﻿1
00:00:01,720 --> 00:00:05,680
يتناول كتابي الجديد
"الحقيقة المخفية" سؤالًا مهماً

2
00:00:05,800 --> 00:00:08,960
هل كوننا هو الكون الوحيد؟

3
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
ثمة اعتقاد متنام بين العلماء من أمثالي

4
00:00:12,200 --> 00:00:17,920
أن كوننا ربما يكون واحداً من بين العديد
من الاكوان التي تشغل نظاماً ضخماً

5
00:00:18,040 --> 00:00:20,040
في "الحقيقة المخفية"
استكشفت هذا الاحتمال

6
00:00:20,160 --> 00:00:24,760
من دون التسليم بأي معرفة في الرياضيات
أو الفيزياء من جهة القارئ

7
00:00:25,040 --> 00:00:26,400
هذا هستيري

8
00:00:28,120 --> 00:00:29,800
يسرني أنك أقنعتني بهذا

9
00:00:29,920 --> 00:00:33,680
فنحن نعمل بجهد، لذا من المحبب
أحياناً التحامق والاقدام على أمر سخيف

10
00:00:33,800 --> 00:00:37,960
موافق، انتظري حتى تسمعي كيف يسفه
(فيرنر هايزنبرغ) أمام الجموع

11
00:00:38,080 --> 00:00:40,800
قد تحسبين نفسك
في المسرح الهزلي

12
00:00:41,200 --> 00:00:46,040
يمكنكم التفكير بـ"مبدأ (هايزنبرغ)
للتشكيك" مثل قائمة الطعام الخاص

13
00:00:46,160 --> 00:00:47,600
التي تجدونها في مطاعم صينية معينة

14
00:00:47,720 --> 00:00:50,960
حيث تجدون أطباقاً في العمود "أ"
وأطباق أخرى في العمود "ب"

15
00:00:51,080 --> 00:00:52,520
فإذا طلبتم الطبق الاول في العمود "أ"

16
00:00:52,600 --> 00:00:55,320
لا يمكن طلب الطبق
المقابل في العمود "ب"

17
00:00:55,480 --> 00:00:58,320
هذا نوعاً ما مثل "مبدأ التشكيك"

18
00:01:02,560 --> 00:01:05,840
سمعت خبراً ملفتاً
عن (هوارد) و(برناديت)

19
00:01:05,960 --> 00:01:09,320
حقاً يا (آيمي)؟ ثرثرة؟
خاب ظني بك

20
00:01:09,440 --> 00:01:13,480
بالحديث عن هذا، عالم الاحياء
التطوري (روبين دونبار) عرّف الثرثرة

21
00:01:13,600 --> 00:01:16,120
كمساعد للترابط الاجتماعي
ضمن المجموعات الكبرى

22
00:01:16,280 --> 00:01:19,200
اعذري لهجتي، لكنه هراءNODLEHS

23
00:01:19,640 --> 00:01:22,320
ماذا لو كان محقاً؟
وأنه عبر عدم المشاركة بالثرثرة

24
00:01:22,440 --> 00:01:26,040
يتشتت المجتمع ضمن فرق وحشية
من راكبي الدراجات النارية الموشومين

25
00:01:26,160 --> 00:01:28,680
ممن يتعاركون حتى الموت
على بضعة معلبات سمك التن المتبقية؟

26
00:01:28,840 --> 00:01:33,760
حسناً، في طريقة تعبير ساحة
الموسيقى المدنية ما هي آخر التطورات؟

27
00:01:35,040 --> 00:01:37,840
تفكر (برناديت)
في الانفصال عن (هوارد)

28
00:01:38,040 --> 00:01:41,040
أعتقد أن معلبات بلدنا بمأمن

29
00:01:41,200 --> 00:01:43,880
اعذريني، يا دكتور (غرين)، عندي سؤال

30
00:01:44,120 --> 00:01:45,123
أجل؟

31
00:01:45,240 --> 00:01:51,120
كرّست أعمال حياتك إلى تثقيف الجماهير
العامة عن الأفكار العلمية المعقدة

32
00:01:51,240 --> 00:01:52,320
أجل، جزئياً

33
00:01:52,440 --> 00:01:55,800
هل فكرت قط
في محاولة فعل أمر مفيد؟

34
00:01:58,040 --> 00:02:01,800
- ربما القراءة للاكبر سناً؟
- أستميحك عذراً؟

35
00:02:01,920 --> 00:02:05,800
لكن ليس كتبك بل أمر قد يمتعهم

36
00:02:07,000 --> 00:02:09,680
أنا بالطبع أمازحك
أنا معجب كبير بك

37
00:02:39,720 --> 00:02:41,920
- ضربة جيدة
- شكراً لك

38
00:02:42,840 --> 00:02:46,120
علّمني أبي الرماية في طفولتي

39
00:02:50,800 --> 00:02:54,800
هو فن، يعيد إليّ ذاكرة رائحة
الشراب المباع في المتاجر

40
00:02:56,320 --> 00:02:57,323
ممتاز

41
00:02:57,520 --> 00:02:59,160
أعلم هذا

42
00:02:59,280 --> 00:03:01,320
أيّ جنيّ كنت لاكون

43
00:03:03,760 --> 00:03:06,680
- ماذا تحسب نفسك فاعلًا؟
- أصوّب نحو الهدف

44
00:03:06,800 --> 00:03:08,640
- بواسطة ماذا؟
- سهم

45
00:03:08,760 --> 00:03:11,880
حقاً؟ لم أرَك
تسحب واحداً من جعبتك!

46
00:03:12,880 --> 00:03:14,480
لن أفعل هذا يا (شيلدون)

47
00:03:14,600 --> 00:03:20,720
يا (ليونارد)، بمقدور عاملي (نينتدو)
التوصل إلى خلق تجربة رياضية حقيقية

48
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
علينا أيضاً تأدية دورنا

49
00:03:29,960 --> 00:03:33,160
لم يكن من داع لهذا
لكنني سأسير في اللعبة

50
00:03:37,960 --> 00:03:41,040
حظيت بتجربة فريدة مع (آيمي)
مساء أمس

51
00:03:41,160 --> 00:03:43,680
حقاً؟ كيف لك أن تعرف هذا؟

52
00:03:45,520 --> 00:03:48,600
كانت تحاول إشراكي في الثرثرة

53
00:03:48,760 --> 00:03:50,080
- غير معقول
- بلى

54
00:03:50,200 --> 00:03:54,360
بلى، أظن أن التعرض المطوّل لـ(بيني)
حوّلها قليلًا إلى ثرثارة

55
00:03:55,160 --> 00:03:56,600
عمّ كانت الثرثرة إذاً؟

56
00:03:56,720 --> 00:04:00,520
أرجوك، كنت على وشك الاشارة إلى هذا
لا رغبة لدي في المشاركة بهذا النشاط

57
00:04:00,760 --> 00:04:02,680
حسناً، لا تخبرني

58
00:04:03,480 --> 00:04:09,680
حسناً، إليك هذا
تفكر (برناديت) في الانفصال عن (هوارد)

59
00:04:09,800 --> 00:04:12,840
عجباً! هذا مؤسف للغاية
أتساءل عما حدث!

60
00:04:12,960 --> 00:04:15,040
يصعب القول، بوسعي فقط التخمين

61
00:04:15,160 --> 00:04:18,680
استناداً إلى البيانات التي جمعتها
عبر مشاهدتي لانهيار زواج أهلي

62
00:04:18,800 --> 00:04:21,240
في هذه الحال، تغوص المرأة في التدين

63
00:04:21,360 --> 00:04:24,120
يغوص الرجل في ساقية، شقراء

64
00:04:24,240 --> 00:04:26,960
تحاول شراء حبي
بواسطة مجسمات الابطال

65
00:04:28,240 --> 00:04:30,400
نفدت مني الاسهم

66
00:04:41,000 --> 00:04:43,760
من المؤكد أنك تستفيد
من هذه الالعاب حتى أقصى حدود

67
00:04:46,440 --> 00:04:49,080
- (بريا)، هل يمكنني الدخول؟
- بالطبع

68
00:04:50,600 --> 00:04:53,280
- يا للهول!
- ماذا؟

69
00:04:53,400 --> 00:04:55,960
لا بأس، لم تعلمي
سأعالج الوضع

70
00:04:57,400 --> 00:04:58,403
ماذا؟ ما الذي فعلته؟

71
00:04:58,520 --> 00:05:01,760
لا يسمح (شيلدون) تنظيف الاسنان بالخيط
عن هذا القرب من المرآة

72
00:05:01,960 --> 00:05:04,480
- أنت تمزح!
- هي مسألة تتعلق بتطاير الرذاذ

73
00:05:04,600 --> 00:05:07,880
ثمة شريط صغير على الارض
يفترض بك الوقوف خلفه

74
00:05:08,160 --> 00:05:10,680
- هذا جنوني
- أعلم هذا، نفذي الامر فحسب

75
00:05:10,840 --> 00:05:14,760
قريباً سنخضع لتفتيش كبير ولا أود
خسارة امتيازاتي المتعلقة بالتلفاز

76
00:05:15,520 --> 00:05:18,800
عليك فعلًا السماح لي بإلقاء نظرة على
اتفاق شراكة السكن هذا، في أحد الايام

77
00:05:19,160 --> 00:05:21,800
لست أعلم، سأكلف محامياً
وهو سيكلف محامياً

78
00:05:21,920 --> 00:05:24,600
من الاسهل فحسب
الوقوف خلف الشريط

79
00:05:24,960 --> 00:05:26,200
بالمناسبة، سمح لي زميل في العمل

80
00:05:26,320 --> 00:05:28,215
باستخدام بطاقاته لمباراة (دودجرز)
لنهاية هذا الاسبوع

81
00:05:28,240 --> 00:05:29,243
هل يبدو هذا ممتعاً؟

82
00:05:29,440 --> 00:05:32,560
أجل! (دودجرز) يلعبون كرة السلة
صحيح؟

83
00:05:33,160 --> 00:05:35,240
سيكون عليك شرح اللعبة لي

84
00:05:35,360 --> 00:05:38,920
الامر معقد، لكن بحسب ما أذكر
الاساسيات هي تصنيف اللاعب كالاخير

85
00:05:39,080 --> 00:05:41,440
الاصطدام بالكرة
البكاء ثم الذهاب إلى المنزل

86
00:05:42,120 --> 00:05:45,200
حسناً، بغض النظر عن هذا
لدي 4 بطاقات

87
00:05:45,320 --> 00:05:47,440
وكنت أفكر في إمكانية
إحضار (برناديت) و(هوارد)

88
00:05:47,560 --> 00:05:50,560
هي مثيرة للاهتمام بالفعل
وأشارط أنه بوسعي الاعتياد عليه

89
00:05:50,960 --> 00:05:53,680
لعلها ليست فكرة سديدة
دعوة هذين الشخصين

90
00:05:53,800 --> 00:05:55,280
لمَ لا؟

91
00:05:55,400 --> 00:05:58,560
لا تقولي لأحد أنني أخبرتك
لكنني سمعت أنها ربما ستنفصل عنها

92
00:05:58,680 --> 00:06:02,840
يا للأسف! مع أنني أعرف شخصاً
قد يشكل له هذا خبراً ساراً

93
00:06:03,000 --> 00:06:06,720
- حقاً؟ من؟
- أخي، هو معجب كثيراً بـ(برناديت)

94
00:06:09,280 --> 00:06:12,840
ماذا؟
أنت تمزحين!

95
00:06:13,280 --> 00:06:16,720
وجدت قصائد كتبها عنها
كم هي مزعجة!

96
00:06:16,920 --> 00:06:19,960
"يا (برناديت)، اعزفي على مزماري"

97
00:06:22,840 --> 00:06:24,760
عجباً، يصعب تصديق هذا

98
00:06:24,880 --> 00:06:30,840
أجل، وطوال أعوام، كان الكل في عائلتي
مقتنعاً بكونه هو المتحمس للمزمار

99
00:06:32,560 --> 00:06:33,880
ما هذا الشريط؟

100
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
هذا لا يطبق عليك
أنت تجلسين

101
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
- مرحباً
- مرحباً، كيف الحال؟

102
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
لا بأس، هل سمعت الخبر
عن (هوارد) و(برناديت)؟

103
00:06:43,280 --> 00:06:45,360
بالطبع سمعت عنه
كيف سمعت أنت عنه؟

104
00:06:45,560 --> 00:06:48,280
سمعت بالخبر من (شيلدون)
أبلغته (آيمي) به

105
00:06:48,440 --> 00:06:50,920
تباً! أخبرت (آيمي)
هذا بالسرية الاكثر صرامة

106
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
يا للهول! كم يمكن للبعض
أن يكونوا ثرثارين!

107
00:06:54,120 --> 00:06:56,840
حسناً، أياً يكن أنا واثقة
أنه يمكن لـ(برناديت) إيجاد أفضل منه

108
00:06:56,960 --> 00:06:59,960
هل تعتقدين أن عالم فيزياء هندياً
ومضطرباً عاطفياً

109
00:07:00,080 --> 00:07:01,960
يعاني توحداً انتقائياً
ومشاكل في معاقرة الشراب

110
00:07:02,080 --> 00:07:04,920
أفضل من شاب أجنبي
يزن 50 كلغ ويسكن مع أمه؟

111
00:07:06,560 --> 00:07:08,400
أنت تمزح
هل تروق (برناديت) لـ(راج)؟

112
00:07:08,520 --> 00:07:11,360
لم أقل (راج)، من قال (راج)؟

113
00:07:12,640 --> 00:07:14,880
حسناً، أقر
كيف عرفت؟ هل أخبرك؟

114
00:07:15,240 --> 00:07:17,320
- كلا
- حسناً، من إذاً؟

115
00:07:17,600 --> 00:07:19,280
لا يمكنني القول!

116
00:07:19,440 --> 00:07:22,560
(بريا) أخبرتك
يا لها من ثرثارة صغيرة!

117
00:07:22,840 --> 00:07:24,960
هل تعلم؟ هي ليست بميزة جذابة
لدى المرأة يا (ليونارد)

118
00:07:25,080 --> 00:07:27,320
لست أدينها
بل هذا رأيي فحسب

119
00:07:28,800 --> 00:07:32,720
المغزى هو إنه إذا ذاع الخبر فمن
شأنه أن يدمر صداقة (هوارد) و(راج)

120
00:07:32,840 --> 00:07:33,843
حسناً، لا يجدر بك القلق

121
00:07:33,960 --> 00:07:36,720
خلافاً لـ(آيمي) و(بريا)
أنا أجيد كتمان السر

122
00:07:37,720 --> 00:07:41,680
- أنت من أخبر (آيمي) بالمقام الاول
- بسرية!

123
00:07:47,200 --> 00:07:49,520
مرحباً أبي، مرحباً أمي
كيف حالكما؟

124
00:07:49,680 --> 00:07:53,880
نحن ثريان جداً في بلد فقير جداً
لذا بالمجمل، لا يمكننا التذمر

125
00:07:55,360 --> 00:07:58,640
إذاً يا (بريا)
هل تروقك الاقامة مع أخيك؟

126
00:07:58,800 --> 00:08:01,880
لا بأس، لكن إن كنت سأبقى
في (لوس أنجلوس) لوقت أطول

127
00:08:02,040 --> 00:08:03,760
أعتقد أن علي الحصول
على مسكني الخاص

128
00:08:03,920 --> 00:08:06,760
لماذا؟ هل (راج) لا يؤمّن لك
الشعور بالراحة؟

129
00:08:06,920 --> 00:08:09,560
يا (راجيش)!
لمَ لا تؤمّن لأختك الشعور بالراحة؟

130
00:08:10,400 --> 00:08:11,720
أنا أؤمّن لها الراحة

131
00:08:11,880 --> 00:08:14,440
علاوة على هذا هي لا تنام هنا
لنصف الوقت بأي حال

132
00:08:16,720 --> 00:08:18,920
ماذا؟ أين تنامين يا (بريا)؟

133
00:08:19,160 --> 00:08:23,560
هذا تعبير مجازي يا أبي!
معناه... أنني أعمل لوقت متأخر

134
00:08:24,280 --> 00:08:27,680
أرجوك، قولي إنك لا تواعدين أميركياً
توقعت حدوث هذا

135
00:08:27,800 --> 00:08:31,800
(راجيش)! هل تسمح لأختك
بمواعدة هذا الفتى (هوارد)؟

136
00:08:32,560 --> 00:08:36,200
مهلًا، إن كانت تواعد أميركياً
فلا ضير في هذا

137
00:08:36,320 --> 00:08:40,240
هو أجنبي، هؤلاء الفتيان ناجحون جداً
ولا يشربون كثيراً

138
00:08:40,560 --> 00:08:43,080
حسناً، هذا لا يهم
لدى (هوارد) صديقة

139
00:08:43,200 --> 00:08:44,203
للوقت الراهن!

140
00:08:44,320 --> 00:08:45,680
- ماذا يعني هذا؟
- سأخبرك لاحقاً

141
00:08:45,840 --> 00:08:47,520
هل ثمة ما يجري بينه
وبين (برناديت)؟

142
00:08:47,640 --> 00:08:49,920
- من هي (برناديت)؟
- لا يبدو اسمها أجنبياً

143
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
لا يمكنك الاستدلال من هذا
(وينونا رايدر) أجنبية!

144
00:08:55,320 --> 00:08:57,240
حسناً، بتنا نبتعد عن الموضوع

145
00:08:57,360 --> 00:09:00,240
أريدك يا (راجيش) أن تبذل جهداً أكبر
لجعل أختك تشعر بأنه مرحب بها

146
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
شكراً لك يا أبي!

147
00:09:01,640 --> 00:09:04,280
لا تقلق، أشاطرها كل ما لدي
وضمناً، صديقي...

148
00:09:06,360 --> 00:09:08,920
عمت مساءً أمي، عمت مساءً يا أبي!

149
00:09:09,440 --> 00:09:12,440
يا للهول، أظنك كسرت إصبع قدمي!

150
00:09:13,160 --> 00:09:14,680
كان عليك إبقاء فمك مقفلًا

151
00:09:14,840 --> 00:09:18,960
هذا عادل كفاية
والان ما خطب المزمار؟ (برناديت)؟

152
00:09:23,720 --> 00:09:28,560
كنت أفكر في جهود الدكتور (غرين)
في جعل العلوم مستساغة للعامّة

153
00:09:28,720 --> 00:09:30,600
حقاً؟ ماذا بهذا الخصوص؟

154
00:09:30,840 --> 00:09:33,160
هذا كل شيء
كنت أفكر في الامر فحسب

155
00:09:35,040 --> 00:09:37,400
الان أنا أفكر في المعادلات الكسرية

156
00:09:39,360 --> 00:09:42,680
الان، أنا أفكر في مصدر عبارة
"قطار التفكير"

157
00:09:43,680 --> 00:09:46,000
والان أفكر في القطارات

158
00:09:47,800 --> 00:09:49,520
هل أنت تصغي إلى هذا الشاب؟

159
00:09:50,280 --> 00:09:52,680
عذراً، كنت بمكان آخر

160
00:09:52,840 --> 00:09:54,880
يا لك من وغد محظوظ!

161
00:09:56,960 --> 00:09:59,000
الان أنا أفكر في الهلام

162
00:10:00,240 --> 00:10:04,160
- ما الجديد إذاً؟
- هي مسألة تتعلق بـ(برناديت)

163
00:10:04,600 --> 00:10:07,680
كلا! آمل أن يكون
كل شيء على ما يرام

164
00:10:10,400 --> 00:10:14,560
أياً كان الامر، نحن بجانبك
يمكنك إخبارنا بكل شيء

165
00:10:14,720 --> 00:10:16,680
أجل، سواء كان جيداً أم مدمراً

166
00:10:18,800 --> 00:10:20,720
سأطلب منها الزواج بي

167
00:10:21,080 --> 00:10:22,083
- الزواج بك؟
- ماذا؟

168
00:10:22,200 --> 00:10:25,800
أجل، علي فقط إيجاد الوقت المناسب
لأطرح السؤال

169
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
- أنا كنت لانتظر...
- لا داعي للعجلة

170
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
رائع! هذا نسيبي (دايفيد)
بخصوص الخواتم

171
00:10:33,120 --> 00:10:35,000
مرحباً (دايفيد)
ماذا وجدت؟

172
00:10:35,120 --> 00:10:37,640
بالطبع، لا بأس بنصف قيراط

173
00:10:37,800 --> 00:10:41,040
يداها الصغيرتان بشكل غريب
تجعلان أي شيء يبدو كبيراً

174
00:10:41,680 --> 00:10:44,000
هذا أحد أسباب حبي لها

175
00:10:47,040 --> 00:10:52,480
- يا للهول! سيصاب بالذهول
- أعلم هذا، سيكون أمراً مريعاً

176
00:10:54,320 --> 00:10:56,120
لماذا أنت تبتسم؟

177
00:10:57,400 --> 00:10:59,080
أجل يا (راج)، لماذا؟

178
00:10:59,800 --> 00:11:03,240
تعني الابتسامة
أمراً مختلفاً في بلدي

179
00:11:03,520 --> 00:11:07,000
تعلمان، دموع الفرحة
ابتسامة الحزن

180
00:11:07,440 --> 00:11:09,640
(الهند) مكان أحمق!

181
00:11:10,840 --> 00:11:13,280
عدت إلى القطارات!

182
00:11:19,640 --> 00:11:22,280
هل أخبرتك أن مختبرنا حظي بمنحة
لدراسة الادمان؟

183
00:11:22,400 --> 00:11:23,403
كلا!

184
00:11:23,520 --> 00:11:27,120
هو عمل مذهل دربت حديثاً قرداً كبوشياً
على تدخين السجائر

185
00:11:28,040 --> 00:11:29,560
هل تعلمت شيئاً؟

186
00:11:29,720 --> 00:11:33,200
أجل، يبدو أكثر روعةً من القرود
غير المدخنة

187
00:11:34,200 --> 00:11:38,160
مع أن الوضع لم يكن منافسة بحق
فالقرود الاخرى جلست في الارجاء تعبث

188
00:11:42,200 --> 00:11:46,400
إن كنت لا تمانعين، أود الكف
عن الاستماع إليك والبدء بالكلام

189
00:11:47,320 --> 00:11:48,960
بالتأكيد

190
00:11:49,080 --> 00:11:53,400
أعلن (هوارد) عن نيته
في طلب (برناديت) للزواج

191
00:11:53,520 --> 00:11:57,440
لست أفهم، أشارت عينة الثرثرة الاصلية
إلى انفصال وشيك

192
00:11:57,640 --> 00:12:04,200
أعلم هذا، كان إجماع الفريق على كون
عرضه سيلاقي رفضاً مذلًا محطماً للنفس

193
00:12:04,680 --> 00:12:06,800
كان الجميع متحمساً

194
00:12:08,280 --> 00:12:10,680
مع أن أحداً، بغرابة
لم ينشر الخبر على موقع (تويتر)

195
00:12:12,120 --> 00:12:15,760
ليس مفاجئاً أن تنال القصة
اهتمام دائرة أصدقائنا الصغيرة

196
00:12:15,880 --> 00:12:20,040
- هل تعرف نظرية (ميم)؟
- أنا متآلف مع كل شيء، لكن تابعي

197
00:12:21,440 --> 00:12:25,600
تقترح نظرية (ميم) أن مواضيع الثرثرة
هي كالكائنات الحية التي تقصد التكاثر

198
00:12:25,720 --> 00:12:27,520
مستخدمة البشر كمضيفين لها

199
00:12:27,640 --> 00:12:30,040
لست غريباً عن الوباء الميمي

200
00:12:30,160 --> 00:12:32,120
في مدرسة (جونسون) الابتدائية

201
00:12:32,240 --> 00:12:36,560
انتشرت عبارة "(شيلي كوبر) هو
متغوط عفن" مثل النيران الجامحة

202
00:12:38,040 --> 00:12:41,400
يجدر بي التفكير في هذا
هذا ذهب

203
00:12:44,640 --> 00:12:47,960
تأسرني نظريتك الميمية

204
00:12:48,120 --> 00:12:50,280
ما قولك لو نعاين هذا عن قرب أكثر؟

205
00:12:50,600 --> 00:12:54,000
هل لديك أي شكوك أخلاقية
في ما يتعلق بالاختبار على البشر؟

206
00:12:54,200 --> 00:12:58,040
هي إحدى أنواع التفاعل القليلة
التي لا أجدها مقززة

207
00:12:58,920 --> 00:13:02,040
علينا تلفيق مادة ثرثرة مغرية

208
00:13:02,240 --> 00:13:05,440
ومادة ثانية غير مغرية
من أجل استخدامها للتحكم

209
00:13:05,560 --> 00:13:07,520
ثم سنتابع تطورها ضمن فريقنا الاجتماعي

210
00:13:07,640 --> 00:13:10,040
ونفسر النتائج وفق المؤشرات العلمية
التنافسية

211
00:13:10,160 --> 00:13:13,320
للنظرية الميمية الثرثرة الجبرية
وعلم الاوبئة

212
00:13:14,680 --> 00:13:19,200
انظري إليك! تدفعينني
للمشاركة في العلوم الاجتماعية

213
00:13:20,640 --> 00:13:23,440
يا لك من داهية يا (آيمي فرح فاولر)

214
00:13:29,640 --> 00:13:30,800
مرحباً يا (آيمي)، ما الاخبار؟

215
00:13:30,920 --> 00:13:34,440
أقمت و(شيلدون) علاقة، والخبر الاخر
هو أنني أفكر في إنشاء حديقة أعشاب

216
00:13:34,560 --> 00:13:36,400
الام هي العبارة، علي الذهاب!

217
00:13:41,840 --> 00:13:43,920
مرحباً يا (راج)، ماذا تفعل هنا؟

218
00:13:44,080 --> 00:13:47,920
شعرت بحاجة للشرب بمفردي فحسب
لانني عميق وداكن

219
00:13:50,080 --> 00:13:51,880
إذاً، (هوارد) ليس هنا؟

220
00:13:52,080 --> 00:13:54,200
كلا، إنها أحد تلك الاوقات
حيث نكون أنا وأنت فحسب

221
00:13:54,360 --> 00:13:55,800
كعندما ارتدنا
نحن الثلاثة دار السينما

222
00:13:55,880 --> 00:13:59,600
وانتظرنا أنا وأنت خارج الحمام
بينما كان (هوارد) يتقيأ الشراب

223
00:14:01,920 --> 00:14:03,200
هل تذكرين هذا؟

224
00:14:03,360 --> 00:14:05,120
- أجل
- وأنا أيضاً

225
00:14:05,280 --> 00:14:07,280
كانت أوقاتاً سعيدة

226
00:14:08,280 --> 00:14:10,880
- تريد الطاولة 16 طلب المقبلات
- شكراً

227
00:14:11,000 --> 00:14:12,920
كان هذا لطيفاً

228
00:14:16,400 --> 00:14:19,720
ماذا تفعل؟ (هوارد) هو صديقك المقرب
وهذه صديقته الحميمة!

229
00:14:19,840 --> 00:14:21,280
عليك أن تخجل من نفسك

230
00:14:21,400 --> 00:14:25,200
كنت أفعل لدى دخولي
لكن من المذهل تأثير الشراب على الذنب

231
00:14:25,640 --> 00:14:29,480
علاوة على هذا، لعلك لا تعلمين
أن (برناديت) تنوي الانفصال عن (هوارد)

232
00:14:29,600 --> 00:14:30,975
حسناً، أنا أعلم بهذا
كيف علمت أنت به؟

233
00:14:31,000 --> 00:14:34,440
- أختي أخبرتني
- يا لهذه الثرثارة اللئيمة!

234
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
- لم أقصد الاهانة
- لم أشعر بها

235
00:14:37,760 --> 00:14:40,080
عليك أن تسمعي طريقة كلامها عنك

236
00:14:41,760 --> 00:14:44,240
حسناً، اسمع، فقط لكون (هوارد)
و(برناديت) يواجهان بعض المشاكل

237
00:14:44,440 --> 00:14:46,240
لا يعني أنه عليك التواجد هنا
لتحوم حولها

238
00:14:46,400 --> 00:14:49,280
حسناً، ماذا عساي أفعل؟
لا يمكنني الكف عن التفكير بها

239
00:14:49,680 --> 00:14:54,320
حسناً، حاول التفكير في هذا
(شيلدون) و(آيمي) أقاما علاقة

240
00:14:54,520 --> 00:14:57,040
لا تكذبي!

241
00:15:00,600 --> 00:15:02,440
بلى، هذا صحيح
أخبرتني (آيمي)

242
00:15:02,560 --> 00:15:06,840
كيف حدث هذا حتى؟ هل كانا يدركان
فعلتهما بينما كانا يفعلانها؟

243
00:15:07,720 --> 00:15:10,760
أظنهما أدركا الامر فحسب
بمرحلة معينة

244
00:15:11,960 --> 00:15:14,800
لا يسعني التصديق أن "المتغوط العفن"
عاشر إحداهن أخيراً!

245
00:15:18,280 --> 00:15:19,840
- مرحباً
- مرحباً

246
00:15:19,960 --> 00:15:21,880
آمل أن تكون جائعاً

247
00:15:22,000 --> 00:15:27,920
هذا ملفت، شعور ودي في هذه البلاد
مضايقات قاسية في (السودان)

248
00:15:29,920 --> 00:15:32,040
هذا درس في المغزى

249
00:15:32,280 --> 00:15:35,280
- هل ستنضم (آيمي) إلينا على العشاء؟
- أجل، أعتقد هذا

250
00:15:35,400 --> 00:15:40,160
جيد، هل كل شيء
على ما يرام بينكما؟

251
00:15:45,120 --> 00:15:48,720
أجل، لماذا تسأل؟

252
00:15:50,560 --> 00:15:57,680
ما من سبب، كنت أتكلم تواً مع (راج)
وذكر أنها تمتاز ببريق محبب هذه الايام!

253
00:15:59,040 --> 00:16:02,760
هل كان يقصد كما لو أنها تعرضت
للشمس خارجاً تعتني بحديقة للاعشاب

254
00:16:02,880 --> 00:16:05,560
من دون اعتمار قبعة
أو وضع واقي الشمس؟

255
00:16:07,120 --> 00:16:10,920
كلا، لم يكن هذا مقصده

256
00:16:12,840 --> 00:16:19,120
حسناً، لعلنا لن نعلم أبداً، كما كانت
أمي لتقول "الاسيويون هم قوم غامض"

257
00:16:22,120 --> 00:16:24,360
والان عن إذنك، لدي عمل لانجزه

258
00:16:24,480 --> 00:16:27,280
أجل، افعل، يا لك من لعوب!

259
00:16:33,400 --> 00:16:35,120
هل سمعت هذا؟

260
00:16:35,280 --> 00:16:39,040
كل كلمة، يبدو أن إشاعتنا المزيفة
بلغت "عقدة (لامبدا)"

261
00:16:39,200 --> 00:16:40,920
الامر يتحرك بسرعة أكبر مما توقعنا

262
00:16:41,040 --> 00:16:45,600
موافقة، يبدو أن نسبة انتشار الاشاعات
متناسبة مع عدد العقد المربّعة

263
00:16:46,760 --> 00:16:52,200
علي الاقرار يا (آيمي)، منحني التظاهر
بإقامة علاقة معك قسطاً كبيراً من الرضا

264
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
تمهل يا (شيلدون)، لم أبلغ هذا بعد

265
00:16:59,640 --> 00:17:01,800
- هلا تمرر صلصلة الصويا
- بالطبع

266
00:17:02,080 --> 00:17:07,400
سألت (برناديت) تواً عن معاشرتي لك
بلغ الـ(ميم) حداً متطوّراً

267
00:17:10,320 --> 00:17:11,880
هل التلاعب اللفظي متعمد؟

268
00:17:12,640 --> 00:17:14,960
كلا، مصادفة سعيدة

269
00:17:16,640 --> 00:17:20,240
حسناً، هذا ملفت
بأقل من 24 ساعة

270
00:17:20,360 --> 00:17:24,080
علي إعلامك
بأنها طلبت تفاصيل عن مداعبتنا

271
00:17:24,200 --> 00:17:30,520
هذا ملفت، لذا تخطى مجرد علاقة
إلى وصف مفصل كما كان

272
00:17:32,080 --> 00:17:35,520
- هل التلاعب اللفظي متعمد؟
- اعذريني، أي تلاعب لفظي؟

273
00:17:38,040 --> 00:17:43,280
هذا غير مهم، وصفت وصالك
بالمتحفظ لكن فعال

274
00:17:44,760 --> 00:17:48,360
أتمنى لو أنك لم تفعلي هذا!
سيجعلني هذا أجذب الفتيات

275
00:17:48,480 --> 00:17:50,960
بينما تكفيني مشاغلي حالياً

276
00:17:52,520 --> 00:17:56,920
مهلًا جميعاً
علي أن أطلب من (برناديت) أمراً

277
00:17:57,040 --> 00:18:00,320
ولا يسعني التفكير بوقت أفضل
من فترة تواجدي بين أصدقائي كافة

278
00:18:00,440 --> 00:18:03,480
تمهل يا (هوارد)
ثمة الكثير من الاوقات الافضل

279
00:18:04,200 --> 00:18:09,720
أرجوك يا (ليونارد) الرجل يتكلم دعه
يكمل ودع الشظايا تسقط أينما تحل

280
00:18:11,400 --> 00:18:16,840
شكراً... (برناديت ماريان روستنكوفسكي)

281
00:18:16,960 --> 00:18:18,440
يا للهول، ماذا يحدث؟

282
00:18:19,840 --> 00:18:23,680
أعلم أن حالنا لم يكن مثالياً
وأننا حظينا ببعض المشاكل

283
00:18:23,800 --> 00:18:26,400
لكن علي فحسب إخبارك
أنني منذ اللحظة...

284
00:18:26,520 --> 00:18:29,960
- (هوارد)، دعني أوقفك هنا بالضبط
- هذه هي اللحظة

285
00:18:32,040 --> 00:18:35,880
- أجل
- أجل، على ماذا؟

286
00:18:36,520 --> 00:18:38,560
- أجل، سأتزوج بك
- هل ستفعلين؟

287
00:18:38,680 --> 00:18:40,360
- هل ستفعلين؟
- أجل، سأفعل

288
00:18:42,520 --> 00:18:45,920
- أنا أحبك كثيراً
- وأنا أحبك أيضاً

289
00:18:46,040 --> 00:18:49,560
- تهانينا
- كم هذا مشوق!

290
00:18:53,480 --> 00:18:55,640
أتساءل عما تراه بدل فكرها

291
00:18:55,760 --> 00:18:59,120
لعل كلامك عن براعتي
العاطفية جدد ثقتها بالحب

292
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
هو تفسير جيد كغيره

293
00:19:10,520 --> 00:19:13,535
مرحباً (آيمي) بعثت لي (برناديت) تواً رسالة
هاتفية هل طلب (هوارد) يدها للزواج؟

294
00:19:13,560 --> 00:19:14,640
أجل، هذا ليس مهماً

295
00:19:14,760 --> 00:19:16,560
عرّجت عليك لاعلمك فقط
بأنني سأدرس تقويم العظام

296
00:19:16,680 --> 00:19:19,400
أيضاً، أنا حامل بطفل
(شيلدون) الام هي العبارة

297
00:19:25,360 --> 00:19:27,080
هل أنت حامل؟

298
00:19:29,560 --> 00:19:32,280
عجباً، هل من تعليق
حول تقويم العظام؟

