﻿1
00:00:02,080 --> 00:00:06,360
وأعكس البروتون السلبي

2
00:00:06,640 --> 00:00:10,160
وتصبح الـ"غاما" "ألفا"

3
00:00:10,440 --> 00:00:17,320
ونضربها بقالب سلبي فاصل صفر
وها قد حصلنا عليه

4
00:00:17,440 --> 00:00:22,000
الدليل الذي يثبت
أنني بدون قيمة بعد الساعة التاسعة

5
00:00:24,480 --> 00:00:28,760
"(شلدون)"

6
00:00:29,160 --> 00:00:33,520
"(شلدون)"

7
00:00:46,720 --> 00:00:52,400
حسناً، فهمت ماذا يجري

8
00:00:52,640 --> 00:00:56,680
خدع ما قبل عيد (هالويين)

9
00:01:02,120 --> 00:01:08,400
أنين شبح؟ رنة السلاسل؟
قهقهة الساحرة؟

10
00:01:08,520 --> 00:01:12,080
التأثيرات التقليدية
الخاصة بالمنزل المسكون

11
00:01:12,200 --> 00:01:15,600
بدلاً من أن أخاف، أشعر بالملل

12
00:01:17,280 --> 00:01:21,600
"(شلدون)"

13
00:01:23,440 --> 00:01:26,520
الدم يقطر من الجدران

14
00:01:26,640 --> 00:01:32,720
والذي يبدو كمؤشر الـ(فينوفتالين)
المعرّض لمحلول الصوديوم المكربن

15
00:01:32,840 --> 00:01:35,240
"أراك في النار يا (شلدون)"

16
00:01:35,640 --> 00:01:38,320
"أراك في النار يا (شلدون)"

17
00:01:38,680 --> 00:01:43,560
أسوأ ما في هذه الجملة
هي الفاصلة الناقصة

18
00:01:46,360 --> 00:01:51,920
حسناً، لا بأس، كان هذا ذكياً

19
00:01:52,040 --> 00:01:55,440
هيكل عظمي مشعّ معلّق على حبل

20
00:01:55,560 --> 00:02:00,480
هيا، اخرجوا أيها المازحون
وتلقّوا التهاني

21
00:02:03,280 --> 00:02:06,000
- كان يجب أن ترى وجهك
- أجل

22
00:02:06,120 --> 00:02:11,440
أجل، لا يوجد شيء
كالعينين المتّسعتين بعد المفاجأة

23
00:02:11,560 --> 00:02:13,055
هيا، اعترف بالأمر
لقد نلنا منك يا (شلدون)

24
00:02:13,080 --> 00:02:16,960
أرجوكما، الرعب يعتمد
على عنصر المفاجأة

25
00:02:17,080 --> 00:02:22,200
الواقع هو أنني أكثر ذكاءً منكما
وأستطيع التنبؤ بأفعالكما

26
00:02:22,320 --> 00:02:27,400
من المستبعد أن يقوم مغفلان
مثلكما بمفاجأتي

27
00:02:27,520 --> 00:02:29,760
- إنه على حق
- لا نستطيع أن نغلبه

28
00:02:29,880 --> 00:02:31,360
فهو حاد الذكاء

29
00:02:31,480 --> 00:02:33,280
أيها السيدان...

30
00:02:38,600 --> 00:02:42,000
- مَن قال إنه سيفقد الوعي؟
- أنا قلت إنه سيبوّل في بنطاله

31
00:02:42,120 --> 00:02:45,760
مهلاً، يبدو أن الجميع فاز

32
00:03:08,960 --> 00:03:14,040
حذار يا (شلدون)، هذا الصغير
المدعو (كاسبر) هو شبح

33
00:03:14,680 --> 00:03:16,280
مملّ

34
00:03:16,400 --> 00:03:20,640
ولكن ليس بروعة رجل بالغ
فقد الوعي وتبوّل على نفسه

35
00:03:21,120 --> 00:03:26,160
كان هذا رائعاً، مع رائحة الأمونيا

36
00:03:26,280 --> 00:03:31,400
تمتعوا بانتصاركم يا سادة
تظنون أنكم تسخرون من أكاديمي ساذج

37
00:03:31,520 --> 00:03:35,200
لقد نسيتم شيئاً واحداً
أنا ابن الولاية ذات النجمة الأحادية

38
00:03:35,360 --> 00:03:40,280
(تكساس)، حتى الجذور
ونحن نعرف كيف نأخذ بثأرنا هناك

39
00:03:40,400 --> 00:03:44,000
إذا شككتم في كلامي، اسألوا (المكسيك)

40
00:03:46,120 --> 00:03:51,880
فتاة جذابة، إلى اليمين
لا تنظروا جميعاً في آن

41
00:03:53,320 --> 00:03:59,200
- ماذا تفعل في متجر الكتب المصوّرة؟
- لا أعرف، قد تكون ضائعة

42
00:03:59,320 --> 00:04:02,920
لا يهم، راقبوا وتعلّموا

43
00:04:07,640 --> 00:04:09,160
- مرحباً
- مرحباً

44
00:04:10,920 --> 00:04:16,520
إنها... إنها... إنها...

45
00:04:20,720 --> 00:04:24,280
اصمتوا

46
00:04:24,640 --> 00:04:26,040
هل ستشتري عدد (نكست مان)؟

47
00:04:26,160 --> 00:04:28,720
أجل، إنه العدد رقم 21
الظهور الأول لـ(هيل بوي)

48
00:04:28,880 --> 00:04:32,840
- أعرف، أبحث عنها منذ سنوات
- آسف

49
00:04:32,960 --> 00:04:35,680
إذا تظاهرت بمغازلتك
هل سأشتت انتباهك بما يكفي

50
00:04:35,800 --> 00:04:38,840
- لأتسلل بها بعيداً؟
- أجل

51
00:04:38,960 --> 00:04:41,440
ولكنك ستستخدمين قواك الخارقة
بهدف الشر

52
00:04:41,840 --> 00:04:46,240
تباً، منعني والدي الكربتوني
من القيام بذلك

53
00:04:46,640 --> 00:04:49,520
- أنا (أليس)
- أنا (لينارد)

54
00:04:49,640 --> 00:04:51,440
- أنت ظريف جداً يا (لينارد)
- شكراً وأنت أيضاً

55
00:04:51,520 --> 00:04:54,280
يمكنك أن تأخذيها

56
00:04:54,560 --> 00:04:57,640
لا، لا، لقد ارتكبت عملاً شريراً

57
00:04:57,760 --> 00:05:00,960
- هل يهمّك أمر المبادلة؟
- أجل، أجل، بالطبع

58
00:05:01,240 --> 00:05:05,520
خذ، هذا رقم هاتفي، اتصل بي

59
00:05:05,640 --> 00:05:07,240
آسف، راحة يدي متعرّقة بعض الشيء

60
00:05:07,360 --> 00:05:10,480
- ما هذه الكلمة؟
- (أليس)

61
00:05:10,600 --> 00:05:13,760
صحيح اسمك، هذا منطقي
أكثر من كلمة "عضو"

62
00:05:14,960 --> 00:05:17,720
إلى اللقاء

63
00:05:18,800 --> 00:05:22,080
هل تقرّبت لتوّك من فتاة
في متجر للكتب الهزلية؟

64
00:05:22,200 --> 00:05:25,880
لأنك إذا فعلت، سأضع صورتك
هنا على "جدار الأبطال"

65
00:05:26,000 --> 00:05:28,920
لا أظنني تقرّبت منها
كما أنه لديّ صديقة

66
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
لا يهمّ، هذا أقصى
ما تمكن أحدهم من فعله

67
00:05:31,160 --> 00:05:33,000
سأضع صورتك على الجدار يا صديقي

68
00:05:37,640 --> 00:05:40,760
- تأكد من أن تتفقّد البريد
- كم مرة ستكرر هذا القول؟

69
00:05:40,880 --> 00:05:42,480
- ما خطبك؟
- لا شيء

70
00:05:42,600 --> 00:05:46,320
إصراري هذا لا يثير الربية
هذا يتناسب مع شخصيتي

71
00:05:46,920 --> 00:05:48,240
صحيح

72
00:05:48,400 --> 00:05:50,120
- مرحباً
- المزيد من حلوى عيد (هالويين)؟

73
00:05:50,240 --> 00:05:54,320
- ألم تشتري كمية منها البارحة؟
- أجل، لقد نفذت

74
00:05:55,640 --> 00:06:00,600
إنه شهر صعب، وقد حلّ عيد (هالويين)
مع أعراض ما قبل الطمث

75
00:06:00,720 --> 00:06:02,920
لا يملك (لينارد) وقتاً للتحدث
يجب أن يحضر البريد

76
00:06:03,040 --> 00:06:05,920
هلاّ هدأت؟ سأحضره بعد قليل
كيف كان عملك؟

77
00:06:06,040 --> 00:06:09,960
- افتح البريد
- أرجو المعذرة

78
00:06:16,560 --> 00:06:19,600
بعض الدعايات، لا يوجد شيء هام

79
00:06:19,720 --> 00:06:22,360
- ما باله؟
- انتظري

80
00:06:32,200 --> 00:06:36,160
قد تكون من (تكساس)
ولكنني من (نيو جيرسي)

81
00:06:39,360 --> 00:06:40,520
انظري إلى هذا

82
00:06:40,640 --> 00:06:44,400
رسم (جيم لي) هذه المسوّدة عني
منذ سنتين في مؤتمر القصص المصوّرة

83
00:06:44,520 --> 00:06:49,040
- ماذا ترتدي؟
- إنه مؤتمر الكتب المصوّرة

84
00:06:49,960 --> 00:06:53,360
أرتدي زيّ (ليون أو)
من (ثاندر كاتز)

85
00:06:53,480 --> 00:06:55,720
لا بد من أن العديد من الفتيات
تقرّبن منك

86
00:06:55,840 --> 00:07:00,280
لا، ولكن (جيسيكا ألبا)
فركت معدتي المغطاة بالفراء

87
00:07:01,440 --> 00:07:03,760
هل تريد مشاهدة كتاب مصوّر
رسمته بنفسي؟

88
00:07:03,880 --> 00:07:05,560
أنت تمزحين
تكتبين قصصك الخاصة؟

89
00:07:05,680 --> 00:07:09,880
- أجل، إنها مستوحاة من حياتي
- رائع!

90
00:07:11,440 --> 00:07:17,280
هذه أنت تقيمين علاقة
مع شاب يرتدي نصف زيّ (تشوباكا)

91
00:07:18,920 --> 00:07:21,920
- مؤتمر للكتب المصوّرة؟
- هذا ما تتوقعه، ولكن لا

92
00:07:23,560 --> 00:07:26,720
أنت موهوبة جداً، هذا رائع
هل...

93
00:07:32,360 --> 00:07:37,520
- أيمكنني مقايضتك رسوماتي بـ(هيلبوي)؟
- يمكنك أن تحصلي على سيارتي

94
00:07:52,160 --> 00:07:54,280
يا للهول!

95
00:07:55,520 --> 00:07:57,680
يا للهول!

96
00:07:57,840 --> 00:08:00,640
يا للهول! يا للهول!

97
00:08:00,760 --> 00:08:04,000
يا للهول! يا للهول! يا للهول!

98
00:08:04,160 --> 00:08:08,000
مستحضر التطهير
مستحضر التطهير

99
00:08:23,440 --> 00:08:27,280
- صباح الخير يا (شلدون)
- أليس صباحاً لطيفاً؟

100
00:08:33,200 --> 00:08:38,440
تباً، أليس هذا ما يحدث دائماً؟
تضطر لتكبيس شيء ما

101
00:08:38,680 --> 00:08:41,920
وتنفذ منك الكباسات، ليتني عرفت
أن هذا سيحدث اليوم

102
00:08:42,120 --> 00:08:44,760
عندما كنت في متجر (ستابلز)

103
00:08:45,440 --> 00:08:47,600
لديك مجموعة من مثبتات الورق هناك

104
00:08:47,720 --> 00:08:52,000
لا، لا، أحتاج إلى شيء أكثر قوة
لجمع هذه الأوراق

105
00:08:52,120 --> 00:08:56,560
ألا تحتفظ بالكباسات
في درج مكتبك العلوي؟

106
00:08:56,680 --> 00:09:01,400
- لا أعلم، ربما
- هلاّ تلطفت وتفقدته؟

107
00:09:02,120 --> 00:09:04,800
حسناً

108
00:09:06,520 --> 00:09:13,200
- ماذا لدينا هنا؟
- إنها أفعى، أفعى مرعبة

109
00:09:13,920 --> 00:09:17,800
هل وضعك رجل شرير داخل درج؟

110
00:09:17,920 --> 00:09:22,400
كفّ عن الكلام بهذه الطريقة
لقد شلّ لسانك من الخوف

111
00:09:22,520 --> 00:09:27,400
هيا نذهب إلى مختبر العلوم الطبيعية
ونحضر لك بعض الفئران الشهية

112
00:09:28,960 --> 00:09:32,600
حاولت أن أخيف شاباً هندياً
بواسطة أفعى

113
00:09:32,720 --> 00:09:36,000
هيا يا (كوبر)، أنت أذكى من ذلك

114
00:09:38,960 --> 00:09:40,280
إنه مفتوح

115
00:09:41,640 --> 00:09:44,040
- مرحباً، ألديك دقيقة؟
- أجل، تفضل بالدخول

116
00:09:44,920 --> 00:09:46,880
- شكراً
- هل تريد بعض المعكرونة والجبنة؟

117
00:09:47,080 --> 00:09:50,880
- لا، اللكتوز يتسبب لي بالغازات
- كأس من الشراب؟

118
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
لا، السلفايت يتسبب لي بالصداع

119
00:09:54,120 --> 00:09:55,615
كنت سأقدّم لك بعض الحلوى
الخاصة بعيد (هالويين)

120
00:09:55,640 --> 00:09:57,760
ولكنها نفدت

121
00:09:58,200 --> 00:10:01,720
- إذاً ماذا يحدث؟
- حسناً، ألم نكن نتواعد؟

122
00:10:01,840 --> 00:10:05,360
رباه، إذاً هكذا أعرفك

123
00:10:05,480 --> 00:10:09,600
أنا أواجه وضعاً معقّداً
وهو يتعلق بحياتي العاطفية

124
00:10:09,720 --> 00:10:12,040
لذا، أعرف أنه من الغرابة
أن نتحدث نحن بهذا الأمر

125
00:10:12,160 --> 00:10:17,240
ولكن في هذا المجال، وكما تعلمين
أصدقائي الباقين غاية في الغباء

126
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
حسناً، ماذا يحدث؟

127
00:10:18,840 --> 00:10:20,455
إذاً لا مانع لديك
إذا تحدثنا في هذا الأمر؟

128
00:10:20,480 --> 00:10:21,935
- أجل
- هل أنت واثقة أنك لا تشعرين بغرابة؟

129
00:10:21,960 --> 00:10:23,280
لا بأس

130
00:10:23,400 --> 00:10:26,240
هل تعلمين شيئاً؟ إذا أردت يوماً
التحدث عن مشكلة تتعلّق بشاب

131
00:10:26,360 --> 00:10:27,800
لن يكون لديّ مانع

132
00:10:27,920 --> 00:10:29,640
حسناً جيد
لأنه يوجد شاب كنت أواعده

133
00:10:29,760 --> 00:10:33,160
وسأجبره على تناول الشراب والجبن
إذا لم يدخل صلب الموضوع

134
00:10:34,160 --> 00:10:37,640
حسناً، هذا هو الموضوع

135
00:10:37,760 --> 00:10:41,640
- هل تعتبر خيانة إذا كان للشاب صديقة؟
- أجل، على الأرجح

136
00:10:43,360 --> 00:10:45,440
- بالله عليك
- آسفة، هيا أكمل

137
00:10:45,560 --> 00:10:48,640
قابلت هذه الفتاة وهي رائعة
توجد أشياء عديدة مشتركة بيننا

138
00:10:48,760 --> 00:10:50,640
- هل أقمتما علاقة معاً؟
- لا

139
00:10:50,760 --> 00:10:55,320
- ولكننا تقاربنا لبعض الوقت
- انظر إلى نفسك أيها الشقي

140
00:10:55,440 --> 00:10:58,000
- هل أخبرتها بشأن (بريا)؟
- كنت سأقوم بذلك

141
00:10:58,120 --> 00:11:01,120
ولكن فمي كان مشغولاً

142
00:11:01,840 --> 00:11:04,680
هذا مقرف

143
00:11:05,640 --> 00:11:10,240
المشكلة أنني لست من النوع الذي
يتسلل ويقيم العلاقات مع أكثر من امرأة

144
00:11:10,360 --> 00:11:11,600
أحسنت

145
00:11:11,720 --> 00:11:15,200
المشكلة هي أنني أريد
أن أكون أحد أولئك الشبان

146
00:11:15,960 --> 00:11:18,080
إذاً، أقم علاقة مع الفتاة الجديدة
واكذب على (بريا)

147
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
لا، هذه ليست طبيعتي

148
00:11:19,760 --> 00:11:25,800
- حسناً، إذاً انفصل عن الفتاة الجديدة
- دعينا لا نتسرع، فهي جذابة جداً

149
00:11:25,920 --> 00:11:28,920
إذا كانت هذه الفتاة تعجبك إلى هذا الحد
لمَ لا تقطع علاقتك بـ(بريا)؟

150
00:11:29,040 --> 00:11:32,160
أنا و(بريا) مغرمان، أظن
أنه يوجد احتمال بأن نتزوج ذات يوم

151
00:11:32,280 --> 00:11:34,680
(لينارد)، أنت تبحث عن طريقة
تمكنك من إقامة علاقة مع الاثنتين

152
00:11:34,800 --> 00:11:39,040
- وتريد للجميع أن يسعد بهذا الحل
- الآن وصلنا إلى حل جيد

153
00:11:41,200 --> 00:11:46,560
- بمَ ينبؤك إحساسك؟
- "اذهب واسأل (بيني)، تعرف ما العمل"

154
00:11:53,720 --> 00:11:58,880
مرحباً يا (هاورد)، أدركت أن إخافتك
كانت مجرد مزحة

155
00:11:59,000 --> 00:12:02,520
اسمح لي بأن أهنئك على حسن عملك

156
00:12:13,640 --> 00:12:17,160
ممتاز

157
00:12:18,160 --> 00:12:22,480
- ماذا تفعل؟
- إنها العلوم، لن تفهم

158
00:12:22,920 --> 00:12:26,520
حسناً، أراك لاحقاً، سوف أخرج

159
00:12:32,760 --> 00:12:38,120
- ظننتك ستغادر الشقة
- وأنا أيضاً لا يمكنني اتخاذ قرار

160
00:12:38,240 --> 00:12:43,560
هل تشعر بالقلق لأن العالم
يعجّ بالكلاب الكبيرة والمتنمّرين؟

161
00:12:43,920 --> 00:12:47,200
لا، أعاني أزمة أخلاقية

162
00:12:47,320 --> 00:12:51,960
إذا كان بإمكاني مساعدتك
فقد قرأت كل كتب فلاسفة الأخلاق

163
00:12:52,080 --> 00:12:58,040
- ومن بينهم الدكتور (سوس)
- وما المانع؟

164
00:12:58,280 --> 00:13:01,560
كان يفترض بي أن أذهب وأقابل تلك الفتاة
من متجر الكتب المصوّرة منذ ساعات

165
00:13:01,680 --> 00:13:05,640
ولكن لا أعلم إن كان هذا صائباً
لأنني أواعد (بريا)، ولكنها في (الهند)

166
00:13:05,760 --> 00:13:10,120
حسناً، إذاً الموضوع المطروح
هو الوفاء للعلاقة

167
00:13:10,240 --> 00:13:13,600
لا أعتقد أنني سأعتمد
على دكتور (سوس) هنا

168
00:13:13,720 --> 00:13:18,080
بالرغم من أن لعبة الانتقاء قد تنجح هنا

169
00:13:19,160 --> 00:13:21,280
أكمل

170
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
حسناً، يقولون إنه في نهاية حياة المرء

171
00:13:23,200 --> 00:13:26,080
يندم على ما لم يقم به
وليس ما قام به بالفعل

172
00:13:26,200 --> 00:13:30,840
وأنا واثق من أن (أليس)
هي من الأشياء التي سأندم عليها

173
00:13:31,200 --> 00:13:34,680
هل تعلم؟ الفيلسوف الألماني
(فريدريك نيتشه)

174
00:13:34,800 --> 00:13:40,680
اعتقد أن الأخلاقية هي حجة خيالية
يستخدمها من هم أقل شأناً من الرعية

175
00:13:40,800 --> 00:13:44,560
لكي يكبحوا جماح المتفوّقين منهم

176
00:13:44,680 --> 00:13:46,920
هذا يساعد بالفعل

177
00:13:47,040 --> 00:13:50,040
من الجدير الذكر أنه توفي بمرض الزهّري

178
00:13:54,120 --> 00:13:55,680
انسَ الأمر، سوف أذهب

179
00:13:55,800 --> 00:13:57,760
في طريق عودتك إلى المنزل
هلاّ أحضرت عصير البرتقال؟

180
00:13:57,840 --> 00:14:00,600
هل تمانع؟ أنا أشكك
في العديد من نواحي حياتي الآن

181
00:14:00,720 --> 00:14:03,880
وهل أحدها حبك لعصير البرتقال؟

182
00:14:04,000 --> 00:14:07,120
- لا
- عظيم، ماركة (تروبيكانا) بدون لب

183
00:14:14,880 --> 00:14:17,960
- مرحباً يا (شلدون)
- مَن الطارق؟

184
00:14:18,080 --> 00:14:20,080
هذا أنا (شلدون)
يا سيدة (ولويتز)

185
00:14:20,200 --> 00:14:23,440
هذه ليست والدتي، بل (برناديت)

186
00:14:24,600 --> 00:14:28,000
حقاً؟ هذا أمر مقلق

187
00:14:28,120 --> 00:14:30,320
- مرحباً (شلدون)
- مرحباً

188
00:14:30,440 --> 00:14:33,160
- ما الأمر؟
- لقد خطر لي للتوّ

189
00:14:33,320 --> 00:14:36,480
أنني لم أهنئكما بشكل رسمي
على زواجكما المقبل

190
00:14:36,640 --> 00:14:40,680
لذا استقللت أقرب باص
وتوجّهت إلى هنا لمصافحتك

191
00:14:40,800 --> 00:14:44,160
أعطني كفّك أيها المحتال العجوز

192
00:14:44,280 --> 00:14:47,080
ولكنني سأقابلك في العمل بعد 12 ساعة

193
00:14:47,200 --> 00:14:50,320
ألا تظن أنه كان بإمكانك الانتظار
حتى ذلك الوقت؟

194
00:14:50,440 --> 00:14:53,400
يا للهول! لمَ لم أفكر في ذلك؟

195
00:14:53,520 --> 00:14:58,200
أنت أفضل مني كرجل يا (هاورد ولوويتز)
صافحني أيها الوغد!

196
00:14:58,840 --> 00:15:00,800
لا يهم

197
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
إنه...

198
00:15:06,080 --> 00:15:09,120
يا إلهي! (هاوي)، ماذا فعلت؟

199
00:15:09,240 --> 00:15:11,760
كانت خدعة عيد (هالويين) غير مؤذية
انظري

200
00:15:11,880 --> 00:15:14,480
(هاورد) يعاني مرضاً في القلب
أنت تعلم ذلك

201
00:15:14,600 --> 00:15:19,960
ظننت أنه اختلقه، ألا يعدّ وسواس
المرض حالة شائعة بين أبناء شعبه؟

202
00:15:23,520 --> 00:15:26,440
إنه الأدرينالين، علينا أن نحقنه في قلبه

203
00:15:26,560 --> 00:15:28,000
- صحيح؟
- أنت ستفعل

204
00:15:28,120 --> 00:15:32,120
لست قوية بما يكفي لأدفعها في صدره
ولدينا فرصة واحدة فقط

205
00:15:32,600 --> 00:15:38,000
- لا، لا أستطيع
- أسرع، الوقت ينفد منا

206
00:15:38,440 --> 00:15:39,920
- حسناً
- فقط قم بهذا

207
00:15:40,040 --> 00:15:43,880
رباه، 3,2,1

208
00:15:44,520 --> 00:15:48,960
- خدعة أم حلوى
- ماذا؟

209
00:15:49,840 --> 00:15:57,080
لا، هل تعنيان أن كل هذا كان مدبراً؟
كيف يمكنني أن أكون بهذا الغباء

210
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
اللعنة، لا يمكنني أن أفعل هذا

211
00:16:05,720 --> 00:16:09,280
أهذا لأن لساني مخدر؟ لأن إن كان هذا يخيفك
فأنت على وشك أن تتفاجئ

212
00:16:09,480 --> 00:16:12,840
كلا، كلا، أنا لا يمكنني أن أفعل هذا

213
00:16:13,040 --> 00:16:15,360
- صدقيني، أريد هذا بالفعل
- لكن؟

214
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
لكن لدي صديقة حميمة

215
00:16:18,200 --> 00:16:21,360
- أتمزح؟
- لا مانع لديك بأن نكون صديقين، صحيح؟

216
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
- لا أصدق الأمر
- أي جزء؟

217
00:16:26,080 --> 00:16:29,960
أنا غبية، ظننت للحظة أنني حصلت على رجل جيد
لكنك مجرد سافل آخر

218
00:16:30,280 --> 00:16:32,680
كلا، لقد أسأت الفهم

219
00:16:33,320 --> 00:16:37,880
كنت سأكون سافلاً، لكنني منعت نفسي

220
00:16:38,560 --> 00:16:42,280
لا، ما زلت شاباً طيباً
لذا لن أقيم معك علاقة

221
00:16:42,400 --> 00:16:47,880
ولكن عليك أن تعرفي أن هذا لا علاقة له
بجاذبيتك ولكنها دلالة على طيبتي

222
00:16:48,000 --> 00:16:53,080
إنها قوتي الخارقة
أنا القبطان "طيب"

223
00:16:55,960 --> 00:17:02,160
لا بأس، فعلت الصواب
أيها الأحمق!

224
00:17:05,640 --> 00:17:08,560
- مرحباً يا (بريا)
- مرحباً يا عزيزي، كيف الحال؟

225
00:17:08,680 --> 00:17:14,160
- ليس جيداً، يجب أن نتحدث
- هذا يبدو جدياً، ما الأمر؟

226
00:17:14,280 --> 00:17:17,040
حسناً، سأقول لك

227
00:17:17,240 --> 00:17:22,080
التقيت بفتاة وقبّلتها وأشعر بسوء شديد
ولكن الأمر انتهى ولن يتكرر مجدداً

228
00:17:22,280 --> 00:17:27,200
- وأنا آسف للغاية
- اهدأ يا (لينارد)، لا بأس

229
00:17:27,320 --> 00:17:29,960
- صحيح؟
- أجل، هذه الأشياء تحدث

230
00:17:30,080 --> 00:17:35,440
- وهي تحدث للجميع
- يا إلهي! أنت رائعة

231
00:17:35,560 --> 00:17:40,240
أنا لا أستحقك
ماذا قصدك بالجميع؟

232
00:17:41,200 --> 00:17:47,080
(لينارد)، لم أكن واثقة أنه عليّ إخبارك
ولكنني خنتك أيضاً، نوعاً ما

233
00:17:47,200 --> 00:17:51,960
- نوعاً ما؟
- منذ أسبوعين

234
00:17:52,080 --> 00:17:57,760
أقمت علاقة مع صديقي السابق
لذا أظننا كلانا أخفق بعض الشيء

235
00:17:58,920 --> 00:18:03,320
لا، لا، أنا أخفقت قليلاً
أنت أخفقت كثيراً

236
00:18:03,440 --> 00:18:09,200
- ليست مسابقة
- بل هي كذلك وأنت فزت

237
00:18:10,200 --> 00:18:13,800
أنا آسف يجب أن أذهب

238
00:18:14,800 --> 00:18:18,440
لا أصدق هذا

239
00:18:27,720 --> 00:18:31,920
نلت منك أيها الأحمق
أصبحنا الآن متعادلين

