﻿1
00:00:04,520 --> 00:00:06,440
عليّ القول يا (بيني)
إن ذلك أمر ممتع جداً

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,600
أنا سعيدة أنك تستمتعين بوقتك

3
00:00:08,720 --> 00:00:13,000
حتى التقيت بك وبـ(برانديت) كان دخولي
إلى الحمام لغرض طرح الفضلات فحسب

4
00:00:14,320 --> 00:00:16,640
أما الآن فقد أصبح له جانباً ممتعاً

5
00:00:17,200 --> 00:00:20,440
(آيمي)، لا بد من أنك دخلت الحمام
برفقة نساء أخريات من قبل

6
00:00:22,520 --> 00:00:24,560
بالطبع ولكنهن كن غريبات

7
00:00:24,680 --> 00:00:28,160
وبدا عليهن الانزعاج
عندما بدأت الحديث معهن

8
00:00:29,240 --> 00:00:32,400
هناك نساء لا يرغبن في أن يكنّ ودودات
عندما ينزلن عنهن سراويلهن

9
00:00:34,200 --> 00:00:36,760
_ هل أنت بخير يا صديقتي العزيزة؟
_ أنا بخير

10
00:00:36,920 --> 00:00:40,000
السبب في سؤالي أن الكثيرين
يعانون انغلاق المثانة

11
00:00:40,120 --> 00:00:43,400
_ وهي عدم القدرة على التبول...
_ قلت إنني بخير، كفي عن الكلام معي

12
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
أتشعر دائماً بالانزعاج عندما تتبول؟

13
00:00:46,240 --> 00:00:48,400
لست قريبة منها إلى هذا الحد

14
00:00:49,720 --> 00:00:52,640
_ تباً لذلك، سأعود لاحقاً
_ وأنا سأكون إلى جانبك

15
00:00:55,840 --> 00:00:59,080
هل أخبرتك أن (بريا) دعتني أنا و(هاوارد)
لتناول العشاء معها و(ليونارد)؟

16
00:00:59,760 --> 00:01:01,800
_ هذا جميل
_ ليس كذلك!

17
00:01:02,400 --> 00:01:03,840
إنها مناورة استراتيجية

18
00:01:04,040 --> 00:01:07,760
صديقة (ليونارد) الجديدة
تختبر ولاء (برناديت) لك وللمجموعة

19
00:01:08,080 --> 00:01:09,720
تلك السافلة ماكرة

20
00:01:12,200 --> 00:01:13,720
_ هل تعتقدين ذلك؟
_ بالطبع

21
00:01:13,840 --> 00:01:16,200
كيف يهاجم الفهد الصياد قطيعاً من النَو؟

22
00:01:16,320 --> 00:01:17,960
من خلال مهاجمته للعضو الأضعف

23
00:01:19,800 --> 00:01:22,040
وماذا يجعل مني العضو الأضعف؟

24
00:01:22,400 --> 00:01:25,520
طبيعتك التي تثق بالغير
وجسدك النحيل الصغير

25
00:01:26,480 --> 00:01:29,040
لن تبقي دقيقة
في محمية (سيرينغيتي) الطبيعية

26
00:01:29,720 --> 00:01:33,120
أنت تتصرفين بسخافة يا (آيمي)
لا يهمني مَن يتسكّع مع مَن

27
00:01:33,240 --> 00:01:37,280
وأنا لا مشكلة لدي مع صديقة (ليونارد)
الجديدة التي تبالغ في التبرّج

28
00:01:38,520 --> 00:01:40,320
هذه جميلة

29
00:01:41,120 --> 00:01:44,600
بالطبع إذا اشتريتها سيكون عليّ
تأجير رحمي إلى زوج من المثليين

30
00:01:46,840 --> 00:01:49,240
لا يهم، سأخبرها
بأنه لن يمكننا تلبية دعوتها

31
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
لا، عليكما أن تذهبا

32
00:01:51,120 --> 00:01:54,080
لا أفهم، ظننت أنني ظبيّ إفريقي
نحيل وضعيف

33
00:01:55,200 --> 00:01:57,920
أنت كذلك، بشعر رائحته
تشبه رائحة الفراولة

34
00:01:58,240 --> 00:02:00,000
ولعلمك فإننا سنستخدم هذه الميزة
لتكون لصالحك

35
00:02:00,120 --> 00:02:02,840
_ ماذا تقولين؟
_ بقبولها الدعوة

36
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
ستكون (برناديت) عميلًا مزدوجاً
داخل معسكر العدو

37
00:02:05,680 --> 00:02:08,640
يمكنها أن تكشف أساليب (بريا)
والتعرف على نقاط الضعف فيها

38
00:02:08,800 --> 00:02:10,880
وتأكيد معلوماتها الخاطئة
مثل أن (ليونارد)

39
00:02:11,000 --> 00:02:12,760
يشارك بنزالات قتال الديوك المحظورة

40
00:02:14,440 --> 00:02:16,480
لا أعرف، فأنا لا أجيد الكذب

41
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
فالمدارس الكاثوليكية
تخلّصك من هذه الميزة تماماً

42
00:02:19,960 --> 00:02:21,520
لا تقلقي، سأعلّمك

43
00:02:21,680 --> 00:02:24,800
لقد قضيت سنتين في (كوب سكاوت)
قبل أن يكتشفوا أنني فتاة

44
00:02:27,000 --> 00:02:29,840
حسناً، أنا لا أعرفكما
أنا مجرد امرأة بريئة

45
00:02:29,960 --> 00:02:32,800
تتساءل إذا كان محل بيع الأحذية
سيقبل بطاقة (تيكساكو)

46
00:02:34,880 --> 00:02:38,600
ما رأيك في أن نخفي جهاز تسجيل
صوتي في فتحة صدرك الكبير؟

47
00:02:40,000 --> 00:02:42,560
لا أريد أي شيء في صدري الواسع

48
00:02:43,320 --> 00:02:45,480
هيا أيتها الفراولة
ضحي من أجل الفريق

49
00:03:09,840 --> 00:03:12,040
_ حسناً، أراك لاحقاً
_ أخبار جيدة

50
00:03:12,160 --> 00:03:15,320
أخيراً وجدت حلًا تطبيقياً
لفكرتي في الشطرنج الثلاثي

51
00:03:16,480 --> 00:03:18,560
إنه لخبر جيد بالفعل، إلى اللقاء

52
00:03:19,480 --> 00:03:23,120
هل تعرف كيف حللت مشكلة
توازن المنطقة الوسطية للمعركة؟

53
00:03:23,240 --> 00:03:27,640
خمس كلمات:
"انتقالية رباعية للفسيفاء المثلثية"

54
00:03:29,440 --> 00:03:32,600
_ هذا حل عبقري
_ هذا ما أقوم به

55
00:03:33,920 --> 00:03:38,120
ولكن انتظر! هناك المزيد، لقد اخترعت
قطعتين جديديتين من الشطرنج

56
00:03:38,320 --> 00:03:41,320
الأفعى والمرأة العجوز

57
00:03:43,920 --> 00:03:45,800
والآن عليّ أن أسأل
ما واجبيهما؟

58
00:03:46,040 --> 00:03:50,760
عندما تنزلق الأفعى إلى قطعة ما
فإن تلك القطعة تعد مسمومة

59
00:03:50,880 --> 00:03:53,200
وستموت بعد نقلتين

60
00:03:56,720 --> 00:04:01,120
_ حسناً
_ ما لم تصل للمرأة العجوز قبل ذلك

61
00:04:01,240 --> 00:04:07,160
حينها ستمتص المرأة العجوز السم
الذي سيحوّلها إلى الإمبراطورة الكبيرة

62
00:04:09,840 --> 00:04:13,800
قطعة تجمع
بين قوى الفيل والوزير والأفعى

63
00:04:15,120 --> 00:04:18,120
_ أمر ممتاز
_ ذلك لأنه بسيط

64
00:04:20,640 --> 00:04:23,480
_ حسناً، أتطلع قدماً لمنازلتك
_ و؟

65
00:04:23,600 --> 00:04:26,960
_ وماذا؟
_ وشخص ثالث

66
00:04:27,280 --> 00:04:29,280
إنه شطرنج ثلاثي

67
00:04:29,600 --> 00:04:35,000
يجب أن أقول إنه منذ بدأت تتمتع
بشكل منتظم فقدَ عقلك نباهته

68
00:04:36,160 --> 00:04:38,080
عليك أن تفكر جدياً في ذلك

69
00:04:38,440 --> 00:04:40,960
المعذرة، ولكن (أينشتاين)
كان يعيش حياة فاعلة

70
00:04:41,080 --> 00:04:44,640
أجل، وهذا سبب عدم توحيده
قوة الجاذبية مع القوى الأخرى

71
00:04:45,320 --> 00:04:48,680
لو لم يكن كذلك لكنا الآن
نستخدم آلات الانتقال عبر الزمن

72
00:04:49,920 --> 00:04:53,160
_ فهمت، إلى اللقاء
_ أنت تعرف أنني على حق

73
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
أعتقد أن حالته تسوء أكثر

74
00:04:58,160 --> 00:05:00,440
مشطا قدماي تئنان من الوجع

75
00:05:07,760 --> 00:05:10,320
_ هل أنت بخير؟
_ أجل، إنما أجرب حذاءً جديداً

76
00:05:11,080 --> 00:05:12,400
_ جميل جداً
_ شكراً

77
00:05:12,520 --> 00:05:13,775
هل تعرف أن النساء
ينتعلن أحذية بكعوب عالية

78
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
ليجعلن بعض أعضاء
أجسادهن أكثر بروزاً؟

79
00:05:16,720 --> 00:05:18,880
_ لم أفكر في ذلك حقاً
_ انظر

80
00:05:23,120 --> 00:05:25,640
أكيد، إنها بارزة

81
00:05:26,280 --> 00:05:28,160
أرجوك يا (ليونارد)
لا تحدق بي، لديك صديقة

82
00:05:29,920 --> 00:05:31,680
_ أنا آسف
_ إذاً، هل ستذهب إلى العشاء

83
00:05:31,800 --> 00:05:33,920
_ مع (بريا) و(هاوارد) و(برناديت)؟
_ كيف عرفت بذلك؟

84
00:05:34,080 --> 00:05:36,120
سمعت بذلك في السوق التجاري
حيث كنت أتبضع مع صديقتي

85
00:05:36,240 --> 00:05:38,280
فهذه هي حياتي الآن

86
00:05:40,280 --> 00:05:43,440
تصبح على خير
ولا تنظر إليّ فيما أغادر

87
00:05:52,160 --> 00:05:53,920
_ مرحباً بك
_ مرحباً

88
00:05:54,800 --> 00:05:57,000
مرحباً يا (راج)
هل ستنضم إلينا على العشاء؟

89
00:05:57,200 --> 00:05:59,360
الرجل الوحيد والزوجان السعيدان

90
00:05:59,600 --> 00:06:03,480
أفضل أن أفحص بروستات رجل مجذوم
يسير على قدمين بتسعة أصابع

91
00:06:04,680 --> 00:06:07,720
أرجوك أن تتوقف
عن الشعور بالأسى على نفسك

92
00:06:07,840 --> 00:06:10,680
عليّ أن أشعر بالأسى على نفسي
فأنا الوحيد الذي يهتم لذلك

93
00:06:11,320 --> 00:06:13,720
مثل كوني الوحيد
الذي سيرضى بإقامة علاقة معي

94
00:06:15,080 --> 00:06:16,880
حقاً؟ وتقول ذلك بحضور شقيقتك؟

95
00:06:17,040 --> 00:06:20,200
لقد تشاركنا غرفة ونحن نكبر
لذلك فإن هذا ليس بالجديد عليّ

96
00:06:21,360 --> 00:06:23,360
المعذرة، سأخرج للتجول لوحدي

97
00:06:23,600 --> 00:06:25,560
غير مرئي وغير مرغوب فيّ
وغير محبوب من أي أحد

98
00:06:25,680 --> 00:06:27,760
مجرد ظل من ظلال المدينة
من غير قلب

99
00:06:31,160 --> 00:06:33,400
لقد نسيت سترتي ضد الريح
الجو بارد في الخارج

100
00:06:36,720 --> 00:06:39,320
لا أفهم، هل هذه هي الطريقة
المناسبة لتجربة حذاء جديد؟

101
00:06:40,240 --> 00:06:43,080
لا، ولكن حالما يمس هذا الحذاء الأرض
فلن يمكنني إعادته

102
00:06:43,200 --> 00:06:45,240
وسيكون عليّ أن أنتعله
وأنا أسير في جادة (هوليوود)

103
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
من أجل أن أدفع ثمنه

104
00:06:49,160 --> 00:06:51,360
جميل، جميل، جميل

105
00:06:52,560 --> 00:06:55,200
خبر جيد، حيوان النَو
دخل طبق الكاري

106
00:06:56,320 --> 00:06:57,323
ماذا؟

107
00:06:57,440 --> 00:06:59,600
(برناديت) أصبحت مع (بريا) و(ليونارد)

108
00:07:00,120 --> 00:07:06,000
تم استلام الرسالة، باشري بالعملية
"(بريا) لا أتمنى أن أكون مكانك"

109
00:07:08,640 --> 00:07:11,680
بجد، ألم تكتفي من كل ما تفعلينه الآن
عندما كنت في الثانوية؟

110
00:07:11,800 --> 00:07:14,880
كنت أتمنى ذلك ولكن الزمرة
تحتاج إلى أصدقاء كنت أفتقر لهم

111
00:07:15,280 --> 00:07:18,440
_ ولا صديق؟
_ كنت آخذ غدائي إلى غرفة الصيانة

112
00:07:18,560 --> 00:07:20,160
كي أتناوله مع البواب

113
00:07:20,800 --> 00:07:24,280
كان ذلك لطيفاً حتى دعتني زوجته
بـ"السافلة" وهذا ما جعلني أكف عن ذلك

114
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
انتظري، إنه النَو

115
00:07:32,160 --> 00:07:36,320
_ (بريا) علّقت سلبياً على عملك
_ ماذا كانت تقول؟

116
00:07:36,520 --> 00:07:39,560
تقول إنه من الرائع أن تتابعي محاولة
تحقيق حلمك رغم كل المصاعب

117
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
يا لها من سافلة!

118
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
كيف تريدين التعامل مع الموقف؟

119
00:07:47,280 --> 00:07:50,760
حسناً، أخبري (بريا) لتخبر (برناديت)
أنني في طريقي إلى (براغ)

120
00:07:51,000 --> 00:07:54,280
_ لأصور فيلماً مع (أنجيلينا جولي)
_ حسناً

121
00:07:55,200 --> 00:07:56,760
هل سيكون ثلاثي الأبعاد؟

122
00:07:57,840 --> 00:08:00,440
_ ماذا؟ هذا غير مهم
_ سأقول إنه سيكون ثلاثي الأبعاد

123
00:08:00,600 --> 00:08:02,720
هذا سيجعلها تعتقد أن شركة الإنتاج
واثقة من نجاح الفيلم

124
00:08:05,760 --> 00:08:07,720
أنت تمزحين؟ ثلاثي الأبعاد؟

125
00:08:09,520 --> 00:08:11,160
هذا ما سمعته؟

126
00:08:11,280 --> 00:08:13,520
لا بد من أن شركة الإنتاج
واثقة من نجاحه

127
00:08:16,080 --> 00:08:19,760
_ لماذا لم تخبرني؟
_ هل كنت تقابل صديقتك السابقة؟

128
00:08:19,880 --> 00:08:21,320
لا

129
00:08:22,680 --> 00:08:24,360
إذاً لماذا تفاجأت من أنها لم تخبرك؟

130
00:08:25,000 --> 00:08:31,280
الأمر لا علاقة له بالمفاجأة
بل أن هناك أشياءً أخرى

131
00:08:33,440 --> 00:08:37,440
_ أي أمور أخرى؟
_ لو أنك...

132
00:08:39,200 --> 00:08:42,280
لا أعرف... ما هي الكلمة
التي أريد أن أقولها؟

133
00:08:42,520 --> 00:08:45,320
لن أساعدك في هذا
إنه أمر ممتع جداً

134
00:08:47,960 --> 00:08:50,240
كما أنها تواعد رائد فضاء

135
00:08:51,400 --> 00:08:54,600
_ هذا أمر مدهش!
_ أجل

136
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
ولكن (ليونارد) مدهش هو الآخر

137
00:09:01,720 --> 00:09:03,160
شكراً لك

138
00:09:04,040 --> 00:09:07,480
مربك، تلك هي الكلمة
التي كنت أريد قولها

139
00:09:14,520 --> 00:09:17,160
الفارس إلى المرأة العجوز

140
00:09:19,520 --> 00:09:21,760
السادس والثالث

141
00:09:28,840 --> 00:09:30,440
حركة رائعة

142
00:09:35,640 --> 00:09:37,240
شكراً لك

143
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
هلا تعذرانني

144
00:09:48,080 --> 00:09:49,760
أحتاج إلى عناق

145
00:09:51,920 --> 00:09:53,520
آسف، لديّ صحبة

146
00:09:58,080 --> 00:10:00,160
هيا يا (شيلدون)، افتح الباب

147
00:10:01,200 --> 00:10:03,080
لا أريد أن أعانقك

148
00:10:03,760 --> 00:10:06,240
أنا أيضاً لا أريد ذلك
ولكنني أشعر بالكآبة وحسب

149
00:10:06,640 --> 00:10:10,960
_ تقصد بذلك أنك مكتئب
_ لست مكتئباً بقدر كوني وحيداً

150
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
لا أعرف أي لون يرمز إلى الوحدة

151
00:10:14,000 --> 00:10:16,160
_ ماذا؟
_ الأحمر لون الغضب

152
00:10:16,280 --> 00:10:20,040
الأصفر لون الخوف، الأخضر لون الغيرة
والأزرق لون الكآبة

153
00:10:20,760 --> 00:10:23,200
ربما يمكننا أن نحدد لوناً للوحدة

154
00:10:24,080 --> 00:10:26,760
لا شيء يتماشى مع اللون البرتقالي
لذا يمكن أن يكون هو لون الوحدة

155
00:10:28,920 --> 00:10:32,880
حسناً، تفضل بالدخول
تبدو برتقالياً من الوحدة

156
00:10:34,640 --> 00:10:38,160
_ لا أرى أن ذلك مناسب أبداً
_ ماذا تفعل؟

157
00:10:38,280 --> 00:10:41,800
_ أعمل على لعبة الشطرنج الثلاثي
_ جيد، هل يمكنني مشاركتك اللعب؟

158
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
إنه شطرنج ثلاثي

159
00:10:47,240 --> 00:10:49,560
_ هل جلبت صديقاً معك؟
_ لا

160
00:10:49,680 --> 00:10:54,240
كتمرين ذهني فأنا أدعوك
إلى أن تجيب لماذا نحن الاثنين

161
00:10:54,360 --> 00:10:57,080
لا يمكننا أن نلعب شطرنج
ثلاثي اللاعبين؟

162
00:10:59,000 --> 00:11:00,840
هل تصدقان غباء هذا الرجل؟

163
00:11:03,160 --> 00:11:07,560
ومع ذلك فإن اللياقة الاجتماعية
تتطلب مني أن أجلب لك مشروباً دافئاً

164
00:11:07,680 --> 00:11:10,000
_ لا، شكراً، أنا بخير
_ هذا ليس اختيارياً

165
00:11:11,360 --> 00:11:14,120
نفد مني الشاي
أرجو ألا تمانع في احتساء مرقة اللحم

166
00:11:15,320 --> 00:11:17,960
أعتقد أنك تتساءل
ما الذي أتى بي إلى هنا؟

167
00:11:18,080 --> 00:11:22,280
في الحقيقة، كنت أتساءل إذا كان
بإمكاني أن أضيف قطعة شطرنج ثالثة

168
00:11:22,480 --> 00:11:25,320
ماذا تعتقد أن رأي الناس
سيكون بقطعة ندعوها الأمير (جوي)؟

169
00:11:25,440 --> 00:11:29,160
ابن عم الملك، الأبله وحسن النية

170
00:11:30,400 --> 00:11:33,200
سأبلغ الثلاثين من عمري
ولم أجد من تحبني حتى الآن

171
00:11:33,360 --> 00:11:37,040
أنا في حالة مزرية لا يمكنني التحدث
إلى امرأة إلا إذا ترنّحت

172
00:11:37,880 --> 00:11:40,760
الأمر المضحك بشأن الامير (جوي)

173
00:11:41,320 --> 00:11:45,480
أنه في كل نقلة يقوم بها
هناك احتمال 20٪ أن يتسبب في موته

174
00:11:47,600 --> 00:11:51,320
أصغ إليّ يا (شيلدون)، أنا على وشك
أن أتخذ قراراً مهماً وأنا خائف

175
00:11:51,720 --> 00:11:53,680
الأصفر، تفضل

176
00:11:53,840 --> 00:11:56,920
صديق لي في كلية الصيدلية أعطاني
هذه الحبوب الجديدة التي يجرّبونها

177
00:11:57,040 --> 00:11:59,960
يقول إنها العقار المستقبلي
الأفضل لعلاج رهاب الجزع الاجتماعي

178
00:12:00,120 --> 00:12:02,080
مدهش، مم يتكون؟

179
00:12:02,360 --> 00:12:04,560
لا أعرف، مادة كابحة لهرمونات الكآبة

180
00:12:04,680 --> 00:12:07,880
مع كمية صغيرة من مادة
أخرى مستخلصة من بول الأبقار

181
00:12:08,520 --> 00:12:11,520
_ أنا أحب الأبقار
_ ليس هذا موضوعنا

182
00:12:11,680 --> 00:12:13,840
لقد كان طرحاً وحسب، أكمل

183
00:12:14,560 --> 00:12:17,960
أنا عالم، وقابليتي على التفكير
هي مصدر رزقي

184
00:12:18,080 --> 00:12:21,560
أخشى أنني لو تناولت هذا العقار
فإنني سأخسر ذلك الشيء المميز

185
00:12:21,680 --> 00:12:23,720
الذي يجعلني ناجحاً في مجال عملي

186
00:12:24,680 --> 00:12:29,800
(راجيش)، لقد تشرفت بالعمل معك
لسنوات عديدة

187
00:12:30,040 --> 00:12:33,880
ونصيحتي لك أن تتناول هذه الحبوب
وكأنها السكاكر

188
00:12:40,440 --> 00:12:44,880
حسناً، ما زلت أحاول أن أفهم
كيف التقت (بيني) برائد فضاء؟

189
00:12:45,400 --> 00:12:48,440
لا أعرف، بالطريقة العادية
التي يلتقي بها الناس برواد الفضاء

190
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
معظمهم يعيشون في (تكساس)

191
00:12:52,480 --> 00:12:56,760
_ يبدو أن هذا لا يعيش هناك
_ حسناً

192
00:12:57,160 --> 00:13:00,840
(ليونارد) يعيش هنا و(بريا) من (الهند)
الناس يلتقون ببعضهم، بربك!

193
00:13:02,320 --> 00:13:04,440
_ حسناً
_ التقيت بالكثيرين من رواد الفضاء

194
00:13:04,560 --> 00:13:09,040
وأنا لم أستجوبك بقسوة بذلك الشأن
وسأكون شاكرة لو أنك عاملتني بالمثل

195
00:13:11,000 --> 00:13:14,160
أنا لا أستجوبك بقسوة
إنما كنا أتساءل فحسب

196
00:13:14,400 --> 00:13:17,040
ما زلت لا أستطيع فهم
أنها حصلت على دور في فيلم

197
00:13:17,160 --> 00:13:20,840
ليس لأنني أهتم بما تنوي
صديقتي القديمة فعله وهذا حقيقي

198
00:13:22,120 --> 00:13:24,720
ربما التقت هناك برائد الفضاء
أليس كذلك؟

199
00:13:25,240 --> 00:13:28,680
المعذرة ولكن ماذا سيفعل رائد فضاء
في موقع تصوير فيلم ما؟

200
00:13:29,360 --> 00:13:31,320
إنه مستشار

201
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
ظننت أن الفيلم يتحدث
عن (فيينا) في القرن الثامن عشر

202
00:13:35,360 --> 00:13:37,440
ألا يمكن أن يكون هاوياً؟

203
00:13:39,640 --> 00:13:44,280
المعذرة، عليّ أن أقضي حاجتي أم
أن ذلك أمر غير قابل للتصديق هو الآخر

204
00:13:48,120 --> 00:13:50,680
من الجميل أن نتواجد مع اثنين متحابين

205
00:13:53,040 --> 00:13:55,800
حسناً، عليّ أن أعيدكما
لا يمكنني دفع ثمنكما

206
00:13:56,480 --> 00:13:59,360
لا، لا تتخلي عنا، نحن نحبك

207
00:14:01,200 --> 00:14:04,120
أنا أحبكما أيضاً
ولكن ثمنكما أكثر من إيجار شقتي

208
00:14:05,480 --> 00:14:07,840
ولكنك تبدين جميلة بنا يا (بيني)

209
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
تباً! الحذاء على حق

210
00:14:10,920 --> 00:14:13,520
عجبت لك يا (بيني)!
نزواتك لا حدود لها

211
00:14:18,040 --> 00:14:19,840
ماذا لديك أيها النَو؟

212
00:14:20,280 --> 00:14:23,960
أعتقد أنهم كشفوا خدعتي
القصة التي ألفناها بدأت تنهار

213
00:14:24,120 --> 00:14:27,000
اهدأي، كل شيء سيكون بخير
علينا أن نقتلها

214
00:14:28,720 --> 00:14:30,840
(برانديت)، سأحوّل المكالمة
للمكبّر الصوتي

215
00:14:31,520 --> 00:14:33,360
_ أين أنت الآن؟
_ في الحمام

216
00:14:33,800 --> 00:14:36,640
يا للهول! اسمعي
نقاش آخر من نقاشاتنا بالحمام

217
00:14:38,080 --> 00:14:39,240
ما هي المشكلة؟

218
00:14:39,560 --> 00:14:42,160
ما انفكوا يسألونني كل أنواع الأسئلة
ولا أستطيع الرد عليهم

219
00:14:42,400 --> 00:14:44,000
غيري الموضوع وحسب

220
00:14:44,120 --> 00:14:45,775
أعتقد أنني يمكنني أن أعود بهم
إلى التحدث في موضوع

221
00:14:45,800 --> 00:14:48,160
سفر (ليونارد) إلى (الهند)
لمقابلة والدّي (بريا)

222
00:14:48,440 --> 00:14:51,800
_ ماذا؟
_ يتحدثون عن السفر هذا الصيف

223
00:14:52,080 --> 00:14:54,680
_ هل سيخطبان؟
_ لا أعرف

224
00:14:54,840 --> 00:14:58,800
كنت منشغلة بمحاولة تغطية قصة رائد
الفضاء الغبية التي ابتدعتها (آيمي)

225
00:14:59,880 --> 00:15:01,360
أي قصة خاصة برائد فضاء؟

226
00:15:01,520 --> 00:15:03,560
بعثت لي رسالة قصيرة مفادها
أن (بيني) تواعد رائد فضاء

227
00:15:03,680 --> 00:15:07,040
لقد أرسلت لك "مهندساً معمارياً"
لا بد من أن المصحح التلقائي غيرها

228
00:15:09,080 --> 00:15:11,000
أجل، أمر مضحك جداً

229
00:15:12,480 --> 00:15:14,440
حسناً، انسي قصة رائد الفضاء

230
00:15:14,560 --> 00:15:17,080
مهندس معماري
أين كنت لتلتقي برائد الفضاء؟

231
00:15:18,800 --> 00:15:21,120
اكتشفي لنا ماذا ينويان
من رحلتهما إلى (الهند)

232
00:15:21,360 --> 00:15:23,760
_ لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن
_ إياك أن تتخلي عنا

233
00:15:25,080 --> 00:15:28,760
_ (بيرني)، هل أن بخير؟
_ لقد كان مهندساً معمارياً

234
00:15:31,720 --> 00:15:33,920
شكراً لأنك أتيت معي يا (شيلدون)
أنت صديق جيد

235
00:15:34,120 --> 00:15:37,400
أنا سعيد أنك تظن ذلك
هذا ما أنا متشوق لتقليده

236
00:15:39,240 --> 00:15:41,760
حسناً، لنر إن كان ذلك العقار سينجح

237
00:15:49,560 --> 00:15:51,200
هل لي أن أساعدك؟

238
00:15:57,680 --> 00:16:00,080
اعذريني لتحديقي بك
ولكنك جميلة جداً

239
00:16:06,840 --> 00:16:10,040
شكراً، تلك لهجة رائعة
من أين أنت؟

240
00:16:10,160 --> 00:16:12,320
_ (الهند)
_ لطالما تمنيت أن أذهب إلى هناك

241
00:16:12,440 --> 00:16:15,280
إنه بلد جميل، ستحبينه
هل يمكنني الانضمام إليك

242
00:16:16,560 --> 00:16:18,640
حسناً، بالطبع، لمَ لا؟

243
00:16:18,800 --> 00:16:22,080
أنا الدكتور (راجيش كوثرابالي)
وهذا صديقي الدكتور (شيلدون كوبر)

244
00:16:22,200 --> 00:16:24,240
_ مرحباً
_ لا داعي للتواصل معي

245
00:16:24,360 --> 00:16:26,320
فأنا هنا مجرد مراقب

246
00:16:28,280 --> 00:16:30,680
_ ماذا يراقب؟
_ نحن عالمان، نراقب كل شيء

247
00:16:30,800 --> 00:16:32,640
خذ واشتر لنفسك كعكة

248
00:16:33,720 --> 00:16:35,560
لا بأس

249
00:16:36,320 --> 00:16:38,360
_ ما اسمك؟
_ (أنجيلا)

250
00:16:38,880 --> 00:16:41,600
اسم مشتق من اسم الملاك، مناسب

251
00:16:42,120 --> 00:16:43,360
أنت لطيف

252
00:16:43,640 --> 00:16:45,280
أود أن أشتري كعكة

253
00:16:45,400 --> 00:16:47,560
أنا آسفة، لقد نفدت منا
لدينا حلوى المافينيّة

254
00:16:47,880 --> 00:16:51,760
تبدو لذيذة ولكن هذا المال
مخصص لشراء كعكة

255
00:16:52,320 --> 00:16:55,880
_ ماذا تفعل؟
_ آخذ راحتي فحسب

256
00:16:57,400 --> 00:16:59,360
منذ متى تعيشين في (لوس أنجلوس)؟

257
00:16:59,920 --> 00:17:03,400
_ لقد نفذت منهم العيدان
_ أنا أكلم ضيفتنا يا (شيلدون)، أنت تتصرف بوقاحة

258
00:17:03,840 --> 00:17:05,080
أراهن على أنك ممثلة

259
00:17:05,200 --> 00:17:08,560
إن لم تكوني كذلك، فعليك أن تكوني
لديك وجه معبر جداً؟

260
00:17:09,400 --> 00:17:11,120
يا للهول

261
00:17:11,560 --> 00:17:14,000
إلى أين أنت ذاهبة، كنا على اتفاق

262
00:17:14,320 --> 00:17:17,200
لم يتسنى لها رؤية عضوي حتى

263
00:17:28,360 --> 00:17:30,320
_ مَن يريد المزيد من القهوة؟
_ شكراً، أجل

264
00:17:30,440 --> 00:17:32,720
_ بالتأكيد
_ اسمحي لي بمساعدتك

265
00:17:34,480 --> 00:17:37,320
جميل أن الفتاتين تتفقان

266
00:17:38,160 --> 00:17:41,520
فتاتان؟ من أنت؟ (فريد فلينستون)؟

267
00:17:43,280 --> 00:17:46,040
_ الرحلة إلى (الهند) تبدو ممتعة
_ أجل، أعتقد أنها ستكون كذلك

268
00:17:46,480 --> 00:17:48,920
هل أنت قلقة من أن والديك
ربما لا يوافقان على (ليونارد)

269
00:17:49,400 --> 00:17:51,600
قليلًا، إنهما قديما الطراز

270
00:17:51,720 --> 00:17:56,080
ما كنت لأقلق من ذلك
هل ستخطبان إلى بعضكما؟

271
00:17:58,840 --> 00:18:01,240
بالله عليك! لا
لم نصل في علاقتنا إلى ذلك الحد بعد

272
00:18:01,360 --> 00:18:03,680
غير مخطوبين، أمر مثير للاهتمام

273
00:18:04,080 --> 00:18:05,083
عليّ أن أدخل الحمام

274
00:18:05,200 --> 00:18:06,720
لقد تبولت كثيراً اليوم، هل أنت بخير؟

275
00:18:06,840 --> 00:18:09,280
أجل، هل تؤلفين كتاباً؟

276
00:18:10,920 --> 00:18:14,440
_ لماذا انزعجت؟
_ أنا لست منزعجة، ربما أنت كذلك

277
00:18:15,640 --> 00:18:17,240
ماذا دهاك؟

278
00:18:20,120 --> 00:18:21,440
(برناديت)!

279
00:18:23,160 --> 00:18:26,040
لم يعد بأمكاني أن أفعل ذلك
أنا فتاة جيدة

280
00:18:26,160 --> 00:18:28,320
ارتدت مدرسة كاثوليكية

281
00:18:30,680 --> 00:18:35,440
حسناً، لقد تأخر الوقت
تلك كانت جلسة جميلة، أنت الفائز

282
00:18:36,760 --> 00:18:37,960
(بيرني)!

283
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
أعتقد أن ما تريدين قوله
هو "محيران"

284
00:18:48,360 --> 00:18:51,800
قلعتي تطرح الفيل أرضاً

285
00:18:53,480 --> 00:18:56,360
إلى ملكة (هاوارد)، الغوريلا 2

286
00:18:58,760 --> 00:19:03,280
جميل، حسناً
الرخ إلى وسادة الناقل

287
00:19:04,920 --> 00:19:07,360
سيخرج إلى...

288
00:19:09,120 --> 00:19:12,920
فيل الوزير لـ(ليونارد)
الخامس والثالث، كش ملك (ليونارد)

289
00:19:15,520 --> 00:19:19,840
انتظر، متى سيحق للبيدق
استخدام بطاقة الغولف؟

290
00:19:21,440 --> 00:19:24,520
عندما يصل إلى آخر مربع
أو تنزل عند آلة الزمن

291
00:19:24,720 --> 00:19:26,280
هذا واضح

292
00:19:29,960 --> 00:19:33,240
النحال إلى الملك 12

293
00:19:33,720 --> 00:19:37,400
أسرت البابا وأطلقت سراح جماعة النحل

294
00:19:39,760 --> 00:19:41,760
كش مات (شيلدون)

295
00:19:42,280 --> 00:19:45,000
عرفت أنه ما كان عليّ أن أمنح
البابا العدة النفاثة

