﻿1
00:00:01,520 --> 00:00:03,360
- من يريد الحبة الأخيرة من الزلابية؟
- أنا

2
00:00:03,480 --> 00:00:07,240
مهلاً لحظة يا (بيني)
لقد تناولنا للتوّ الطعام التايلندي

3
00:00:07,360 --> 00:00:11,320
وفي تلك الحضارة
تدعى اللقمة الأخيرة "غرنغ جاي"

4
00:00:11,440 --> 00:00:16,680
وهي تحفظ لأهم وأبرز فرد في المجموعة

5
00:00:21,560 --> 00:00:25,920
أشكركم جميعاً
على هذا الشرف الرفيع

6
00:00:26,280 --> 00:00:29,320
شاهدت صور والدتك، استمري بالأكل

7
00:00:33,920 --> 00:00:37,160
حسناً يا عزيزتي إذا أردنا
ألا نفوّت الفيلم، علينا أن نذهب

8
00:00:40,480 --> 00:00:42,360
قد يكون هذا صعب الفهم عليك

9
00:00:42,480 --> 00:00:46,400
ولكن عندما أقول عزيزتي
أعني خطيبتي

10
00:00:47,520 --> 00:00:51,440
أجل، حسناً، الآن أعنيها هي

11
00:00:51,960 --> 00:00:54,320
لا مانع لديّ إذا رغب في القدوم

12
00:00:54,440 --> 00:00:57,320
حسناً، ولكن في المرة التالية
سنحضر جليسة أطفال

13
00:00:57,960 --> 00:00:59,760
يجب أن أصل إلى العمل
سوف أنزل معكم

14
00:00:59,880 --> 00:01:03,520
مهلاً، أيهما أقرب لمتجر
القطارات الجديد في (مونروفيا)؟

15
00:01:03,640 --> 00:01:06,040
دار السينما أم مصنع القوالب بالجبن؟

16
00:01:06,320 --> 00:01:07,640
كلاهما ليس قريباً

17
00:01:07,760 --> 00:01:10,560
إذاً لا فرق في مَن سيوصلني إلى هناك

18
00:01:10,720 --> 00:01:13,560
هيا نجرّب لعبة حزازير ممتعة
لنعرف من سيقلّني

19
00:01:13,680 --> 00:01:16,040
حسناً، هذه الكلمة المكوّنة من 4 أحرف

20
00:01:16,200 --> 00:01:18,400
تصف أياً من التالي
حجم الأحرف في آلة الطباعة

21
00:01:18,520 --> 00:01:21,200
أم رغبة لا إرادية في أكل التراب؟

22
00:01:21,320 --> 00:01:23,240
- حسناً، أنا لن أوصله
- لا تستسلمي يا (بيني)

23
00:01:23,360 --> 00:01:25,000
يمكنك أن تحزري

24
00:01:28,440 --> 00:01:31,120
- ألن تذهبي برفقة (شلدون)؟
- لا

25
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
لا اهتمام لديّ بالقطارات المصغّرة

26
00:01:33,240 --> 00:01:37,360
ولا في المتاجر التي تبيعها
ولا في الزبائن المساكين الذين يشترونها

27
00:01:39,080 --> 00:01:41,280
لديّ بعض العمل لأقوم به لذا...

28
00:01:41,400 --> 00:01:44,680
لا أتصور أن هذا قد يزعجني، أكمل

29
00:01:45,120 --> 00:01:50,240
حسناً، ألن تشعري
براحة أكثر في المنزل؟

30
00:01:52,840 --> 00:01:58,480
- ليس بالفعل، لا
- حسناً إذاً...

31
00:01:58,600 --> 00:02:00,120
- سوف أبدأ بعملي
- من فضلك يا (لينارد)

32
00:02:00,240 --> 00:02:03,400
لا أحتاج إلى تعليقاتك المستمرة

33
00:02:44,320 --> 00:02:47,480
- (آيمي)؟
- أجل

34
00:02:47,600 --> 00:02:50,360
- هل أنت بخير؟
- بالطبع

35
00:02:52,520 --> 00:02:55,080
- ظننتك تقرأين
- هذا صحيح

36
00:02:55,200 --> 00:02:59,040
والآن أفكر في ما قرأت

37
00:03:09,720 --> 00:03:13,040
هل أنت بخير يا (لينرد)؟
يبدو أنك تشعر بعدم راحة بالغة

38
00:03:13,160 --> 00:03:17,400
- أنا بخير
- هل يتوجب عليّ الذهاب؟

39
00:03:17,520 --> 00:03:20,080
يقال لي أحياناً
إنني أطيل البقاء أكثر من اللزوم

40
00:03:20,200 --> 00:03:23,360
من قال لك ذلك؟

41
00:03:23,480 --> 00:03:27,560
حسناً، مؤخراً طبيبتي النسائية

42
00:03:31,760 --> 00:03:34,880
يمكنك البقاء بقدر ما تشائين

43
00:03:35,000 --> 00:03:39,720
يسرني قولك هذا
لأنني أمضي وقتاً رائعاً

44
00:03:39,920 --> 00:03:42,760
قلت الشيء ذاته لطبيبتي النسائية

45
00:03:47,800 --> 00:03:50,120
ماذا ستحضر من متجر
القطارات يا (شلدون)؟

46
00:03:50,240 --> 00:03:53,720
لن أشتري أي شيء
سوف يلقون محاضرة

47
00:03:53,840 --> 00:03:59,280
"السكة الحديدة بقياس (أتش أو)
نصف حجم الـ(أو) ولكن ضعف المرح"

48
00:04:00,000 --> 00:04:03,000
إنه موضوع جد مثير للجدل

49
00:04:03,120 --> 00:04:06,360
- وأي سكة تسلك أنت؟
- سأعلمك بعد الليلة

50
00:04:06,480 --> 00:04:09,960
سوف أذهب من دون اعتبارات مسبقة
على خلاف البعض

51
00:04:10,080 --> 00:04:14,480
من أخدع؟ بالطبع كلنا نعرف
أنها بقياس (أو)، أو لا شيء مطلقاً

52
00:04:14,600 --> 00:04:18,640
هل تصدقين أن الرجال البالغين
يجلسون ويلعبون بالقطارات المصغّرة؟

53
00:04:18,760 --> 00:04:20,895
إنه كلام كبير بالنسبة إلى رجل
يحتفظ بخزانة مليئة بالخدع السحرية

54
00:04:20,920 --> 00:04:24,080
في منزل والدته

55
00:04:24,840 --> 00:04:28,720
أولاً، إنها ليست خدع بل أوهام

56
00:04:29,520 --> 00:04:32,040
وثانياً، عندما نتزوج
سوف نضعها كلها في العلية

57
00:04:32,160 --> 00:04:35,200
لكي تستخدمي تلك الخزانة
للاحتفاظ بالملابس

58
00:04:35,320 --> 00:04:37,720
لمَ عساي أحتفظ بالملابس
في منزل والدتك؟

59
00:04:37,840 --> 00:04:39,040
لا تفكري في الأمر بهذه الطريقة

60
00:04:39,080 --> 00:04:41,160
ما إن ننتقل للعيش فيه
سيكون منزلنا

61
00:04:41,280 --> 00:04:45,640
- هل ستنتقل للعيش خارج المنزل؟
- ولمَ عساها تفعل ذلك؟ إنه منزلها

62
00:04:46,640 --> 00:04:50,000
مهلاً لحظة، هل تظن حقاً
أنني سأنتقل للعيش مع والدتك؟

63
00:04:50,120 --> 00:04:51,560
(هاورد)، أظنني أستطيع المساعدة هنا

64
00:04:51,680 --> 00:04:55,080
أجل يا (برناديت)
هذا ما يظنه بالضبط

65
00:04:55,200 --> 00:04:57,840
ولمَ لا؟ إنه منزل رائع، وواسع المساحة

66
00:04:57,960 --> 00:04:59,600
وإذا أنجبنا أطفالاً
يمكن لأمي أن تساعدنا

67
00:04:59,720 --> 00:05:04,200
يمكنها أن تروي قصة "الحيوانات الثلاثة"
لأنه يوجد شعر على ذقنها

68
00:05:05,880 --> 00:05:10,600
لن أعيش مع والدتك
ليس الآن، ولا في المستقبل

69
00:05:10,720 --> 00:05:15,040
من الواضح أن إحداهن
تعاني عقدة بسبب والدتها

70
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
- (راج)، خذني إلى المنزل
- لا تستمع إليها

71
00:05:18,520 --> 00:05:20,760
- اذهب إلى السينما
- خذني إلى المنزل الآن

72
00:05:20,880 --> 00:05:22,760
السينما

73
00:05:22,880 --> 00:05:26,920
حسناً، فليهدأ الجميع
يوجد حل بسيط لكل هذا

74
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
(راج)، خذني إلى متجر القطارات

75
00:05:28,640 --> 00:05:32,080
ولا يهمّني ماذا تفعلون بعد ذلك

76
00:05:37,640 --> 00:05:42,280
- كيف وجدت الدش؟
- كان جيداً

77
00:05:42,560 --> 00:05:45,520
فقط بداعي الفضول
في أي وقت تخلدين للنوم عادةً؟

78
00:05:45,640 --> 00:05:49,080
أبقى مستيقظة طوال الليل
أنا مثل حيوان الأبوسوم

79
00:05:50,080 --> 00:05:53,440
لم تكن محبوباً على الإطلاق
في الثانوية، صحيح؟

80
00:05:53,680 --> 00:05:56,160
- ليس كثيراً، هل هذا كتابي السنوي؟
- أجل

81
00:05:56,280 --> 00:05:58,320
"عزيزي (لينارد)
أنت بارع جداً في العلوم"

82
00:05:58,440 --> 00:06:02,200
"لعلّك تستطيع ذات يوم التوصل
إلى علاج يشفيك من الغباء"

83
00:06:02,320 --> 00:06:06,760
حسناً، رسمي لصاعقة برق
بواسطة الطلاء على حقيبتي لم يساعد

84
00:06:07,440 --> 00:06:08,560
إذا أشعرك هذا بالتحسن

85
00:06:08,720 --> 00:06:11,880
الشخص الوحيد الذي وقع
على كتابي السنوي كان أمي

86
00:06:12,000 --> 00:06:14,520
"عزيزتي (آيمي)، احترام الذات
والترانيم أفضل من الأصدقاء والمرح"

87
00:06:14,640 --> 00:06:17,960
"مع حبي، والدتك"

88
00:06:18,080 --> 00:06:21,840
حسناً، يمكنكم إضافة (جيريز جانكشن)
إلى لائحة متاجر القطارات

89
00:06:21,960 --> 00:06:25,400
التي لن يزورها (شلدون كوبر)
أبداً بعد الآن

90
00:06:25,520 --> 00:06:29,720
- ليلة صعبة يا (كايسي جونز)؟
- أنت لا تعرف نصف ما حدث

91
00:06:29,840 --> 00:06:32,560
أوحت الدعاية أن الاجتماع
كان حواراً لطيفاً

92
00:06:32,680 --> 00:06:33,895
عن مميّزات أحجام القطارات المصغّرة

93
00:06:33,920 --> 00:06:36,720
ولكنها كانت في الواقع مكيدة
لإقناع ضعيفي النفوس

94
00:06:36,840 --> 00:06:39,600
العديمي الثقة
بشراء أجهزة مولدات (أتش أو)

95
00:06:39,720 --> 00:06:43,680
- ماذا في الكيس؟
- لا أريد التحدث في الأمر

96
00:06:44,080 --> 00:06:47,640
ولكنني أؤكد لك أنها ليست جرأة

97
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
لقد أمضيت أمسية ممتعة يا (لينرد)

98
00:06:49,480 --> 00:06:52,200
- يجب أن نكررها ذات يوم
- بالطبع، سيكون هذا لطيفاً

99
00:06:52,600 --> 00:06:53,760
سررت لسماعي ذلك

100
00:06:53,880 --> 00:06:55,920
أحتاج إلى من يرافقني
إلى زفاف الدكتورة (مورانيلي)

101
00:06:56,040 --> 00:06:57,720
والدكتور (غاستفسون) يوم الجمعة

102
00:06:57,840 --> 00:07:00,960
إنهما الثنائي الشعبي في قسم المقدّمات

103
00:07:01,080 --> 00:07:03,320
- ألا تفضلين اصطحاب (شلدون)؟
- صحيح

104
00:07:03,440 --> 00:07:05,680
ولكن آخر زفاف حضرناه معاً
كان كارثة

105
00:07:05,800 --> 00:07:08,880
- تصرف كالأطفال طوال الوقت
- لم تكن غلطتي

106
00:07:09,000 --> 00:07:12,560
قلت إنه سيكون هناك
علماء آخرون في مثل سنّي

107
00:07:15,720 --> 00:07:17,800
لا يهم، أنت لن تذهب وهو سيذهب

108
00:07:17,920 --> 00:07:19,920
لا موعد إلى حفلة التخرّج
وموعدان إلى زفاف واحد

109
00:07:20,040 --> 00:07:22,600
كم تتغيّر الأوقات!

110
00:07:25,480 --> 00:07:29,960
أنت مجبر على الذهاب إلى زفاف

111
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
- أنا سأفتح
- هل يمكنك أن تفتح الباب؟

112
00:07:35,400 --> 00:07:38,040
- قلت للتوّ إنني سأفتح الباب
- حسناً، أنا سأفتح

113
00:07:38,160 --> 00:07:40,800
لقد فتحته

114
00:07:41,640 --> 00:07:46,200
- مرحباً
- مرحباً، لا أريد أن نتشاجر

115
00:07:46,320 --> 00:07:50,000
ولكنك فاجأتني عندما طرحت
موضوع العيش مع والدتك

116
00:07:50,120 --> 00:07:53,880
أجل، حسناً أنا آسف
لأنني لم أناقش الموضوع معك أولاً

117
00:07:54,000 --> 00:07:56,720
لا أعرف إلى من تتحدث
ولكن عليه أن يخرج أو يدخل

118
00:07:56,840 --> 00:08:00,040
لا نحتاج إلى وجود حشرات في المنزل

119
00:08:00,160 --> 00:08:05,040
الحشرات تأتي إلى هنا فقط لأنك ملكتها

120
00:08:07,040 --> 00:08:11,360
اسمعي، ما رأيك بهذا؟
قبل أن نتخذ قرار مكان عيشنا

121
00:08:11,480 --> 00:08:13,880
دعينا نأخذ فترة تجربة
نبقى هنا لعطلة نهاية الأسبوع

122
00:08:14,000 --> 00:08:15,360
نرى مجرى الأوضاع

123
00:08:15,480 --> 00:08:17,600
- وهل ستوافق والدتك على ذلك؟
- بالطبع ستوافق

124
00:08:17,720 --> 00:08:20,520
أمي، هل تمانعين إذا مكثت معنا
(برناديت) لعطلة نهاية الأسبوع؟

125
00:08:20,640 --> 00:08:25,400
إذا كانت راضية بالعيش معك
من دون زواج، من أنا لأرفض؟

126
00:08:27,560 --> 00:08:30,080
هل رأيت؟ إنها موافقة

127
00:08:30,280 --> 00:08:33,680
بصراحة، بعد كل الليالي
التي قضاها الصبي الأسمر الصغير هنا

128
00:08:33,920 --> 00:08:37,640
شعرت بالارتياح
لكونها فتاة هذه المرة

129
00:08:45,960 --> 00:08:48,840
كل هذه السنوات
كنت مخطئاً للغاية

130
00:08:49,120 --> 00:08:54,160
كلما صغر حجم القطار
تكثّفت كمية المرح

131
00:08:56,440 --> 00:08:58,440
أنت عالمة أدمغة

132
00:08:58,560 --> 00:09:01,760
هل يمكنك أن تفسري لي سبب ولع
رجل عبقري باللعب بالقطارات الصغيرة؟

133
00:09:01,880 --> 00:09:05,520
ليس من دون أن أشرّح له رأسه

134
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
ما رأيك بجعل عينيّ
كعينيّ (كليوبترا)؟

135
00:09:07,920 --> 00:09:10,840
- حقاً؟ من أجل زفاف؟
- لعلّك على حق

136
00:09:10,960 --> 00:09:16,280
فعظمتا وجنتيّ وحوضي المدوّر
فيهما أنوثة فائضة

137
00:09:16,640 --> 00:09:19,160
جاهز

138
00:09:20,200 --> 00:09:23,480
إذاً، تبدو وسيماً، مثل (جايمس بوند)

139
00:09:23,600 --> 00:09:28,400
إنه أفضل من (جايمس بوند)
لأنه أصغر حجماً

140
00:09:29,120 --> 00:09:32,280
أحضرت لك هذه لكي تهديني إياها

141
00:09:32,400 --> 00:09:35,560
عزيزتي، الضيوف لا يضعون
الورود عند حضور زفاف

142
00:09:35,680 --> 00:09:38,280
- إنه تقليد يخصّ حفلة التخرّج
- لم أذهب إلى حفلة تخرّجي

143
00:09:38,440 --> 00:09:41,680
دفعت أمي المال ليرافقني نسيبي
ولكنه استخدم المال ليشتري الممنوعات

144
00:09:43,760 --> 00:09:46,880
ضع الزهور لها

145
00:09:48,040 --> 00:09:51,680
هذه لك يا (آيمي)

146
00:09:51,800 --> 00:09:55,560
عندما تنتهي من محاولة لمس صدري
يمكنك وضعها في مكانها على معصمي

147
00:09:57,120 --> 00:10:00,200
فليركب الجميع

148
00:10:01,280 --> 00:10:06,480
الأمر رسمي، أنا مهووس
بقطارات (أتش أو)

149
00:10:08,800 --> 00:10:13,800
- إذاً، كان العشاء لطيفاً
- أجل، أجل أظن ذلك

150
00:10:13,920 --> 00:10:17,560
هل تقوم والدتك
بتقطيع اللحم لك دائماً؟

151
00:10:18,520 --> 00:10:21,760
فقط عندما يحتوي على الدهون

152
00:10:21,880 --> 00:10:26,280
لا تشعري بالغيرة يا عزيزتي
سيأتي يوم وتقطعينه لي بنفسك

153
00:10:26,520 --> 00:10:31,560
(برناديت)، وجدت رأساً إضافياً
لمرشّة المياه إذا رغبت في استخدامها

154
00:10:31,680 --> 00:10:33,400
لا بأس يا سيدة (ولوويتز)

155
00:10:33,520 --> 00:10:38,040
هل أنت واثقة؟ لقد أخرج دفق المياه
القوي قطعة لحم من بين أسناني

156
00:10:38,160 --> 00:10:40,600
أمي، ما رأيك بمنحنا بعض الخصوصية؟

157
00:10:40,720 --> 00:10:45,320
أعرف ماذا يعني ذلك، تهانينا

158
00:10:45,440 --> 00:10:46,840
- رباه!
- اهدأي

159
00:10:47,000 --> 00:10:50,200
- ستكون الأمور على ما يرام
- حسناً

160
00:10:50,400 --> 00:10:56,280
أعلمني عندما ينتهي وقت الحميمية
والدتك بحاجة إلى تدليك لقدميها

161
00:10:59,520 --> 00:11:02,520
"ارقص رقصة صغيرة
امنحني بعض الحب"

162
00:11:02,640 --> 00:11:06,040
"امكث معي الليلة
امكث معي الليلة"

163
00:11:07,120 --> 00:11:09,880
"ارقص رقصة صغيرة
امنحني بعض الحب"

164
00:11:10,000 --> 00:11:11,320
"امكث معي الليلة"

165
00:11:11,480 --> 00:11:16,080
- هل تودّ الرقص؟
- لا شكراً، لست بارعاً في الرقص

166
00:11:17,560 --> 00:11:22,520
ولم تحرز تقدماً بحديثك الممتع كذلك

167
00:11:23,400 --> 00:11:27,400
أنا آسف، العريس والعروس
يبدوان سعيدين

168
00:11:27,560 --> 00:11:28,880
بالتأكيد هما سعيدان

169
00:11:29,080 --> 00:11:34,160
تنتظرهما ليلة محمومة
من الجماع الموافق عليه اجتماعياً

170
00:11:34,280 --> 00:11:36,200
في بعض الحضارات
كنا لنقف خارج غرفة نومهما

171
00:11:36,320 --> 00:11:39,800
نشجعهما إلى أن ينتهيا

172
00:11:39,920 --> 00:11:44,160
يبدو أن السهرة طويلة
ولديّ عمل في الصباح

173
00:11:44,280 --> 00:11:48,720
(لينرد)، لعلّك لم تلاحظ
ولكنني أتصرف معك بلطف بالغ

174
00:11:48,840 --> 00:11:51,320
وأنت لا تبادلني بالمثل

175
00:11:51,440 --> 00:11:55,440
أنا آسف، ولكن هذا الزفاف
يذكّرني بالفتاة التي قد تكون صديقتي

176
00:11:55,560 --> 00:11:57,320
على بعد 14400 كلم

177
00:11:57,440 --> 00:11:59,880
لديّ ما يشبه الصديق
يلعب بقطار مصغّر الآن

178
00:12:00,000 --> 00:12:03,480
ولا تسمعني أتذمّر بهذا الشأن

179
00:12:06,000 --> 00:12:08,480
(لينرد)، لديّ نصيحة لك
الهوس المزاجي بالذات صفة جذابة

180
00:12:08,600 --> 00:12:09,855
فقط لدى الرجال الذين يجيدون
العزف على الغيتار

181
00:12:09,880 --> 00:12:15,240
- وأطول قامة منك بكثير
- أنا لست مزاجياً، بل مرح

182
00:12:15,360 --> 00:12:18,280
وهل لديك أي دليل
يدعم هذا الادعاء؟

183
00:12:18,400 --> 00:12:21,720
- أنا ممتع بقدرك تماماً
- حقاً؟

184
00:12:21,840 --> 00:12:25,720
هل أنت مستعد لرسم شارب
على إصبعك لتلطيف الجو؟

185
00:12:25,840 --> 00:12:28,840
أنا مستعدة

186
00:12:30,920 --> 00:12:36,720
- حسناً، إذاً ماذا تقترحين؟
- تناولنا للتوّ وجبة شهية

187
00:12:36,840 --> 00:12:42,040
الفرقة بارعة جداً
وأنت تجلس إلى جانب امرأة جميلة

188
00:12:42,160 --> 00:12:47,040
تضع مكياجاً رخيصاً
لمَ لا نذهب إلى حلبة الرقص

189
00:12:47,160 --> 00:12:50,280
ونرى إن كنت أستطيع
تبليل هذا الفستان بالعرق؟

190
00:12:50,400 --> 00:12:56,400
- مجدداً، أنا لست راقصاً بارعاً
- لا تقلق، سوف أقود

191
00:13:26,520 --> 00:13:29,480
(هاورد)؟

192
00:13:30,480 --> 00:13:32,120
- جاهزة للنوم؟
- لا

193
00:13:32,240 --> 00:13:36,080
يجب أن أنظف أسناني
ولكن والدتك في الحمام منذ ساعة

194
00:13:36,200 --> 00:13:39,960
أجل، أحياناً تواجه
بعض المشاكل في الداخل

195
00:13:40,360 --> 00:13:44,360
أمي، استسلمي
الليلة ليست ليلتك

196
00:13:44,960 --> 00:13:48,120
لا يمكنك التأكد من ذلك
فقد جلست للتوّ

197
00:13:48,240 --> 00:13:51,240
خذي استراحة
(برناديت) تريد أن تنظف أسنانها"

198
00:13:51,360 --> 00:13:55,680
يمكنها أن تدخل وتنظف أسنانها
لن أشعر بالخجل

199
00:13:56,880 --> 00:13:59,800
حلت المشكلة

200
00:13:59,920 --> 00:14:02,240
لا، لم تحلّ
لن أدخل إلى الحمام

201
00:14:02,360 --> 00:14:05,840
هيا يا عزيزتي
إنها فقط تجلس وتقرأ مجلة

202
00:14:05,960 --> 00:14:09,440
لن تتمكني من رؤية شيء
أنا أدخل طوال الوقت

203
00:14:09,920 --> 00:14:12,360
لقد نجحت

204
00:14:16,120 --> 00:14:20,240
وقد حطّت المركبة

205
00:14:21,120 --> 00:14:24,320
انتظري هنا، وسأذهب لأضيء شمعة

206
00:14:24,440 --> 00:14:27,840
ثم يمكننا أن نتقارب بشغف

207
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
كدنا أن نصل، الطابق الأخير

208
00:14:35,120 --> 00:14:37,840
لا أفهم ماذا حدث
أدخلت ساقي اليسرى

209
00:14:37,960 --> 00:14:40,440
وأخرجت ساقي اليسرى
وأدخلت ساقي اليسرى

210
00:14:40,560 --> 00:14:43,160
وطقّ شيء ما

211
00:14:43,280 --> 00:14:46,440
رقصة الـ(هوكي بوكي)
هي للشبان الصغار

212
00:14:47,000 --> 00:14:49,560
ولكنني أمضيت وقتاً رائعاً، أشكرك

213
00:14:49,680 --> 00:14:52,280
لأنك ذكرتني أنه يجب على الإنسان
أن يمرح من وقت إلى آخر

214
00:14:52,400 --> 00:14:53,680
على الرحب والسعة

215
00:14:53,800 --> 00:14:58,200
وأيضاً لأنك كسرت رأس البجعة الجليدية
لكي أضعها على عضلتي المشدودة

216
00:14:58,560 --> 00:15:00,000
أبرع في التحليل المسافي

217
00:15:00,120 --> 00:15:04,680
وقدّرت أن حنية عنقها ستريح
أعضاءك الحميمة بشكل جيد

218
00:15:05,680 --> 00:15:11,480
- حسناً، مجدداً أشكرك
- ومجدداً، على الرحب والسعة

219
00:15:12,920 --> 00:15:14,560
هل تريدين الدخول لتناول فنجان شاي؟

220
00:15:14,680 --> 00:15:17,320
- لا شكراً، سأعود إلى المنزل
- حسناً، طابت ليلتك

221
00:15:17,840 --> 00:15:20,520
طابت ليلتك

222
00:15:26,320 --> 00:15:28,680
مرحباً يا (آيمز)، كيف كان الزفاف؟

223
00:15:28,800 --> 00:15:32,720
رائعاً، إلى أن جعلت (لينرد)
يقع في حبي عن طريق الخطأ

224
00:15:36,160 --> 00:15:39,160
ادخلي، دعينا نتحدث

225
00:15:39,280 --> 00:15:42,680
- هل تودّين كأساً من الشراب؟
- الشراب هو أحد أسباب المشكلة

226
00:15:42,800 --> 00:15:45,760
هو، وحوضي اللعين

227
00:15:46,800 --> 00:15:49,160
حسناً، أنا آسفة
ولكن ماذا حدث بالضبط؟

228
00:15:49,280 --> 00:15:50,920
ما لا يمكن تفاديه
هو يشعر بالوحدة والضعف

229
00:15:51,040 --> 00:15:54,200
لأنه يفقتد صديقته
وكنت أنا فاتنة وداعمة

230
00:15:54,320 --> 00:15:59,320
ودعينا نواجه الأمر منحني هذا الفستان
الخليط المثالي من البراءة والإغراء

231
00:15:59,440 --> 00:16:04,040
- رباه، هل أزعجك؟
- لا، ولكنها مسألة وقت

232
00:16:04,160 --> 00:16:06,040
كيف لم أتوقع حدوث هذا؟

233
00:16:06,160 --> 00:16:09,480
الآن عليّ أن أفطر قلب
ذلك الصغير المسكين

234
00:16:10,560 --> 00:16:12,320
أجل، أنا واثقة من أنه سيكون بخير

235
00:16:12,440 --> 00:16:15,800
(بيني)، بقدر ما قد يسرّني أن أعلم
أن كلينا أمضينا الوقت مع الرجل ذاته

236
00:16:15,920 --> 00:16:19,280
ولكن (لينرد) لا يجذبني

237
00:16:23,080 --> 00:16:26,040
إذاً، ماذا ستفعلين؟ هل تريدينني
أن أتحدث إلى (لينرد)؟

238
00:16:26,160 --> 00:16:28,440
- أبلغه رفضك بلطف؟
- لا، سأدعه يحظى بهذه الليلة

239
00:16:29,720 --> 00:16:31,480
ثم في الصباح
سأرسل له بريداً إلكترونياً

240
00:16:31,600 --> 00:16:35,360
يفسّر له أن هذا الجسد لن يكون له أبداً

241
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
بصراحة، حظوظك أنت أكبر من حظوظه

242
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
(لينرد)، انظر إلى هذا

243
00:16:51,200 --> 00:16:52,800
أحضرت قطاراً مصغّراً بقياس (أن)

244
00:16:53,120 --> 00:16:57,320
نصف حجم الـ(أتش أو)
انظر، إنه يسع في فمي

245
00:16:58,920 --> 00:17:03,400
- يبدو أنك قضيت ليلة رائعة
- بالفعل

246
00:17:03,880 --> 00:17:05,200
- كيف كانت ليلتك؟
- لم تكن سيئة

247
00:17:05,320 --> 00:17:07,720
قضيت وقتاً ممتعاً مع (آيمي)
على خلاف ما كنت أظن

248
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
وماذا تعني بذلك؟

249
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
اتضح أنها تجيد التعامل
مع الشبان لكي يسترخوا

250
00:17:12,080 --> 00:17:14,640
ويقضوا وقتاً ممتعاً
ولكن لأقول لك الحقيقة

251
00:17:14,760 --> 00:17:18,000
ما زلت أشعر بألم في منطقتي الحساسة

252
00:17:23,000 --> 00:17:25,160
- لمَ قمت بذلك؟
- لأوصل لك رسالة

253
00:17:25,280 --> 00:17:28,400
- إنها ليست لك
- ماذا؟

254
00:17:28,520 --> 00:17:31,760
ليست لك

255
00:17:40,320 --> 00:17:45,320
- صباح الخير أيها الوسيم
- صباح الخير يا أمي

256
00:17:47,440 --> 00:17:50,760
هذه أنا

257
00:17:51,200 --> 00:17:55,360
أجل بالطبع، وأنت غاية
في الجمال في الصباح

258
00:17:55,680 --> 00:17:58,080
أنا ووالدتك حضّرنا لك الفطور

259
00:17:58,200 --> 00:18:02,920
- إذاً، هل تتفقان؟
- أجل، على ما أظن

260
00:18:03,040 --> 00:18:04,480
نحن مختلفتان جداً
عن بعضنا يا (هاورد)

261
00:18:04,520 --> 00:18:06,840
لذا التواصل أمر صعب بعض الشيء

262
00:18:06,960 --> 00:18:12,360
- هل أعجبته الفطائر المحلاة؟
- لم يتذوّقها بعد

263
00:18:14,000 --> 00:18:17,160
- هل توجد زبدة؟
- شراب بطعم الزبدة

264
00:18:17,280 --> 00:18:22,200
- إذاً، ما رأيه؟
- يريد الزبدة

265
00:18:22,320 --> 00:18:28,360
- الشراب بطعم الزبدة
- لقد أخبرته هذا للتوّ

266
00:18:32,480 --> 00:18:34,040
لا أحتاج إلى الزبدة

267
00:18:34,160 --> 00:18:37,680
إذا أردت الزبدة، سأحضر لك الزبدة

268
00:18:40,760 --> 00:18:43,960
أظنني سأقطعها بنفسي إذاً

