﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:04,080
- مرحباً، هل أنتم مستعدّون لتطلبوا؟
- طبعاً

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
- (بريا)؟
- أريد فطيرة الراعي

3
00:00:06,720 --> 00:00:09,640
- هل تريد أن نتقاسمها معاً؟
- لا، لا يريد ذلك

4
00:00:09,760 --> 00:00:10,763
لمَ لا؟

5
00:00:10,880 --> 00:00:13,720
ثمة حليب في البطاطا والمرق
بالإضافة عجينة جبنة البرمزان

6
00:00:13,840 --> 00:00:15,055
سيتحوّل صديقك
الذي يعاني حساسيّة على اللاكتوز

7
00:00:15,080 --> 00:00:18,720
إلى بالون ممتلئ بالغاز
كالبالونات في مهرجان (مايسي)

8
00:00:20,200 --> 00:00:21,280
هذا ليس صحيحاً تماماً

9
00:00:21,400 --> 00:00:23,440
فالبالونات في مهرجان (مايسي)
ممتلئة بغاز الـ(هيليوم)

10
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
غير أن (لينورد) يخرج
كميّات كثيرة من غاز الميثان

11
00:00:31,120 --> 00:00:33,640
إذاً، لن نطلب فطيرة الراعي
هل يمكننا إكمال الطلبات؟

12
00:00:33,760 --> 00:00:34,763
حسناً، هذه معلومة صغيرة

13
00:00:34,960 --> 00:00:37,360
إذا قال إن بامكانه أن يأكل
الزبادي المثّلج، لا تصدقيه

14
00:00:37,920 --> 00:00:40,240
سمك القاروس
سأطلب سمك القاروس

15
00:00:40,600 --> 00:00:41,680
لا بدّ من أن هذا يروقك

16
00:00:41,800 --> 00:00:46,200
صديقتك الحالية وصديقتك السابقة توّطدان
علاقتهما بالحديث عن مؤخرتك النتنة

17
00:00:47,880 --> 00:00:48,883
اقتلوني!

18
00:00:49,000 --> 00:00:53,880
هذا لن ينفع لأن الجسم الانساني قادر
على إخراج الغازات لساعات بعد الموت

19
00:00:58,280 --> 00:01:01,080
يا أصدقاء، آسفة لتأخري
ولكن لديّ أخبار رائعة

20
00:01:01,200 --> 00:01:04,480
(برناديت) قبل أن نغيّر الموضوع
هل لدى أحدكم أي تعليقات أخيرة

21
00:01:04,600 --> 00:01:07,320
حول جهاز (لينورد)
الهضمي المعيب؟

22
00:01:07,480 --> 00:01:09,440
ما الاخبار (برناديت)؟

23
00:01:09,880 --> 00:01:12,760
قبلت لجنة الاطروحة
رسالة الدكتوراه خاصتي

24
00:01:12,880 --> 00:01:15,080
سأحصل على شهادة الدكتوراه!

25
00:01:15,200 --> 00:01:17,600
- أهنئك!
- هذا رائع

26
00:01:17,800 --> 00:01:23,160
هذا يعني أنك دكتور وأنت أيضاً
وأنت أيضاً وأنت دكتورة

27
00:01:23,280 --> 00:01:26,120
و(هاورد) أنت تعرف الكثير
من حاملي شهادة الدكتوراه!

28
00:01:29,440 --> 00:01:31,840
- أهنئك عزيزتي
- شكراً لك

29
00:01:31,960 --> 00:01:35,200
(هاورد) أخبرنا كيف تشعر
وأنت تعرف أنه حين تتزوّجان

30
00:01:35,320 --> 00:01:39,000
سيطلق عليكما
اسم السيّد والطبيبة (ولويتز)؟

31
00:01:39,480 --> 00:01:44,520
إلّا إذا أخذ شهرة (برناديت) فمركزها
المتقدم قد يفتح له أبواباً كثيرة

32
00:01:44,640 --> 00:01:47,720
أرجوكم الموضوع لا يدور حولي
أنا فخور بك

33
00:01:47,840 --> 00:01:49,320
ستكون فخوراً بهذا

34
00:01:49,440 --> 00:01:54,800
تطاردني شركة أدوية كبيرة
وسيدفعون لي مبلغاً كبيراً من المال

35
00:01:54,920 --> 00:01:56,000
ماذا؟

36
00:01:56,120 --> 00:02:00,080
(برناديت)، هذا رائع
(هاورد) هل تجني مبلغاً كبيراً من المال؟

37
00:02:00,560 --> 00:02:03,160
لديّ ما هو أفضل
من مؤخرتك المتعفنة

38
00:02:05,920 --> 00:02:08,440
إذا فتحت شباك السيارة
يصبح كل شيء عطراً من جديد

39
00:02:08,560 --> 00:02:11,120
ولكن أنت مهما فعلت
لن تكون طبيباً

40
00:02:11,760 --> 00:02:13,680
نعم، تحذير صغير
حول شباك السيارة

41
00:02:13,800 --> 00:02:17,120
قد يساعد قليلاً
ولكن لا يصبح الجوّ عطراً أبداً

42
00:02:41,120 --> 00:02:43,120
إذا كان هناك مشكلة أنا أحلّها

43
00:02:43,240 --> 00:02:45,000
تحققي من الامر
في ما يحرّك الموسيقيّ أسطوانته

44
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
ثلج، ثلج يا عزيزتي

45
00:02:53,080 --> 00:02:56,320
يا إلهي!
أبدو سخيفة في هذا الفستان

46
00:02:56,440 --> 00:02:59,400
لا، تبدين جميلة
أيتها الملازم (أوهورا)

47
00:02:59,840 --> 00:03:02,440
الان تحضري للتفتيش

48
00:03:04,280 --> 00:03:06,160
أخفض صوتك
سيسمعك أخي

49
00:03:06,280 --> 00:03:07,880
لا تقلقي، إنه يضع سماعات الاذن

50
00:03:08,000 --> 00:03:11,160
ونحن نبعد عن الارض 16 كلم
في مركبة فضائية

51
00:03:11,280 --> 00:03:15,080
حقاً، 16 كلم؟
أتدور في الغلاف الجوي؟

52
00:03:15,520 --> 00:03:16,960
يا لك من غبيّ!

53
00:03:17,080 --> 00:03:20,600
لا أصدق أنني أرتدي زيّ أخي التنكري
لعيد (هالوين)

54
00:03:21,480 --> 00:03:24,480
لا أصدق أنك تعتقدين أنه يرتديه فقط
في عيد (هالوين)

55
00:03:25,240 --> 00:03:28,240
افتحي أبواب مدرّج الهبوط
سفينة فضائية تقترب

56
00:03:28,360 --> 00:03:30,400
حسناً، أنا مغادر!

57
00:03:36,280 --> 00:03:37,480
مرحباً، ما الامر؟

58
00:03:37,600 --> 00:03:42,120
هل هذه زوجة ابني
المستقبلية، الدكتورة؟

59
00:03:43,440 --> 00:03:45,760
لا، يا أمي هذا (راج)

60
00:03:45,880 --> 00:03:49,160
- هو دكتور أيضاً، أليس كذلك؟
- نعم

61
00:03:49,280 --> 00:03:52,640
مثل (لينورد)
وذلك النحيف غريب الاطوار

62
00:03:54,600 --> 00:03:57,920
اسمه (شيلدون)
نعم، الكل طبيب ما عداي

63
00:03:58,040 --> 00:04:00,800
خطأ مَن هذا؟

64
00:04:02,880 --> 00:04:04,400
ماذا هناك؟

65
00:04:04,560 --> 00:04:08,160
(لينورد) يضع ذكريات مقززّة
في ذاكرتي الطريّة على فرشتي الطريّة

66
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
هل يمكنني المكوث هنا الليلة؟

67
00:04:10,920 --> 00:04:14,680
بالطبع، ولكن سأخرج برفقة (برناديت)
ستبقى مع أمي

68
00:04:14,800 --> 00:04:16,000
لا بأس بذلك

69
00:04:16,120 --> 00:04:18,600
أمي، هل يمكن
أن يقضي (راج) الليلة هنا؟

70
00:04:18,720 --> 00:04:22,680
بالطبع، يمكننا
أن نلعب لعبة الدكتور

71
00:04:25,840 --> 00:04:27,480
هي تمزح، أليس كذلك؟

72
00:04:27,600 --> 00:04:32,400
لا أدري، فهي هكذا منذ أن بدأت
علاج استبدال الهرمونات

73
00:04:33,240 --> 00:04:37,280
أنا أستدعي الدكتور الظريف!

74
00:04:39,160 --> 00:04:43,600
لا بد من أن أقول (آيمي) إنني ذهلت جداً
لحصول (برناديت) على شهادة الدكتوراه

75
00:04:43,720 --> 00:04:47,520
بالفعل، هذا مدهش حتى ولو كانت رسالتها
عن علم الاحياء الدقيقة

76
00:04:48,920 --> 00:04:53,000
كانت رسالة الدكتوراه خاصتك
عن علم الاعصاب، لا أجد فرقاً!

77
00:04:53,120 --> 00:04:55,840
سأسّهل الامر عليك، أنا أدرس الدماغ

78
00:04:55,960 --> 00:04:58,280
وهو العضو المسؤول عن ابتكار (بيتهوفين)
لسمفونيته الخامسة

79
00:04:58,400 --> 00:05:02,400
(برناديت) تدرس الخميرة، المسؤولة
عن صناعة شراب (ميكولوب لايت)

80
00:05:04,480 --> 00:05:07,880
- هل هناك خطب ما في رقبتك؟
- هي متصّلبة قليلاً

81
00:05:08,000 --> 00:05:12,560
يا لها من بنية ضعيفة
تدعم حملًا قيّماً إلى هذا الحد

82
00:05:13,880 --> 00:05:17,680
إنه أشبه بوضع بيضة (فابورجيه) الثمينة
على عود (بيكسي)

83
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
هل فكرت في القيام بتدليك؟

84
00:05:20,160 --> 00:05:22,200
أريد أن أرّد بتهكّم

85
00:05:22,320 --> 00:05:27,640
نعم، أستمتع بفكرة أن يغطي غريب
جسمي بالزيت ويفركه

86
00:05:28,360 --> 00:05:31,840
كنت أقترح أن تقوم
بتدليك عضلاتك بيديك

87
00:05:31,960 --> 00:05:34,880
مع ذلك فهذا يبدو
كالكثير من اللمس غير الضروري

88
00:05:35,000 --> 00:05:37,920
ثق بي، استخدم يدك اليمنى في الموقع

89
00:05:38,040 --> 00:05:41,200
حيث تلتقي عظمة الكتف
بعظمة الناتئ الأخرمي

90
00:05:42,320 --> 00:05:43,323
حسناً

91
00:05:43,440 --> 00:05:48,680
والان اضغط بإصبعك الثالث على حافة
لوح الكتف بحركات دائرية كما تفعل

92
00:05:49,280 --> 00:05:51,040
أقوم بالتدوير

93
00:05:51,160 --> 00:05:55,040
ستشعر بعقدة صغيرة
تتحرك ذهاباً واياباً مع العظمة

94
00:05:55,160 --> 00:05:58,080
- أتقصدين النقطة الليفيّة العضليّة؟
- بالطبع

95
00:05:59,520 --> 00:06:04,000
الان، اضغط بقوّة عليه
تماماً كما يفعل تلميذ الصف السابع

96
00:06:05,480 --> 00:06:07,720
يا للهول!

97
00:06:07,840 --> 00:06:14,520
نعم! نعم! نعم!
(آيمي) لم يسبق أن لمسني أحد هكذا

98
00:06:14,880 --> 00:06:18,520
يا للهول! يداي سحريّتان

99
00:06:19,240 --> 00:06:24,640
لا تطري نفسك كثيراً، يداك أداتان تعملان
بفضل معرفتي العميقة بالأعصاب

100
00:06:24,760 --> 00:06:27,680
يمكنني بكل سهولة أن أجعلك مشلولاً

101
00:06:29,600 --> 00:06:31,200
هناك شخص ما يقرع بابي

102
00:06:31,320 --> 00:06:33,520
هذا لا يهمّني، إلى اللقاء

103
00:06:38,440 --> 00:06:40,360
- هل يمكنني أن أنام هنا الليلة؟
- لماذا؟

104
00:06:40,480 --> 00:06:44,480
(لينورد) يلعب لعبة الفضاء الغريبة
مع أختي

105
00:06:45,400 --> 00:06:47,720
أعرف كم يمكن أن يكون هذا مزعجاً

106
00:06:48,560 --> 00:06:50,600
سأحضر الشراشف والأغطيّة للأريكة

107
00:06:50,720 --> 00:06:55,000
- لا تفعل، سأنام في غرفة (لينورد)
- لا، لا يمكنني أن أسمح بذلك

108
00:06:55,120 --> 00:06:57,280
هو ينام في سريري
لم لا أستطيع النوم في سريره؟

109
00:06:57,400 --> 00:07:01,480
قانون (حمورابي) يقول العين بالعين
لا السرير بالسرير

110
00:07:01,680 --> 00:07:03,320
هيا يا رجل، أنا متعب

111
00:07:03,440 --> 00:07:05,680
وتقول (تايرا بانكس)
أن أفضل ما نفعله للحفاظ على جمالنا

112
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
هو قسط وفير من النوم

113
00:07:11,200 --> 00:07:14,760
حسناً، هذه وثيقة

114
00:07:14,920 --> 00:07:19,720
تعفيني من مسؤولية
استعمالك لغرفة (لينورد)

115
00:07:20,080 --> 00:07:25,440
وقّع هنا مشير@اً أنني حاولت إيقافك
بوجه متجهّم وصارم

116
00:07:30,560 --> 00:07:31,563
تصبح على خير (شيلدون)

117
00:07:31,680 --> 00:07:33,960
لا ليس بعد، يجب أن نراجع
بعض إجراءات السلامة

118
00:07:34,080 --> 00:07:38,920
في الشقة ثلاثة مخارج للطوارئ
هنا وهنا وهنا

119
00:07:39,160 --> 00:07:44,120
في حال انقطاع الكهرباء
ستقودك الالوان المضيئة إلى أقرب مخرج

120
00:07:44,440 --> 00:07:45,920
أتمزح معي؟

121
00:07:55,040 --> 00:07:57,280
أنا لا أمزح أبداً
في ما يتعلق بالسلامة

122
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
ماذا تفعل هنا؟

123
00:08:11,160 --> 00:08:13,000
- كنت نائماً
- في سريري

124
00:08:13,120 --> 00:08:17,680
كنت لأنام في سريري الخاص
لو لم يكن يستعمل لإلحاق العار بعائلتي

125
00:08:18,360 --> 00:08:21,120
ولذكرى (جين روديمباري)

126
00:08:22,320 --> 00:08:26,080
- لقد سمعت
- (سكوتي)، أريد المزيد من القوّة

127
00:08:27,400 --> 00:08:29,960
أنا آسف، هل يعلم (شيلدون)
بأنك نمت هنا؟

128
00:08:30,080 --> 00:08:34,280
هل تمزح؟ لقد أجبرني على توقيع
وثيقة إعفاء والمشاركة في تدريب الطوارئ

129
00:08:34,400 --> 00:08:36,760
وأخذ درس في التنفس الاصطناعي

130
00:08:37,040 --> 00:08:39,200
الحمد لله أنه كان لديه لعبة

131
00:08:39,520 --> 00:08:41,880
نعم، لعبة (مونا)
للتنفس الاصطناعي عبر الفم

132
00:08:43,120 --> 00:08:48,280
- هل تعلم أنها كانت صديقة (هاورد)؟
- يا إلهي، هذه هي (مونا)

133
00:08:49,720 --> 00:08:51,440
لمَ لا يمكنك أن تبقى هنا مع أختي؟

134
00:08:51,560 --> 00:08:53,560
حاولنا، لكنها لا تتفّق مع (شيلدون)

135
00:08:53,680 --> 00:08:56,040
(شيلدون) لا يتفّق مع نفسه

136
00:08:56,640 --> 00:09:01,160
هذا ليس سبباً لكي أضطر للاستماع
إليك على طوربيد الفوتون كل ليلة

137
00:09:01,880 --> 00:09:04,680
حسناً، حتى تحصل (بريا)
على شقتها الخاصة

138
00:09:04,800 --> 00:09:07,160
ما رأيك بالبقاء هنا
وأنا أبقى في شقتكم؟

139
00:09:08,120 --> 00:09:10,280
هل يمكنني أن أحضر صديقاتي إلى هنا؟

140
00:09:10,680 --> 00:09:15,080
أنت؟ بالطبع
أحضر قدر ما تشاء

141
00:09:16,240 --> 00:09:18,400
حسناً، اتفقنا

142
00:09:19,240 --> 00:09:21,600
ولكن لا تحضرهن ضد إرادتهن

143
00:09:25,640 --> 00:09:27,120
هل تظنّ أنك يجب
أن تأكل هذه الكعكة؟

144
00:09:27,520 --> 00:09:28,523
لماذا؟

145
00:09:28,640 --> 00:09:33,000
إذا كنت تريد أن تكون زوج امرأة غنيّة
يجب أن تنتبه إلى وزنك

146
00:09:33,560 --> 00:09:37,000
هذا صحيح
كلما أكلت أقل عشت حياةً أجمل

147
00:09:39,320 --> 00:09:43,440
أولاً أنا لا أشعر أنني مهددّ بسبب نجاح
خطيبتي، بل أنا فخور بها

148
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
ثانياً، لديّ مهنتي الخاصة

149
00:09:46,560 --> 00:09:49,120
حتى يصبح لديكما أولاد

150
00:09:49,600 --> 00:09:55,240
أخبار جيّدة (راج) لقد أحضرت فحوصات
الدم من المختبر ويمكنك البقاء لفترة

151
00:09:55,640 --> 00:09:58,880
- متى أخذت عينة من دمي؟
- هذا ليس مهماً

152
00:09:59,920 --> 00:10:03,920
كان معدّل السكر مرتفعاً قليلاً
ولكنني تحدثت مع طبيبك حول الأمر

153
00:10:04,040 --> 00:10:07,200
في الوقت الحالي
لديّ بعض الأوراق عليك رؤيتها

154
00:10:07,320 --> 00:10:08,400
ما هذا؟

155
00:10:08,520 --> 00:10:16,080
أشياء عادية كعقد تغيير رفيق المنزل
كضيف مؤقت ووصيّة ووكالة دائمة

156
00:10:17,120 --> 00:10:20,880
تقول هذه إنه بامكانك اتخاذ قرارات
إنهاء الحياة عني

157
00:10:21,240 --> 00:10:24,160
بصفتي صديقك
لنأمل ألا يصل الامر إلى هذا الحدّ

158
00:10:24,280 --> 00:10:25,800
وقّع من فضلك

159
00:10:25,920 --> 00:10:26,960
هل وقّعت هذه الاوراق؟

160
00:10:27,080 --> 00:10:30,600
ثمة بند معاملة بالمثل
يمكنك أن تنهي حياته أيضاً

161
00:10:31,440 --> 00:10:33,720
هذا يبدو عادلاً

162
00:10:34,680 --> 00:10:37,200
أهنئك وأهلاً بك مؤقتاً معنا

163
00:10:37,400 --> 00:10:38,800
هذه بطاقة هويتك

164
00:10:39,920 --> 00:10:46,120
ومفتاحك ودبوس الياقة
الذي لم يضعه (لينورد) لانّه مهمّ جداً

165
00:10:49,560 --> 00:10:54,480
ولمعلوماتك جزء من مسؤولياتك
كرفيق في السكن ستكون أخذي وإحضاري

166
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
من وإلى العمل ومتجر الكتب المصّورة
وصالون الحلاقة

167
00:10:57,120 --> 00:11:00,840
والحديقة لمدة ساعة كاملة كل يوم أحد
لتنشّق الهواء العليل

168
00:11:02,320 --> 00:11:05,800
أحضر كرة أو قرصاً طائراً ليطارده

169
00:11:07,520 --> 00:11:11,520
مطلوب منك أيضاً كل الطعام من الخارج
واليوم ليلة الطعام التايلندي

170
00:11:11,640 --> 00:11:13,840
وستجد نسخة من الطلب المعتاد
من القسم (بي)

171
00:11:13,960 --> 00:11:16,720
أو يمكن تحميله من خادم (أف تي بي)

172
00:11:16,840 --> 00:11:19,320
إذا كان لديك أسئلة
هذا نموذج عن الاسئلة المتكررة

173
00:11:19,440 --> 00:11:22,760
أو إذا كنت تفضل الحديث شخصياً
فلديّ صفحة إلكترونية مباشرة للدردشة

174
00:11:22,880 --> 00:11:25,320
تدعى "حديث الشقة" مساء كل ثلاثاء

175
00:11:27,560 --> 00:11:29,680
لا مكان للتراجع

176
00:11:34,680 --> 00:11:37,040
(شيلدون)، العشاء جاهز

177
00:11:43,720 --> 00:11:45,440
ما هذا؟

178
00:11:45,680 --> 00:11:49,920
هذا الفرق بين تناول الطعام
وتناول العشاء

179
00:11:52,520 --> 00:11:59,080
مدهش! الان أدركت كم كان (لينورد)
مستهتراً طوال هذه السنوات

180
00:12:01,000 --> 00:12:04,640
هذا ليس بالأمر العظيم
تخيّلني (مارتا ستيوارت) السمراء

181
00:12:07,400 --> 00:12:09,800
(شيلدون) هل غيّرت كلمة السرّ
للإنترنت اللاسلكي مجدداً؟

182
00:12:10,000 --> 00:12:11,855
نعم، وهو (بيني)، احصلي على اشتراك
الإنترنت اللاسلكي الخاص بك

183
00:12:11,880 --> 00:12:13,160
من دون فاراغات

184
00:12:14,040 --> 00:12:17,080
شكراً، ما مناسبة هذه الوليمة؟

185
00:12:17,200 --> 00:12:21,240
إن رفيقي الجديد في السكن
يسعى ليكتسب حظوة لديّ

186
00:12:21,800 --> 00:12:23,680
هذه لمسة لطيفة

187
00:12:25,440 --> 00:12:27,440
ماذا تقصد برفيق السكن الجديد؟
ماذا حلّ بـ(ليونارد)؟

188
00:12:27,520 --> 00:12:32,440
الشيء نفسه الذي حصل مع
(هومو إيراكتوس) استبدل بفصيلة فضلى

189
00:12:33,200 --> 00:12:35,600
أنا المثليّ الجديد في المنطقة

190
00:12:38,600 --> 00:12:40,680
لقد خرجت الكلمات بشكل خاطئ

191
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
حسناً سأسأل مرة ثانية
أين (ليونرد)؟

192
00:12:42,720 --> 00:12:44,840
هو يعيش في شقتي وأنا أعيش هنا

193
00:12:44,960 --> 00:12:49,520
أنت تعيش هنا مؤقتاً
ولكن دعني أقول، يبدو الوضع جيّداً

194
00:12:50,200 --> 00:12:52,880
(لينورد) و(بريا) يعيشان معاً
هذه خطوة مهمة

195
00:12:53,000 --> 00:13:00,560
محارم (أوريغامي) على شكل البجع
هذا مبهر

196
00:13:01,240 --> 00:13:03,440
إنها فكرة جيّدة

197
00:13:05,040 --> 00:13:09,240
أتعرفين ما هو نوع الأبحاث
التي ستقومين به في شركة الأدوية تلك؟

198
00:13:09,360 --> 00:13:15,640
كان ثمة فرصتان متوافرتان
ولكنني تطوّعت في مشروع التأثر السريع

199
00:13:19,800 --> 00:13:23,160
ولا واحد منا مصاب بمرض القلب

200
00:13:27,200 --> 00:13:32,040
- لقد نسيت، أحضرت لك هديّة
- (برني) لم يكن عليك فعل ذلك

201
00:13:32,160 --> 00:13:34,440
أردت ذلك، هيا افتحها

202
00:13:37,440 --> 00:13:42,720
أحضرت لي ساعة (روليكس)
كم كلّفك ثمنها؟

203
00:13:42,840 --> 00:13:45,400
دعني أقلق بشأن المال

204
00:13:47,240 --> 00:13:50,040
أريد أن يحصل عزيزي
على أشياء جميلة

205
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
أتريدين المزيد من شراب العنب؟

206
00:13:56,000 --> 00:13:57,920
لا، لقد شربت بما فيه الكفاية

207
00:13:58,040 --> 00:14:01,000
- سأخبركم شيئاً مهماً عن الشراب
- اسكب لي!

208
00:14:04,960 --> 00:14:10,280
الإنسان ليس المخلوق الوحيد
الذي يخمّر الفاكهة لجعلها شراباً

209
00:14:10,400 --> 00:14:12,000
أتعرفان أي مخلوق آخر يفعل ذلك؟

210
00:14:12,120 --> 00:14:16,360
سأعطيكم تلميحاً، أحياناً
تحمّل الشراب في الصندوق

211
00:14:17,080 --> 00:14:19,040
إنها القردة

212
00:14:21,880 --> 00:14:27,360
- منذ متى تملك القردة صندوقاً؟
- عندما لا تكفيها حقيبة سفر

213
00:14:31,600 --> 00:14:37,120
حسناً، يبدو أن الشراب
قد بدأ يؤثر على ذكائكما

214
00:14:37,240 --> 00:14:38,400
طابت ليلتكما

215
00:14:38,520 --> 00:14:40,680
أرجوك تذكّر أن الساعة تخطّت العاشرة

216
00:14:40,800 --> 00:14:45,400
وبموجب عقد رفيق السكن، امتنع لطفاً
عن الضحك الصاخب وقرع الاقداح

217
00:14:45,520 --> 00:14:47,920
وإطلاق النار الاحتفالي

218
00:14:49,880 --> 00:14:52,880
اشرح لي شيئاً

219
00:14:53,080 --> 00:14:56,480
لقد شاهدت (لينورد)
يتحمّل هذا الشخص لسنوات عدّة

220
00:14:56,600 --> 00:15:02,080
ما الذي حصل في دماغك لتقول "(كريشنا)
يجب أن أحصل على بعض من هذا"

221
00:15:03,320 --> 00:15:07,480
هذا أفضل من أن أضطر لوضع سماعات
كتم الصوت في شقتي

222
00:15:07,600 --> 00:15:08,603
ماذا؟

223
00:15:08,720 --> 00:15:11,800
يا إلهي، نعم
(لينورد) يصدر أصواتاً في السرير

224
00:15:12,160 --> 00:15:13,400
في كل ليلة

225
00:15:13,520 --> 00:15:15,000
حقاً؟ حتى في موسم الحساسيّة

226
00:15:15,120 --> 00:15:17,800
عندما يكون عليه الانتقال
من التنفّس إلى التقبيل؟

227
00:15:19,800 --> 00:15:22,040
إنها أختي، هل يمكننا
التوقف عن التحدث بهذا الموضوع؟

228
00:15:22,160 --> 00:15:24,240
نعم، أنا آسفة

229
00:15:25,960 --> 00:15:28,120
- هل يمكنني أن أخبرك بسرّ؟
- نعم

230
00:15:29,000 --> 00:15:34,360
لقد أخطأت، (لينورد) شاب رائع
لم يكن عليّ الانفصال عنه أبداً

231
00:15:35,360 --> 00:15:39,720
سأقتبس من (شيكسبير) حين قال
"من الأفضل أن يحبّ المرء ويخسر حبيبه"

232
00:15:39,840 --> 00:15:44,240
"من أن يبقى لوحده في المنزل كل ليلة
لتحميل الافلام المخزية"

233
00:15:48,400 --> 00:15:50,280
عزيزي المسكين

234
00:15:50,400 --> 00:15:52,280
- ما الخطب بي يا (بيني)؟
- لا شيء

235
00:15:52,400 --> 00:15:57,400
لو لم نكن صديقين
ولم تخبرني بقصة الافلام هذه

236
00:15:57,520 --> 00:16:01,560
لوقعت بحبك بسرعة الضوء
وبقوّة كافية لتوليد الطاقة

237
00:16:01,840 --> 00:16:04,640
لقد أصبت في هذا القول (إي)
تساوي (أم سي) المربّعة

238
00:16:04,760 --> 00:16:08,640
أنا أصغي جيّداً بالرغم من أنني
لا أفهم ماذا تعني! لكنني أصغي

239
00:16:09,760 --> 00:16:12,480
- نخب الصداقة
- نخب الصداقة

240
00:16:13,000 --> 00:16:16,120
هل يمكن أن تتناولا الشراب
من دون طقطقة؟

241
00:16:18,840 --> 00:16:21,160
والجواب كان الفيل

242
00:16:29,040 --> 00:16:32,280
نحن نقبل أحدنا الآخر يا عزيزي يا
(لينارد) لسنا نحتسي الحساء الساخن

243
00:16:33,800 --> 00:16:35,160
آسف

244
00:16:39,160 --> 00:16:41,960
هذان والداي على التحادث المرئي
ادخل إلى غرفة النوم

245
00:16:42,320 --> 00:16:44,840
هيا! لمَ لا نقول لهما أننا نتواعد؟

246
00:16:45,160 --> 00:16:46,655
لقد تحدّثنا بالموضوع
هذا ليس الوقت المناسب

247
00:16:46,680 --> 00:16:48,000
متى سيكون الوقت المناسب؟

248
00:16:48,160 --> 00:16:50,720
لديّ 5 إخوة وأخوات
وواحد منهم سيخفق كثيراً

249
00:16:50,840 --> 00:16:53,920
بعدها أخبرهما عنك
الان اختفي

250
00:16:57,040 --> 00:16:58,560
مرحباً أمي، مرحباً أبي

251
00:16:58,720 --> 00:17:01,880
لقد سمعنا أن ثمة إعصاراً في (كنساس)
هل هو قريب منك؟

252
00:17:03,000 --> 00:17:04,003
كلا

253
00:17:04,120 --> 00:17:06,520
- أين أخوك؟
- خرج مع أصدقائه

254
00:17:06,640 --> 00:17:08,840
لا يعجبني وجود فتاة يافعة
بمفردها في الشقة!

255
00:17:08,960 --> 00:17:11,560
سأنام بارتياح أكبر عندما
تعودين إلى (الهند) الشهر المقبل

256
00:17:11,680 --> 00:17:13,720
ستعودين إلى (الهند)؟

257
00:17:13,840 --> 00:17:16,400
- مَن هذا؟
- يا إلهي! هناك أحد ما في الشقة

258
00:17:16,520 --> 00:17:18,440
اتّصل بالشرطة في (أميركا)

259
00:17:18,560 --> 00:17:20,880
متى كنت ستخبرينني بذلك؟

260
00:17:21,000 --> 00:17:23,760
مرحباً (لينورد)
ما هذه المفاجئة السارة؟

261
00:17:23,880 --> 00:17:27,160
أمي، أبي
أتذكران (لينورد) صديق (راجيش)؟

262
00:17:27,280 --> 00:17:29,600
اعتقدت أنك قلت إن (راجيش)
قد خرج مع أصدقائه

263
00:17:29,720 --> 00:17:31,400
لديه الكثير من الأصدقاء

264
00:17:31,520 --> 00:17:34,000
(راجيش) لديه الكثير من الأصدقاء!

265
00:17:34,560 --> 00:17:36,840
لماذا تكذبين علينا؟

266
00:17:37,160 --> 00:17:39,800
- لا تريدكما معرفة أننا نتواعد
- (لينورد)!

267
00:17:39,920 --> 00:17:43,760
ما الفرق؟ إذا كنت ستنتقلين إلى (الهند)
فمن الواضح أننا سننفصل عن بعضنا

268
00:17:44,320 --> 00:17:47,840
أتعرف ماذا؟
لا أريد التحدث بالموضوع الان

269
00:17:54,840 --> 00:17:58,680
هل الجوّ حار في (الهند)؟

270
00:17:59,480 --> 00:18:02,360
بالطبع هو كذلك، هو دائماً كذلك
إنها (الهند)

271
00:18:03,800 --> 00:18:05,880
الان، ماذا ستقول لتدافع عن نفسك؟

272
00:18:07,680 --> 00:18:10,720
هذه منسوجات جداريّة جميلة!

273
00:18:41,080 --> 00:18:43,480
يا للهول!

274
00:18:47,960 --> 00:18:49,840
يا للهول!

275
00:18:53,000 --> 00:18:57,720
انظر، هذا لم يحدث قطّ
هل تفهمني؟

276
00:19:00,280 --> 00:19:02,880
حقاً؟ ألا يمكنك التحدث إليّ حتّى؟

277
00:19:05,880 --> 00:19:08,400
- ماذا يفعل هنا؟
- ماذا؟

278
00:19:08,520 --> 00:19:11,760
- سألتك، ماذا تفعل هنا؟
- أنا أعيش هنا

279
00:19:12,160 --> 00:19:15,120
لديّ أوراق تثبت العكس

280
00:19:17,280 --> 00:19:20,520
- (بريا) ستعود إلى (الهند)
- لا علاقة لهذا بأي شيء

281
00:19:21,320 --> 00:19:24,640
تربطني و(راجيش) علاقة جيّدة
ولن تفسدها أنت

282
00:19:28,200 --> 00:19:30,120
ماذا تفعل أنت هنا؟

283
00:19:30,480 --> 00:19:32,760
لقد بقيت مستيقظاً طوال الليل
وتشاجرت مع (برناديت)

284
00:19:32,880 --> 00:19:34,080
لماذا؟

285
00:19:34,200 --> 00:19:37,040
لقد أهدتني ساعة جميلة

286
00:19:39,160 --> 00:19:42,520
- (لينورد)، هل تفهم ما يحصل؟
- نعم

287
00:19:42,640 --> 00:19:44,680
تكلّم معه

288
00:19:52,840 --> 00:19:55,040
تباً

289
00:19:55,480 --> 00:19:57,160
ماذا يحصل هنا؟

290
00:19:58,840 --> 00:20:01,440
الوضع ليس كما يبدو عليه

291
00:20:04,520 --> 00:20:06,800
كيف يبدو الوضع؟

