﻿1
00:00:02,960 --> 00:00:04,760
(ليونارد)، هل أنت في الحمام؟

2
00:00:04,880 --> 00:00:07,880
لا يمكنني سماعك!
أنا في الحمام!

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,120
سألتك إن كنت في الحمام
لكن بات هذا واهياً الان

4
00:00:11,680 --> 00:00:12,960
ماذا؟

5
00:00:13,080 --> 00:00:17,000
واه! بات غير مهم
إثر الاحداث المستجدة!

6
00:00:17,120 --> 00:00:20,000
لا يمكنني سماعك، أنا في الحمام!

7
00:00:20,160 --> 00:00:23,160
علي تخطي المحادثة
حالة طارئة!

8
00:00:23,280 --> 00:00:24,640
أي نوع من الطوارئ؟

9
00:00:24,760 --> 00:00:29,080
حسابية، 907 غرامات من شراب الموز
مثانة بسعة 453 غراماً

10
00:00:30,120 --> 00:00:31,560
لعلك لا تود فعل هذا

11
00:00:31,680 --> 00:00:33,960
أؤكد لك أنني أود هذا

12
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
(شيلدون) لست بمفردي هنا

13
00:00:36,120 --> 00:00:37,920
ماذا؟

14
00:00:38,480 --> 00:00:40,560
مرحباً يا (شيلدون)

15
00:00:40,680 --> 00:00:43,360
ماذا تفعلين هنا؟
لا يمكنها التواجد هنا!

16
00:00:43,480 --> 00:00:45,600
كنا هنا أولًا
أنت مَن لا يمكنه التواجد هنا

17
00:00:45,720 --> 00:00:48,440
بحسب اتفاق شراكة السكن
المقطع 9، الجزء "ب"

18
00:00:48,560 --> 00:00:52,360
"يتم تعليق الحق بخصوصية الحمام
في حال قوة قاهرة"

19
00:00:52,480 --> 00:00:56,240
وصدقني، أنا أواجه قوة قاهرة جداً

20
00:00:57,680 --> 00:01:00,680
بحقك! ألا يمكنك الانتظار لدقيقتين؟

21
00:01:07,040 --> 00:01:10,080
(بيني)؟ (بيني)؟

22
00:01:11,320 --> 00:01:14,000
- ماذا؟
- تحركي!

23
00:01:40,680 --> 00:01:43,720
يا دكتور (لينورد هوفستادلر)
أنت متهم رسمياً

24
00:01:43,840 --> 00:01:47,240
بانتهاكين لاتفاق شراكة السكن

25
00:01:47,360 --> 00:01:50,240
- هل تتخلى عن قراءة التهم؟
- أجل، لا بأس

26
00:01:50,360 --> 00:01:54,240
تمهل، لا
لا يتخلى زبوني عن قراءة التهم

27
00:01:56,000 --> 00:01:58,480
رائع، لدي محام

28
00:02:00,040 --> 00:02:01,680
ورأيتها عارية

29
00:02:03,320 --> 00:02:06,680
- تابع
- جيد جداً

30
00:02:07,160 --> 00:02:10,600
أولًا: بتمام أو زهاء 28 أبريل

31
00:02:10,720 --> 00:02:13,960
أقدمَ المتهم عن سابق علم
وبخبث مدبر

32
00:02:14,080 --> 00:02:15,680
على منع الوصول إلى الحمام المشترك

33
00:02:15,800 --> 00:02:19,800
خلال وقت طارئ
بمعنى كانت أسناني الخلفية تعوم

34
00:02:20,480 --> 00:02:25,240
ثانياً: تخطى المتهم
إشغار الحمام المتفق عليه

35
00:02:25,360 --> 00:02:30,360
وينص على: أولًا ما لم نكن عرضةً لهجوم
من سكان الفضاء القابلين للذوبان في الماء

36
00:02:31,920 --> 00:02:33,800
هل يمكنني رؤية اتفاق شراكة السكن؟yb

37
00:02:34,600 --> 00:02:37,320
هو تقني تماماً

38
00:02:37,600 --> 00:02:39,920
أظنني قادرة على تدبر أمره

39
00:02:40,040 --> 00:02:42,560
الاولى في صفها
بجامعة (كامبريدج)

40
00:02:42,680 --> 00:02:47,040
تحمل رخصة لممارسة القانون
في 3 بلدان وفي وجهك!

41
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
حسنأ، استناداً إلى قراءة سريعة

42
00:02:54,320 --> 00:02:56,880
لا يبدو أنك تحظى بمقومات كافية لقضية
يا (شيلدون)

43
00:02:57,000 --> 00:02:59,840
بلى أفعل!

44
00:02:59,960 --> 00:03:01,280
أخشى ألا تكون!

45
00:03:01,400 --> 00:03:05,080
فالجزء 7 هنا
حول حق دخول الحمام ضمن حالة طارئة

46
00:03:05,200 --> 00:03:08,040
ليس محدداً حول ما يشكل طارئاً

47
00:03:08,160 --> 00:03:11,920
هذا سخيف! حالات الحمام الطارئة
تفسر عن ذاتها

48
00:03:12,040 --> 00:03:14,960
هل هي كذلك؟
إذا نسي (لينورد) تشذيب وبر أنفه

49
00:03:15,080 --> 00:03:16,760
هل يمكنه اقتحام الحمام
أثناء استحمامك

50
00:03:16,880 --> 00:03:19,040
هذا غير متصل بالموضوع
لا يشذب (لينورد) وبر أنفه

51
00:03:19,160 --> 00:03:22,240
هو يظن نفسه قصير القامة
فلا يمكن لاحد رؤية ما في الاعلى

52
00:03:25,520 --> 00:03:29,360
مقصدي هو يا (شيلدون)
المبدأ القانوني هو أن الالتباس في العقد

53
00:03:29,480 --> 00:03:32,800
تفيد الطرف الذي لم يضع مسودته
وهو في هذه الحالة (لينورد)

54
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
ما يبطل مفعول تلاوة البند الاول

55
00:03:34,480 --> 00:03:35,720
- لكن
- من دون "لكن" يا (شيلدون)

56
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
هكذا يعمل القانون

57
00:03:37,520 --> 00:03:39,800
تلقنت درساً!

58
00:03:43,040 --> 00:03:46,720
أما فيما يتعلق بمسألة سعة الحمام
فأستشهد بالملحق "ج"

59
00:03:46,840 --> 00:03:48,240
"عندما يستحم (شيلدون) ثانياً"

60
00:03:48,360 --> 00:03:51,720
"يجب اتخاذ أي وكل التدابير من أجل
ضمان تزويد جيد بالمياه الساخنة"

61
00:03:51,840 --> 00:03:55,120
أعتقد أن هذا يبطل
مسألة الاشغار

62
00:03:55,240 --> 00:03:57,680
تم إبطالك!

63
00:04:01,640 --> 00:04:04,080
لم ينته هذا بعد

64
00:04:06,160 --> 00:04:10,680
لا أقصد الإهانة، لكن الجنس في الحمام معك
أصبح ثاني أفضل شيء حدث اليوم

65
00:04:14,680 --> 00:04:16,400
طعام يوناني في ليلة البيتزا؟

66
00:04:16,520 --> 00:04:18,655
هذا أكثر الامور القاسية بشكل مسر
التي نفعلها بحق (شيلدون)

67
00:04:18,680 --> 00:04:22,520
منذ تركنا تلك الرسالة المزيفة
من (ستيف هوكينغ) على بريده الصوتي

68
00:04:23,520 --> 00:04:24,960
جدياً؟

69
00:04:25,080 --> 00:04:28,000
أود مناقشة نظرياتك
عن الثقوب السوداء

70
00:04:29,640 --> 00:04:34,520
قابلني بمحل (رانديز دونات)
بالقرب من المطار عند الثانية بعد الظهر

71
00:04:37,440 --> 00:04:41,000
ماذا تأكلون؟
الليلة هي ليلة البيتزا!

72
00:04:41,120 --> 00:04:44,120
أود تحويل هذا إلى محاميتي

73
00:04:45,160 --> 00:04:48,680
وفقاً لما أراه هنا
ليالي الخميس هي ليالي بيتزا (فرانكوني)

74
00:04:48,800 --> 00:04:53,400
أجل، وعندما أقفل (فرانكوني)
بدلنا إلى (غرازيانو)

75
00:04:53,520 --> 00:04:57,160
هذا ملفت، هل يمكن للمرء تبديل المطاعم
هكذا فحسب يا (بريا)؟

76
00:04:59,840 --> 00:05:01,840
سؤال جيد يا (هوارد)

77
00:05:01,960 --> 00:05:03,600
تبين أنه لا يمكن

78
00:05:03,720 --> 00:05:05,760
وفقاً إلى المستند
الذي وضعته يا (شيلدون)

79
00:05:05,880 --> 00:05:09,120
يتطلب اختيار معطم جديد للوجبات
المحمولة جلسات استماع علينة

80
00:05:09,240 --> 00:05:13,600
وفترة تجريبية لمدة 60 يوماً
هل تم استيفاء هذه المعايير؟

81
00:05:19,000 --> 00:05:20,360
كلا

82
00:05:25,680 --> 00:05:29,240
هل هذا طعام يوناني؟sihT
أنت تكره الطعام اليوناني يا (لينورد)!

83
00:05:29,360 --> 00:05:32,240
ليس بقدركك أنت

84
00:05:35,720 --> 00:05:43,120
- حسناً لن أكون أحداً إن لم أتكيف
- أحضرت لك كباب الخروف

85
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
شكراً لك

86
00:06:05,320 --> 00:06:08,920
إذا فكرت بالامر، فالطعام اليوناني
ليس بعيداً تماماً عن الطعام الايطالي

87
00:06:09,040 --> 00:06:11,760
فهما يشاطران مجموعة التوابل

88
00:06:16,440 --> 00:06:20,240
ويا لها من حضارة
تلك اليونانية!

89
00:06:24,760 --> 00:06:28,520
فهم أعطونا العلوم، الديموقراطية

90
00:06:28,640 --> 00:06:32,240
ومكعبات صغيرة من اللحم المتفحم
مذاقها كالعرق

91
00:06:35,560 --> 00:06:39,040
(بيني)؟

92
00:06:40,000 --> 00:06:41,240
مرحباً، ما الخطب؟

93
00:06:41,360 --> 00:06:44,560
حاولت السيدة الهندية الشريرة
دفعي لأتناول لحم الخروف

94
00:06:47,320 --> 00:06:51,000
تهانينا، ستجري ليلة البيتزا الان
في شقتك اطلبي واحدة

95
00:06:51,920 --> 00:06:54,240
عذراً يا عزيزي
سأوافي (آيمي) و(برناديت) على العشاء

96
00:06:54,440 --> 00:06:56,320
لكن قدومك مرحب به

97
00:06:56,440 --> 00:06:57,640
لست أدري، ليلة للفتيات؟

98
00:06:57,880 --> 00:07:02,560
لست مستعداً لامسية للحديث عن أقواس
قزح، أحادية القرون وتشنجات الميعاد

99
00:07:03,400 --> 00:07:04,880
حسناً، كما تشاء

100
00:07:05,280 --> 00:07:07,280
على الارجح
سنذكر (بريا) بالسوء قليلًا

101
00:07:07,400 --> 00:07:09,520
سأجلس في المقدمة

102
00:07:11,120 --> 00:07:15,120
حسناً أود اقتراح نخب
ليلة رائعة للفتيات في الخارج

103
00:07:15,240 --> 00:07:18,280
تحذير مباشر
يمكننا أن نفقد صوابنا

104
00:07:18,760 --> 00:07:23,120
أجل، في الأسبوع الماضي دخنا السيجار
وادعينا أننا تنانين

105
00:07:24,320 --> 00:07:26,800
حقاً يا (آيمي)؟
التبغ والشراب؟

106
00:07:26,920 --> 00:07:29,080
هل علي تذكيرك
أن قلة من الاكتشافات العلمية

107
00:07:29,200 --> 00:07:31,960
تمت على يد أناس استمتعوا بوقتهم؟

108
00:07:34,640 --> 00:07:37,520
لمَ أحضرته؟
هو يفسد متعتي

109
00:07:38,080 --> 00:07:41,240
شعرت بالاسى عليه
(بريا) تصعّب عليه الامور

110
00:07:41,360 --> 00:07:44,160
بدأ التشهير بـ(بريا) باكراً

111
00:07:45,800 --> 00:07:49,600
حسناً، ما أمر بذلات السراويل هذه؟

112
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
- أحتاج إلى بعض التوضيح
- بذلات السراويل مقرفة

113
00:07:52,600 --> 00:07:55,400
ما يجعلها عرضة للسخرية المبررة
لارتدائها إياها

114
00:07:55,520 --> 00:07:57,800
أحسنت يا (برناديت)

115
00:07:58,120 --> 00:08:00,440
هل رأيت؟ جنون

116
00:08:09,680 --> 00:08:12,600
رائحتك مثل بودرة الاطفال

117
00:08:12,720 --> 00:08:14,160
إنها بودرة الـ(تلك)

118
00:08:14,280 --> 00:08:18,840
ولكن نظراً لكونه مكوناً أولياً
من بودرة الاطفال، أتفهم تشوشك

119
00:08:19,120 --> 00:08:20,880
لست مشوشة على الاطلاق

120
00:08:22,120 --> 00:08:23,920
أنت كالطفال، المثير

121
00:08:26,480 --> 00:08:28,880
لست أعلم كيف أتقبل هذا

122
00:08:29,800 --> 00:08:32,000
أنا أعلم

123
00:08:32,120 --> 00:08:34,640
"(آيمي) و(شيلدون) جالسان في شجرة"

124
00:08:34,760 --> 00:08:39,000
"يقبلان بعضهما"

125
00:08:39,280 --> 00:08:41,520
ثمة الكثير من حروف القاف
في كلمة "يقبلان"

126
00:08:41,640 --> 00:08:45,080
ليس إن كانا يفعلان الامر لوقت طويل

127
00:08:46,640 --> 00:08:49,960
(شيلدون)، هل سبق لك وقبلت فتاة؟

128
00:08:50,080 --> 00:08:53,360
غير أمي، أختي وجدتي لا

129
00:08:53,760 --> 00:08:56,600
لكن من أجل إفصاح كامل
كنت ذات مرة أستقل الحافلة

130
00:08:56,720 --> 00:08:58,255
واضطررت إلى تنفيذ عملية إنعاش
من الفم إلى الفم

131
00:08:58,280 --> 00:09:01,920
على راهبة عجوز
أغميَ عليها إثر الإرهاق جراء الحرارة

132
00:09:02,800 --> 00:09:04,640
كل عام، أتلقى منها
بطاقة بمناسبة عيد الميلاد

133
00:09:04,760 --> 00:09:08,520
موقعة مع الكثير من القبلات الحارّة

134
00:09:08,720 --> 00:09:12,160
هذا لا يحتسب
ألست حتى فضولياً قليلًا؟

135
00:09:12,280 --> 00:09:15,760
أجل، أنت عالم، أين الفضول؟

136
00:09:15,880 --> 00:09:18,360
أنا متوافرة من أجل الاختبار

137
00:09:21,880 --> 00:09:23,480
شكراً لك

138
00:09:23,600 --> 00:09:26,680
هذا ليس ضرورياً
نعلم كل ما تجدر معرفته عن التقبيل

139
00:09:26,800 --> 00:09:30,360
هو يتطلب 34 عضلة وجهية
و112 عضلة للوضعية

140
00:09:30,480 --> 00:09:33,120
مجرد هراء!
أعطيني بعض السكر يا صديقتي العزيزة

141
00:09:37,160 --> 00:09:38,495
أنا بالتأكيد مسرور لعدم تعبير أحد
عن فضوله الكبير

142
00:09:38,520 --> 00:09:41,680
حيال تضحيات شعب (آزتيك) البشرية

143
00:09:41,800 --> 00:09:44,760
مهلًا، أنا أعلم
فلنأخذ (شيلدون) للرقص

144
00:09:44,880 --> 00:09:47,000
أود تماماً رؤية (شيلدون) يرقص

145
00:09:47,120 --> 00:09:50,000
أشارط أنه يبدو كعنكبوت
على طبق ساخن

146
00:09:50,680 --> 00:09:54,000
كلا، شكراً لكنّ
لكن لعلمكن، أنا راقص ممتاز

147
00:09:54,120 --> 00:09:56,640
بارع في (الرومبا)، (الفالس) و(التشاتشا)

148
00:09:56,760 --> 00:09:59,360
- حقاً؟
- لا أرى لماذا يفاجئك هذا

149
00:09:59,480 --> 00:10:03,120
إذ أبرع في أمور عديدة
تناولت خبزي بالخميرة!

150
00:10:04,520 --> 00:10:07,080
- هل تلقيت دروساً في الرقص؟
- خلافاً لارادتي

151
00:10:07,200 --> 00:10:09,240
في الجنوب يتم إجبار الأطفال
في مقتبل المراهقة

152
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
عبر عملية تسمى بالحفلة الراقصة

153
00:10:11,520 --> 00:10:14,760
التي تلقنهم كل المزايا الاجتماعية
ومهارات الرقص

154
00:10:14,880 --> 00:10:18,200
الضرورية في (فيينا)
خلال القرن الثامن عشر

155
00:10:19,520 --> 00:10:24,480
- سنأخذك إلى الرقص
- لا، بالتأكيد لن تفعلن هذا

156
00:10:24,720 --> 00:10:27,160
حسناً، ماذا يقول تدريبك
في الحفلة الراقصة المتوقع من سيد

157
00:10:27,280 --> 00:10:31,720
عندما تطلب منه 3 سيدات
مرافقتهن إلى سهرة راقصة؟

158
00:10:34,720 --> 00:10:38,760
أنقذت حياة راهبة، لماذا تتم معاقبتي؟

159
00:10:45,240 --> 00:10:47,320
خذنا إلى مكان
حيث يمكننا رقص (الفالس)

160
00:10:47,440 --> 00:10:48,480
حيث يمكنكم ماذا؟

161
00:10:48,600 --> 00:10:54,120
(فالس)، هي رقصة اجتماعية من (النمسا)
تم تصميم خطواتها على إيقاع 3@ و4

162
00:11:07,440 --> 00:11:10,000
(فالس)!

163
00:11:13,560 --> 00:11:15,840
ها نحن ذا

164
00:11:17,280 --> 00:11:20,640
"قبلت فتاة وراقني الامر"

165
00:11:20,760 --> 00:11:23,240
"وآمل ألا يمانع صديقي..."

166
00:11:23,360 --> 00:11:25,000
ماذا جرى لك؟

167
00:11:43,280 --> 00:11:45,280
اهتز يا عزيزي!

168
00:11:45,400 --> 00:11:47,880
بجاذبية كبرى يا (شيلدون)

169
00:11:49,440 --> 00:11:52,960
- هل تودين الرقص؟
- آسفة، أنا مخطوبة

170
00:11:54,040 --> 00:11:55,920
ماذا عنك؟

171
00:11:56,080 --> 00:11:57,800
لا مانع لديّ

172
00:12:16,320 --> 00:12:20,360
كيف يعقل، إن كنا من الاذكياء
ألا نفعل هذا كل ليلة؟

173
00:12:20,480 --> 00:12:23,040
ما هو ناتج 16 ضرب 14؟

174
00:12:23,360 --> 00:12:26,360
مذاق تجشؤي مثل عصير التوت البري

175
00:12:28,600 --> 00:12:31,360
وإليك جوابك

176
00:12:31,560 --> 00:12:33,600
هل تود الدخول من أجل شراب ليلي؟

177
00:12:33,720 --> 00:12:36,520
إن كنت تشيرين إلى الشراب
فأنت تعلمين أنني لا أشرب

178
00:12:36,640 --> 00:12:38,160
إن كنت تشيرين
إلى القبعة التي تعتمرينها

179
00:12:38,280 --> 00:12:41,560
بينما ترتدين قميص النوم
وتحملين شمعة فلدي واحدة منها

180
00:12:42,880 --> 00:12:44,720
عندي شراب (يوهو)

181
00:12:44,840 --> 00:12:47,400
من الصعب رفض الـ(يوهو)

182
00:12:47,920 --> 00:12:50,640
فالاسم يشد حرفياً

183
00:12:53,120 --> 00:12:56,760
- اعتبر نفسك بمنزلك
- شكراً لك

184
00:12:57,680 --> 00:13:01,280
- هل من أحد يدخن؟
- هذا (ريكي) فحسب

185
00:13:05,920 --> 00:13:09,120
- هل تمتلكين قرداً مدخناً؟
- لا تكن سخيفاً

186
00:13:09,240 --> 00:13:12,960
هو أحد الحيوانات في قسمي
لدراسة إدمان مادة الـ(نكوتين)

187
00:13:14,040 --> 00:13:16,800
- ماذا يفعل هنا؟
- سببت له انتفاخاً في الرئة

188
00:13:16,920 --> 00:13:20,400
أقل ما يمكنني فعله هو السماح له
بالتسكع ومشاهدة القنوات الفضائية

189
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
هذا ملفت!

190
00:13:23,840 --> 00:13:26,800
- ألا تقلقين من التعرض للدخان؟
- قليلًا

191
00:13:26,920 --> 00:13:30,480
يكمن الخطر الحقيقي في عضّه
لوجهي أثناء نومي

192
00:13:33,560 --> 00:13:36,320
هل هو ينفخ الدخان عمداً في وجهي؟

193
00:13:36,440 --> 00:13:39,200
أجل، هو أحمق نوعاً ما

194
00:13:42,680 --> 00:13:44,520
شكراً لك

195
00:13:44,640 --> 00:13:48,040
- هل يمكنني مشاركتك بأمر يقلقني؟
- بالطبع

196
00:13:48,160 --> 00:13:50,640
ما الذي يجول
في رأسك الكبير المستدير؟

197
00:13:51,920 --> 00:13:56,080
أبطلت (بريا) جوهرياً اتفاقي
في شراكة السكن مع (لينورد)

198
00:13:56,200 --> 00:13:59,160
ما يجعل الحياة في الشقة
غير مريحة جداً بالنسبة إلي

199
00:13:59,280 --> 00:14:02,040
وهل تريدني أن أقتلها؟
تم ذلك

200
00:14:02,160 --> 00:14:03,840
كلا، بالطبع لا

201
00:14:03,960 --> 00:14:06,600
دربت (ريكي) على كيفية التدخين
يمكنني تدريبه على تسديد سهم سام

202
00:14:06,720 --> 00:14:10,080
ما من هيئة محلفين ستديننا
لان الناس يحبون القردة

203
00:14:11,720 --> 00:14:17,240
فهمت، حرّك الشراب مفعول أياً
كان الذي يدفع الفتيات إلى الجموح

204
00:14:17,360 --> 00:14:19,920
لكنني بحاجة إلى التحدث
مع (آيمي) الذكية الان

205
00:14:22,520 --> 00:14:24,640
المعذرة

206
00:14:24,920 --> 00:14:28,840
هل أخذت في الحسبان
أن ذكاءك قد يكون سبباً لمحنتك؟

207
00:14:34,960 --> 00:14:36,000
كلا

208
00:14:36,120 --> 00:14:40,120
ماذا تظن (ريكي) هنا كان سيفعل
إذا ما تجاوز متطفل أرضه؟

209
00:14:40,480 --> 00:14:44,080
حسناً، عندما يتم تحديها
تثبت القردة سيطرتها

210
00:14:44,200 --> 00:14:49,040
عبر المطاردة، الاعتداء
وعرض متكرر خال من الاحتشام

211
00:14:49,440 --> 00:14:51,760
هذا بعيد قليلًا عما اعتدت عليه

212
00:14:51,880 --> 00:14:53,200
أنت تبالغ في تفسير الامور حرفياً

213
00:14:53,320 --> 00:14:58,080
مقصدي هو أنه لن يخضع للقوانين بوداعة
ولا ينبغي بك فعل هذا أيضاً

214
00:14:58,640 --> 00:15:02,800
- هل تقترحين أن ألعب بقذارة؟
- أجل، بقذارة

215
00:15:02,920 --> 00:15:06,440
بقذارة...

216
00:15:10,120 --> 00:15:12,840
ما ينقلني إلى مهمتنا التالية

217
00:15:16,840 --> 00:15:19,320
مذهل

218
00:15:19,440 --> 00:15:20,760
آمل ألا تأخذ ما أنا على وشك فعله

219
00:15:20,880 --> 00:15:23,320
كتعليق على ما فعلناه تواً

220
00:15:36,320 --> 00:15:39,960
مَن قال إنه لا يجدر بك تشريح أدمغتنا؟

221
00:15:41,240 --> 00:15:43,760
أنت أحمق فعلًا

222
00:15:47,040 --> 00:15:49,960
- صباح الخير يا (شيلدون)
- جيد، استيقظت

223
00:15:50,080 --> 00:15:54,480
حررت اتفاقية سكن جديدة ومحسنة
تفيدني بشكل رائع

224
00:15:54,600 --> 00:15:56,960
أود منك التوقيع عليها

225
00:15:57,880 --> 00:16:00,960
- لمَ تراي أفعل هذا؟
- سؤال ممتاز

226
00:16:01,080 --> 00:16:03,880
هل تذكر ما الذي جرى لمخلوق الفضاء

227
00:16:04,000 --> 00:16:06,240
الذي أدى دوره الممثل البارع
(فرانك غورشين)؟

228
00:16:06,360 --> 00:16:10,480
في حلقة (ستارتريك) بعنوان
"فلتكن هذه آخر معركة ميدانية لك"

229
00:16:11,600 --> 00:16:14,400
فعل القبطان (كيرك)
سلسلة التدمير الذاتي

230
00:16:14,520 --> 00:16:18,800
وهدد بتفجير مركبة (إنتربرايز)
وقتلهما، ما لم يستسلم؟

231
00:16:18,920 --> 00:16:20,480
تم التأكيد

232
00:16:21,240 --> 00:16:24,280
أيها الحاسوب، هنا
الدكتور (شيلدون كوبر)

233
00:16:25,040 --> 00:16:29,160
تشغيل التدمير الذاتي
رقم الشفرة (11 إيه 2 بي)

234
00:16:29,280 --> 00:16:32,040
تم تفعيل سلسلة التدمير الذاتي

235
00:16:36,360 --> 00:16:39,200
ماذا ستفعل يا (شيلدون)؟
هل ستفجر الشقة؟

236
00:16:39,320 --> 00:16:43,360
كانت هذه فكرتي الاولى
لكن كل مقتنياتي الرائعة هنا

237
00:16:43,680 --> 00:16:45,880
إذاً ماذا سيحدث
عند نهاية العد العكسي؟

238
00:16:46,000 --> 00:16:49,960
ما لم يوقع (لينورد) الاتفاق الجديد
خلال الـ41 ثانية المقبلة

239
00:16:50,080 --> 00:16:53,640
سيرسل هذا الحاسوب رسالة إلكتروينة
إلى أهلك في (الهند)

240
00:16:53,760 --> 00:16:56,000
مفادها أنك على علاقة سرية

241
00:16:56,120 --> 00:16:59,680
مع الانصع بياضاً من الحلوى الخطمية
(لينورد هوفستادتر)

242
00:17:01,320 --> 00:17:03,360
- يا للهول!
- أين المشكلة الكبرى؟

243
00:17:03,480 --> 00:17:04,880
صدقني، هي قضية كبرى

244
00:17:05,000 --> 00:17:08,640
- سيعلمون بأمري في النهاية، صحيح؟
- أجل، بالطبع لكن ليس اليوم

245
00:17:08,760 --> 00:17:11,120
- 20 ثانية
- هل تخجلين بي؟

246
00:17:11,240 --> 00:17:13,680
- بالطبع لا
- فلماذا لا يمكننا إخبار أهلك؟

247
00:17:13,800 --> 00:17:15,000
أرجوك لا تلح في هذا

248
00:17:15,120 --> 00:17:17,480
- هو يفعل هذا دائماً، أليس كذلك؟
- 15

249
00:17:17,600 --> 00:17:19,360
حسناً، يا (شيلدون) أنت تفوز، أطفئه

250
00:17:19,480 --> 00:17:20,483
كلا، هو يراوغ

251
00:17:20,720 --> 00:17:22,360
- أنا لا أراوغ أبداً، 10
- هذا ابتزاز

252
00:17:22,480 --> 00:17:23,520
- 9
- استسلمنا

253
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
- 8
- هذا سخيف

254
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
هذا حاسوب محمول
مع بطارية مشحونة بالكامل

255
00:17:27,080 --> 00:17:28,320
بصراحة، ماذا ترين فيه؟

256
00:17:28,680 --> 00:17:30,440
أعطه ما يريده
وإلا انتهى ما بيننا

257
00:17:30,640 --> 00:17:31,643
- 3
- حقاً؟

258
00:17:31,760 --> 00:17:33,520
- 2
- حسناً، سأوقّع

259
00:17:33,840 --> 00:17:36,560
تم إيقاف مرحلة التدمير الذاتي

260
00:17:41,040 --> 00:17:44,960
ربما ارتدت (كامبريدج) لكن أنا متخرج
بامتياز من معهد (ستار فليت)

261
00:17:56,800 --> 00:17:59,520
صباح الخير يا (آيمي)

262
00:18:02,240 --> 00:18:04,360
هو بكل تأكيد ليس كذلك

263
00:18:05,000 --> 00:18:10,000
هل تعانين تجفافاً، ألماً في الرأس
الغثيان والعار؟

264
00:18:11,520 --> 00:18:12,523
أجل

265
00:18:12,880 --> 00:18:16,760
وجدت أيضاً بطاقة عمل لرجل كوري
معلقة في أسفل عنقي

266
00:18:18,000 --> 00:18:21,400
- ماذا حدث ليلة أمس ؟
- ضعف الذاكرة

267
00:18:21,520 --> 00:18:24,920
الجائزة المجانية الموضوعة
بقعر كل قنينة من الشراب الروسي

268
00:18:25,720 --> 00:18:28,200
- (شيلدون)؟
- حسناً

269
00:18:28,600 --> 00:18:33,000
ليلة أمس، مد د تني بنصيحة ممتازة
بما يتعلق بمشكلتي هنا في البيت

270
00:18:33,120 --> 00:18:37,440
قبلتني ثم تقيأت على نحو متقطع
طوال 40 دقيقة

271
00:18:37,960 --> 00:18:40,680
بعد هذا، فقد ت وعيك
على أرض حمامك

272
00:18:40,800 --> 00:18:43,360
ثم طويت منشفة تحت رأسك كوسادة

273
00:18:43,480 --> 00:18:45,400
ضبطت ساعة فرنك
على الوقت الصحيح

274
00:18:45,520 --> 00:18:47,640
لانه كان يفقدني صوابي

275
00:18:48,640 --> 00:18:52,200
- ورحلت
- حسناً

276
00:18:53,640 --> 00:18:56,440
لست أدري من أين سنواصل من هنا

277
00:18:57,240 --> 00:19:01,360
أقترح بأن نعامل علاقتنا
كما لو أنها كانت حاسوباً معطلًا

278
00:19:01,480 --> 00:19:05,040
ونعيدها إلى آخر نقطة يتفق كلانا
على صلاحيته خلالها

279
00:19:05,160 --> 00:19:07,440
مذهل، شكراً لك

280
00:19:08,640 --> 00:19:11,680
نفدت منهم منعشات النفس
دعني وشأني!

281
00:19:15,360 --> 00:19:17,800
ليس من السهل العيش
مع مخلوق أولي مزاجي صغير

282
00:19:17,920 --> 00:19:20,200
هيا يا (بريا)
أقري فحسب أنني أحرجك

283
00:19:20,320 --> 00:19:22,200
أنا الأدرى بذلك أختاه

