,960 --> 00:13:17,800
عليك تصديق أي كذبة غريبة
وعجيبة يقولها لك

235
00:13:18,760 --> 00:13:21,320
حسناً، أجل، إلى اللقاء

236
00:13:22,520 --> 00:13:25,200
تدين لي بخدمة

237
00:13:25,320 --> 00:13:27,600
أحجية جديدة، أمي! الاسم عينه

238
00:13:27,720 --> 00:13:29,640
حرف (لام) واحد وحرفا (غين)
و3 أحرف (باء)

239
00:13:29,760 --> 00:13:32,360
(ووبي وروب غولدبيرغ)!

240
00:13:32,480 --> 00:13:35,200
- هذا مرعب
- أعلم ذلك، إنها قوّتها الخارقة

241
00:13:35,320 --> 00:13:37,800
هذا ورجّ دهون ذراعها

242
00:13:40,280 --> 00:13:44,080
لا أصدق أننا ذاهبون
إلى (سان دييغو) لمواجهة ذاك الرجل

243
00:13:44,200 --> 00:13:48,480
- أجل، نحن شريرون، أليس كذلك؟
- تماماً

244
00:13:48,600 --> 00:13:51,840
ما رأيكم في أن نبقى الليلة هنا
ونزور "عالم (ليغو)" في الصباح؟

245
00:13:52,080 --> 00:13:53,560
بل "عالم البحار" أفضل

246
00:13:53,680 --> 00:13:56,600
تتضمّن الحيتان القاتلة
وهذا أمر ممتع جداً

247
00:13:56,720 --> 00:14:00,720
أجل، لكن... في الوقت الحاضر
لنبق تركيزنا على (تود زارنكي)

248
00:14:00,840 --> 00:14:03,280
نحن قادمون، (تود زرانكي)

249
00:14:03,400 --> 00:14:06,480
ولمعلوماتك، "عالم (ليغو)" أكثر تفاعلاً

250
00:14:07,360 --> 00:14:09,640
أكاد أشعر بالشفقة
حيال ذاك الغبي المسكين

251
00:14:09,760 --> 00:14:12,000
الجالس في مزرعته المؤلّفة
من 3 طوابق والواقعة في الضاحية

252
00:14:12,120 --> 00:14:14,400
غير مدرك من أن حشداً مشحوناً بالانتقام

253
00:14:14,520 --> 00:14:19,160
يمرّ على طريق (سان دييغو) العام
على سرعة 114 كلم في الساعة

254
00:14:19,440 --> 00:14:22,680
رويدك، خفّف السرعة
هل تحاول قتلنا؟

255
00:14:23,840 --> 00:14:28,240
سمحت لنفسي بأن أنسخ مجموعة
متنوّعة من الموسيقى للأعمال البطولية

256
00:14:29,200 --> 00:14:33,080
مكتوب هنا "موسيقى رقص
متنوّعة ومشوّقة لـ(بيونسيه)"

257
00:14:33,200 --> 00:14:36,320
إنه قرص مدمج، شغّله فحسب

258
00:14:36,600 --> 00:14:38,400
(بيونسيه)؟ حقاً؟

259
00:14:38,520 --> 00:14:42,160
إنها رشيقة ويليق بها ذلك
يعجبني هذا

260
00:14:49,600 --> 00:14:51,280
أجل، أشعر بتأثير الموسيقى

261
00:14:51,400 --> 00:14:54,120
نحن مخلوقات غاضبة مزوّدة بأجنحة

262
00:14:54,240 --> 00:14:57,960
لكن ما زال هذا لا يعدّ عذراً
لتخطي السرعة المسموحة

263
00:15:03,040 --> 00:15:04,135
في المرة المقبلة التي نذهب
فيها لإبراح أحدهم بالضرب

264
00:15:04,160 --> 00:15:06,520
سنستقلّ القطار

265
00:15:06,640 --> 00:15:09,400
أفضّل استقلال القطار دائماً

266
00:15:11,720 --> 00:15:14,400
- (شيلدون)، هيا بنا
- أنا آت

267
00:15:18,240 --> 00:15:19,760
لمَ أحضرت هذه؟

268
00:15:19,880 --> 00:15:24,960
ما من سلاح يزرع الخوف في المرء
أكثر من شفرة الـ(كلينغون)

269
00:15:25,560 --> 00:15:27,640
حسناً، لنوضح أمراً

270
00:15:27,760 --> 00:15:30,760
سنطلب من ذاك الرجل
أن يعيد كل أغراضك إلى حسابك

271
00:15:30,880 --> 00:15:32,240
وننطلق من بعدها

272
00:15:32,360 --> 00:15:35,240
لن تقام أي حرب

273
00:15:35,720 --> 00:15:38,960
إذاً شفرتي لن تتذوّق
طعم الدماء الليلة؟

274
00:15:40,200 --> 00:15:41,400
لا

275
00:15:42,200 --> 00:15:45,080
أشعر الآن بأنني أحمق لكوني أمسك بها

276
00:15:45,200 --> 00:15:46,203
هيا بنا

277
00:15:47,000 --> 00:15:49,400
هل يمكنني أقلّه أن أحطم الباب؟

278
00:15:49,520 --> 00:15:53,920
يمكنك محاولة ذلك، لكن ذاك اليوم
قضيت 15 دقيقة لفتح طرد (فيد إكس)

279
00:15:57,280 --> 00:15:59,520
- من الطارق؟
- نحسك!

280
00:15:59,960 --> 00:16:03,800
لا تقل "نحسك"
من يفتاح الباب لنحسه؟

281
00:16:03,920 --> 00:16:06,320
أصبت، سلّة جراء

282
00:16:09,520 --> 00:16:11,440
ماذا؟

283
00:16:13,320 --> 00:16:14,960
(شيلدون)؟

284
00:16:16,960 --> 00:16:20,520
- هل أنت هو (تود زارنكي)؟
- نعم، من أنت؟

285
00:16:20,640 --> 00:16:23,920
أنا (شيلدون) من (أزيروث)
وأريد استرداد أغراضي

286
00:16:24,040 --> 00:16:25,043
لا أظن ذلك

287
00:16:25,160 --> 00:16:27,640
- دعني أرى هذا
- حذار، هذه قطعة فريدة

288
00:16:27,760 --> 00:16:31,040
أعلم ذلك، لطالما أردت
الحصول على واحدة

289
00:16:38,600 --> 00:16:41,760
إنه أكثر خداعاً مما اعتقدنا

290
00:16:46,040 --> 00:16:47,840
لقد خدعناه

291
00:16:47,960 --> 00:16:52,320
من دون وثيقة إثبات أصالة القطعة
لا قيمة لهذه الأخيرة

292
00:16:52,720 --> 00:16:56,800
نعم، لقد وقع في فخنا تماماً

293
00:16:57,440 --> 00:17:01,120
بات "عالم (ليغو)" شبيهاً بحلم تافه

294
00:17:04,040 --> 00:17:05,043
ما الأمر؟

295
00:17:05,160 --> 00:17:07,800
ثمة خطب، تفتقر السيارة إلى الوقود

296
00:17:13,560 --> 00:17:16,040
هل يعلم أحدكم شيئاً
عن محركات الاحتراق الداخلي؟

297
00:17:16,160 --> 00:17:18,520
- بالطبع
- إنها تكنولوجيا القرن الـ19

298
00:17:18,640 --> 00:17:20,880
هل يجيد أحدكم إصلاح
محركات الاحتراق الداخلي؟

299
00:17:21,000 --> 00:17:23,880
-لا
- ليس لديّ أدنى فكرة

300
00:17:24,000 --> 00:17:26,600
حريّ بنا الاتصال بأحدهم ليأتي ويقلّنا

301
00:17:26,720 --> 00:17:29,680
سيكون ذلك لطيفاً
لو كانوا يقودون قطاراً

302
00:17:33,840 --> 00:17:38,560
- شكراً لك يا (بيني)
- على الرحب والسعة

303
00:17:38,760 --> 00:17:42,760
(لينرد)، أرى أنه أمر مثير للاهتمام
أنك لم تتصل بصديقتك لتأتي وتقلّك

304
00:17:42,880 --> 00:17:45,480
قلت لها إنني أعمل

305
00:17:45,600 --> 00:17:48,920
كذبت عليها إذاً
هذا أيضاً مثير للاهتمام

306
00:17:49,040 --> 00:17:53,520
لا تفهم مغامرة ممارسة
لعبة الـ(ووركرافت)

307
00:17:53,640 --> 00:17:57,520
لا يهم إن فهمتها، طالما أنها حسناء

308
00:17:58,720 --> 00:18:03,240
إنها مضحكة يا (لينرد)
لمَ عجزت عن إنجاح علاقتك بها؟

309
00:18:04,120 --> 00:18:06,440
أقلّه هل تمكنتم
من استعادة أغراض (شلدون)؟

310
00:18:06,560 --> 00:18:10,800
- لا، فشلنا في مهمتنا النبيلة
- لماذا؟

311
00:18:10,920 --> 00:18:13,760
كان (تود زارنكي) شريراً

312
00:18:13,880 --> 00:18:16,360
- حسناً، لحظة
- ماذا تفعلين؟

313
00:18:16,480 --> 00:18:20,040
سأريكم كيف ننهي مهمة في (نبراسكا)

314
00:18:21,720 --> 00:18:24,320
(بيونسيه)

315
00:18:30,600 --> 00:18:34,000
ليست (بيونسيه)

316
00:18:37,280 --> 00:18:39,480
ماذا الآن؟

317
00:18:39,600 --> 00:18:42,680
- أعد أغراض صديقي إليه
- لا أعلم عما تتكلمين

318
00:18:42,800 --> 00:18:44,080
أحمل لك إذاً خبراً سعيداً

319
00:18:44,200 --> 00:18:47,640
جاء اليوم الذي ستضربك فيه
فتاة بمنطقتك الحساسة

320
00:18:51,520 --> 00:18:54,560
- أعد له أغراضه
- حسناً

321
00:18:54,680 --> 00:18:57,160
لقد نجحنا!

322
00:18:58,360 --> 00:19:01,280
تكلّمت بصيغة الجمع

323
00:19:05,000 --> 00:19:06,560
أمسكي بالباب

324
00:19:06,800 --> 00:19:08,920
- مرحباً
- مرحباً

325
00:19:09,360 --> 00:19:11,600
- هل أنت ذاهبة لرؤية (لينرد)؟
- نعم

326
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
- كيف حالك؟
- بخير، وأنت؟

327
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
بأفضل حال، شكراً

328
00:19:55,280 --> 00:19:58,320
- حسناً، سررت لرؤيتك
- أنا أيضاً

329
00:20:00,920 --> 00:20:02,120
(آيمي) محقّة

330
00:20:02,240 --> 00:20:04,680
أرغب فعلاً في إبراحها ضرباً

