﻿1
00:00:01,840 --> 00:00:04,560
إذاً يا (برناديت)، كيف يجري
البحث عن فساتين وصيفات العروس؟

2
00:00:04,680 --> 00:00:08,400
حسناً، إن كنت لا تمانعين
أن تبدي كالمخروط البرتقالي، ممتاز!

3
00:00:08,640 --> 00:00:12,440
- صديقتيّ، لديّ الحل لمشكلة الفساتين
- حقاً؟

4
00:00:12,560 --> 00:00:15,920
منذ 12 سنة، توفيت قريبتي
(أيرين) وعائلتها بأكملها

5
00:00:16,040 --> 00:00:19,560
في حادثة أول أوكسيد الكربون
مروعة ليلة قبل موعد زفافها

6
00:00:20,520 --> 00:00:24,240
- هذا مريع
- أجل ولا

7
00:00:24,360 --> 00:00:29,040
بقيت كل فساتين وصيفات العروس
دون استخدام، ويمكننا أخذها مجاناً

8
00:00:29,920 --> 00:00:32,320
لذا يبدو أن تلك الغيمة
من الغاز المميت بدون رائحة

9
00:00:32,440 --> 00:00:34,560
كانت لها فائدة في النهاية

10
00:00:34,760 --> 00:00:38,520
انظرا إلى هذا، ما زالت في الأكياس
الفساتين لا وصيفات العروس

11
00:00:41,240 --> 00:00:43,760
لست متأكدة، فساتين
تخصّ فتيات متوفيات؟

12
00:00:43,880 --> 00:00:47,560
أجل، وذات أكمام منتفخة

13
00:00:48,040 --> 00:00:49,800
كنت آمل بألا تلاحظي

14
00:00:49,960 --> 00:00:51,840
لطالما كانت (ارين)
تفضّل العروضات الخاصة

15
00:00:51,960 --> 00:00:55,560
عندما يتعلق الأمر بالملابس وكما تبيّن
للأسف، المدفئات المنزلية أيضاً

16
00:00:55,800 --> 00:00:57,840
يا سيداتي، من فضلكن

17
00:00:57,960 --> 00:01:02,040
كانت هذه الجدران الأربعة
تحوي مركزاً ثقافياً فيما مضى

18
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
حيث كان العقل والمعدة
يتلقيان الغذاء في آن

19
00:01:05,400 --> 00:01:09,080
ولكن دون أن نضع اللوم
على أحد يا (بيني)

20
00:01:09,800 --> 00:01:12,640
تقلّص جوهر الأحاديث على مائدة العشاء

21
00:01:12,760 --> 00:01:17,680
ومجدداً، أنا لا أنظر
إلى شخص معيّن، (بيني)

22
00:01:18,360 --> 00:01:21,360
حسناً، عمّ تريد التحدث يا (شلدون)؟

23
00:01:21,480 --> 00:01:25,720
"عمّ تريد التحدث يا (شلدون)"؟
لمَ تكرهنا؟

24
00:01:25,880 --> 00:01:27,480
حضّرت مجموعة من المواضيع

25
00:01:27,600 --> 00:01:31,680
ستعجب المتحدث المخضرم
والهاوي في آن

26
00:01:31,800 --> 00:01:34,680
حسناً، نظرتَ إليّ هذه المرة

27
00:01:34,800 --> 00:01:39,640
ومَن لم يفعل؟ بشرتك كالمرمر
هل لديك أي مسام؟

28
00:01:40,960 --> 00:01:44,160
الموضوع الأول، "الذرات الاسرع من الضوء
بالمشغل الأوروبي لفيزياء الجسيميات"

29
00:01:44,280 --> 00:01:47,680
"أهو اكتشاف نموذجي آخر
أو منتج سويسري آخر"

30
00:01:47,800 --> 00:01:51,320
"مليء بالثقوب تماماً كجبنهم؟"
ابدأوا الحديث

31
00:01:52,880 --> 00:01:55,200
من يريد أن يذهب إلى شقتي
ويتصفّح مجلات العرائس؟

32
00:01:55,320 --> 00:01:57,920
- أنا
- ليست غلطة أحد يا (شلدون)

33
00:01:58,040 --> 00:02:01,960
- ولكننا مغادرات
- انتظراني

34
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
- ستغادرين؟
- (شلدون)

35
00:02:04,440 --> 00:02:06,800
أحياناً تنسى أنني سيدة

36
00:02:06,920 --> 00:02:10,240
ويجعلني الإستروجن أشعر بالحاجة
لتصفّح مجلات سميكة لامعة

37
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
تجعلني أكره جسدي

38
00:02:16,360 --> 00:02:21,440
موضوع جديد "النساء، غامضات
ومبهجات أو معتوهات تماماً؟"

39
00:02:22,240 --> 00:02:24,720
بالضبط، وما قصة الأكمام المنتفخة؟

40
00:02:24,840 --> 00:02:27,880
إذا كانت الفتاة تملك القوام المناسب
ستبدو رائعة بها

41
00:02:54,040 --> 00:02:56,320
مرحباً يا (آيمي)
ما الذي أتى بك إلى قسمنا؟

42
00:02:56,440 --> 00:02:59,760
أعارني قسم علم الأعصاب
بيئة مستنبتة من أجل بحثي

43
00:02:59,880 --> 00:03:02,720
المتعلق بالجزيئيات الإسفنجية
البقرية المسببة لاعتلال الدماغ

44
00:03:05,320 --> 00:03:09,720
أتت لتأخذ مستوعباً
من بكتيريا جنون البقر

45
00:03:11,120 --> 00:03:13,560
من الصعب أن يجعل المرء
أمراض الدماغ الإنحلالية مضحكة

46
00:03:13,680 --> 00:03:16,560
ولكنك بطريقة ما
تتمكن من القيام بذلك

47
00:03:16,840 --> 00:03:19,560
من الممتع وجود هذا الشيء
في قاعة الغداء

48
00:03:19,680 --> 00:03:22,080
الجزء الممتع هو اختيار الجرذ
الذي ستطعمه إياها

49
00:03:22,240 --> 00:03:25,920
ولعلّني سأختار الأم الصغيرة العينين
التي أمضت الأسبوع وهي تعضّني

50
00:03:27,480 --> 00:03:30,000
أرجوك، نحن نأكل
هل تستطيعين رفعها عن المائدة

51
00:03:30,120 --> 00:03:33,960
- لنغيّر الموضوع؟
- بالطبع، راقبوا

52
00:03:34,080 --> 00:03:38,680
بينما أحوّل هذه المحادثة
إلى "محادثة مثيرة"

53
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
إنها غلطتك هذه المرة

54
00:03:41,080 --> 00:03:44,640
لديّ 100 موضوع للمحادثة
مرتّبة ترتيباً أبجدياً

55
00:03:44,760 --> 00:03:47,040
بدءاً من "الخرشوف، بربكم جميعاً
ليس سوى شوكة كبيرة"

56
00:03:47,160 --> 00:03:51,120
إلى "ززز، الشعر الأحادي اللفظ
الخاص بالنوم"

57
00:03:52,440 --> 00:03:56,680
(آيمي) كم يستغرق
مرض جنون البقر ليقتلني؟

58
00:03:57,160 --> 00:04:02,560
- لا أعلم، 4 أو 5 سنوات
- لا، هذا لن يفي بالغرض

59
00:04:05,600 --> 00:04:10,880
(برناديت) ترسل لي صوراً لـ(بيني)
ترتدي فساتين وصيفة العروس

60
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
- هل خرجتا للتسوّق الآن؟
- أجل

61
00:04:13,120 --> 00:04:16,320
- كلاهما معاً؟
- أظن ذلك

62
00:04:16,440 --> 00:04:19,600
لا بأس، لا بأس

63
00:04:19,760 --> 00:04:21,280
لمَ تسألانني عن هذه الأشياء؟

64
00:04:21,440 --> 00:04:25,680
أي شاب يعرف ما هي الياقة
ذات شكل القلب؟

65
00:04:35,400 --> 00:04:38,440
(لينارد) ينهي المسافة الأخيرة

66
00:04:40,880 --> 00:04:44,360
هيا أيها الحصان، يمكنك القيام بهذا

67
00:04:45,240 --> 00:04:48,640
تباً، هيا يا عضلات فخذي
يمكنك القيام بهذا

68
00:04:49,800 --> 00:04:52,920
أجل، المركز الأول

69
00:04:53,520 --> 00:04:56,960
كنت سأكون فارساً ماهراً
لو لم أكن بهذا الطول

70
00:04:57,120 --> 00:04:59,640
وأخاف من الجياد

71
00:04:59,960 --> 00:05:02,160
- (شلدون)، حان دورك
- ماذا؟

72
00:05:02,440 --> 00:05:05,640
هيا، إنه دورك
قلنا إننا سنقوم بالتمرينات

73
00:05:06,840 --> 00:05:08,680
آسف، فأنا منشغل الذهن

74
00:05:08,920 --> 00:05:11,760
لا أستطيع الاتصال بـ(آيمي)
جرّبت البريد الإلكتروني

75
00:05:11,880 --> 00:05:13,520
المحادثة عبر الفيديو
رسائل (تويتر)

76
00:05:13,640 --> 00:05:16,480
ملاحظة على (فايسبوك)
رسالة خطية، من دون فائدة

77
00:05:16,600 --> 00:05:19,480
هل جرّبت الاتصال بها عبر الهاتف؟

78
00:05:19,600 --> 00:05:22,040
الهاتف!

79
00:05:24,160 --> 00:05:30,040
هل تعلم يا (لينارد)؟ بأسلوبك البسيط هذا
قد تكون أكثرنا حكمة

80
00:05:30,160 --> 00:05:35,280
البريد الصوتي، فضولي يزداد

81
00:05:35,400 --> 00:05:38,400
إذا كنت قلقاً يمكننا الذهاب
إلى منزلها لنرى ان كانت بخير

82
00:05:38,520 --> 00:05:44,440
حسناً، سعمت أنهم شاهدوا
سنوراً برياً في حيّها

83
00:05:44,880 --> 00:05:50,760
- لا أظن أن سنوراً أكل (آيمي)
- ومن يظن أنه أكل (آيمي)؟

84
00:05:51,440 --> 00:05:53,240
- أنت
- (لينارد)

85
00:05:53,400 --> 00:05:56,040
كنت فقط أذكر موضوعاً
إخبارياً مثيراً للاهتمام

86
00:05:56,200 --> 00:05:59,800
0والآن بفضلك، أصبحت قلقاً
من أن يكون سنوراً أكل (آيمي)

87
00:05:59,920 --> 00:06:01,680
- انسَ أمر السنّور
- كيف يمكن هذا؟

88
00:06:01,800 --> 00:06:04,200
فأنت لا تكفّ عن التحدث عنه

89
00:06:06,520 --> 00:06:13,080
"الجميع يتألم، في وقت ما"

90
00:06:13,360 --> 00:06:17,040
"الجميع يبكي"

91
00:06:20,120 --> 00:06:26,840
"الجميع يتألم في وقت ما"

92
00:06:27,960 --> 00:06:29,920
يبدو أنها تبكي
لا أحب البكاء، هيا بنا

93
00:06:30,040 --> 00:06:34,320
إنها صديقتك، تقدّم لمساعدتها

94
00:06:35,080 --> 00:06:37,480
(آيمي)، (آيمي)، (آيمي)

95
00:06:37,600 --> 00:06:38,920
وداعاً

96
00:06:39,040 --> 00:06:42,920
- إلى أين تذهب؟
- أنا أعزب، لا أحتاج إلى هذا الهراء

97
00:06:44,880 --> 00:06:46,200
ماذا تفعل هنا يا (شلدون)؟

98
00:06:46,400 --> 00:06:49,560
لم تردّي على أي من رسائلي الإلكترونية

99
00:06:49,680 --> 00:06:52,720
أردت أن أبقى وحدي

100
00:06:53,560 --> 00:06:55,520
هل تودّين أن تتحدثي بالموضوع؟

101
00:06:55,640 --> 00:07:00,880
وتذكّري أن الرفض إجابة مقبولة تماماً

102
00:07:01,240 --> 00:07:03,440
(شلدون)، عالمي ينهار حولي

103
00:07:03,560 --> 00:07:07,200
فقط للملاحظة، بما أنك تتألمين

104
00:07:07,320 --> 00:07:10,920
سيكون من التقليدي
أن أقدّم لك شراباً ساخناً

105
00:07:11,040 --> 00:07:13,360
ولكن، أنا ضيف في منزلك

106
00:07:13,480 --> 00:07:18,040
لذا سيكون من التقليدي
أن تقدّمي لي مشروباً

107
00:07:18,560 --> 00:07:21,640
كيف تريدين أن نبدأ
بما يخص تقديم المشروبات؟

108
00:07:21,760 --> 00:07:25,320
لا يهم، لا شيء يهم

109
00:07:26,240 --> 00:07:30,240
إذا أردت أن تنسي ما يضايقك

110
00:07:30,360 --> 00:07:33,520
يقال إنه تمّت مشاهدة سنّور...

111
00:07:35,400 --> 00:07:39,440
ذهبت (بيني) و(برناديت) لشراء
فساتين وصيفات العروس من دوني

112
00:07:39,560 --> 00:07:43,680
وهذا أشعرك بالحزن؟

113
00:07:45,040 --> 00:07:48,200
- أجل
- علمت ذلك

114
00:07:48,760 --> 00:07:52,160
أكملي، أظنني بارعاً بهذا

115
00:07:52,760 --> 00:07:58,360
ظننت أنهما تحبان قضاء الوقت معي
ولكن يبدو أنني كنت أخدع نفسي

116
00:07:58,480 --> 00:08:03,920
عندما كانتا هنا
ألم تقدّمي لهما مشروباً؟

117
00:08:05,000 --> 00:08:08,120
أرى كيف يمكن أن يزعج الأمر البعض

118
00:08:10,080 --> 00:08:13,400
سأسألك شيئاً يا (شيلدون)
وأريدك أن تكون منفتحاً

119
00:08:13,800 --> 00:08:15,320
دائماً

120
00:08:16,160 --> 00:08:20,000
أجد نفسي في هذه اللحظة أشتهي الحميمة
البشرية والتلامس الجسدي

121
00:08:20,240 --> 00:08:22,200
يا للهول

122
00:08:25,200 --> 00:08:29,000
أنت تعلمين أن علاقتنا هي علاقة عقلية

123
00:08:29,840 --> 00:08:35,560
لدي اقتراح، ليلة واحدة من الجنس الشديد التي
ستلبي رغباتي وتطفئ شعلتي

124
00:08:39,760 --> 00:08:41,960
اقتراح مبادل

125
00:08:42,440 --> 00:08:49,200
سأرتب على رأسك بنعومة وأقول
"(إيمي) المطيعة"

126
00:08:51,920 --> 00:08:55,080
ما رأيك بهذا؟ قبلة فرنسية

127
00:08:55,520 --> 00:08:58,760
7 دقائق من النشوة وندخل المرحلة الثانية

128
00:09:02,680 --> 00:09:08,920
تدليك للعنق، ثم تحضرين لي شراباً

129
00:09:15,440 --> 00:09:18,080
نتعانق، هذا عرضي الأخير

130
00:09:19,360 --> 00:09:21,000
حسناً

131
00:09:26,800 --> 00:09:28,920
يا للهول

132
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
أقولها فحسب، المرحلة الثانية أمامنا

133
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
أفكر في القيام بشيء غريب وممتع

134
00:10:02,800 --> 00:10:07,280
كأن أدخن الغليون، أو أضع
نظارة أحادية، أو أنمّي شارباً معقوفاً

135
00:10:08,440 --> 00:10:14,240
من أجل الفتيات اللواتي يبحثن
عن رجل المونوبولي الهندي؟

136
00:10:15,760 --> 00:10:19,880
هذا ليس مكاناً آمناً
لا يمكنني مشاركتكم بأي شيء

137
00:10:21,400 --> 00:10:27,520
- أنتما، عليكما ضبط امرأتيكما
- ماذا؟

138
00:10:27,640 --> 00:10:31,120
ليلة أمس، تمّ إجباري
على قضاء أمسية من موسيقى القيثارة

139
00:10:31,240 --> 00:10:33,480
والعناق مع (آيمي فرح فاولر) العاطفية

140
00:10:33,600 --> 00:10:37,120
وهذا في ليلة كنت قد خصّصتها
لتحليل الهندسة الفضائية والزمانية

141
00:10:37,240 --> 00:10:41,320
في أماكن الجاذبية الأكثر تحوّلاً
ولبناء نجمة الموت في لعبة الليغو

142
00:10:41,720 --> 00:10:45,280
ولماذا؟ صديقتاكما (بيني) و(برناديت)

143
00:10:45,400 --> 00:10:48,120
خرجتا للتسوّق وشراء حاجيات
سخيفة للزفاف من دون (آيمي)

144
00:10:48,240 --> 00:10:51,080
وهو عمل قامتا به دون تفكير أو اعتبار

145
00:10:51,200 --> 00:10:52,735
لكيفية تأثير الأمر عليّ
أو على مستقبل نظرية الترابط

146
00:10:52,760 --> 00:10:55,520
أو الوقت الذي خصّصته للاستمتاع بالليغو

147
00:10:56,360 --> 00:10:58,200
ماذا تريدنا أن نفعل بهذا الشأن؟

148
00:10:58,320 --> 00:11:00,280
من الواضح أنك لم تكن تستمع
إلى الموضوع الرئيسي

149
00:11:00,400 --> 00:11:03,040
سيطرا على امرأتيكما!

150
00:11:03,160 --> 00:11:05,600
أجبراهما على الاعتذار
من (آيمي) وإصلاح الأمور

151
00:11:05,720 --> 00:11:09,320
أنا رجل علوم
ولست دب أحدهم المحشو

152
00:11:09,440 --> 00:11:12,440
ولمَ عليّ أن أتحدث إلى (بيني)؟
فهي ليست صديقتي الحميمة

153
00:11:12,560 --> 00:11:14,080
أنت دعوتها إلى الغداء منذ 4 سنوات

154
00:11:14,200 --> 00:11:17,440
كل ما ينتج عنها هو مسؤوليتك، تحمّلها

155
00:11:19,800 --> 00:11:22,600
- الـ"مو شو" لـ(بيني)
- أشكرك، أين هو (شلدون)؟

156
00:11:22,720 --> 00:11:26,560
أطال السهر ليلة أمس لذا أعطيته
عشاءه مبكراً وأرسلته إلى السرير

157
00:11:27,480 --> 00:11:29,000
- كم هذا لطيف!
- أجل

158
00:11:29,120 --> 00:11:32,280
ولكنه سيستيقظ عند الفجر
وسيرغب في اللعب

159
00:11:33,280 --> 00:11:37,880
اسمعا، سبب إطالته السهر
هو أنه كان يهتم بـ(آيمي)

160
00:11:38,000 --> 00:11:40,400
- فقد كانت مستاءة
- لماذا؟

161
00:11:40,520 --> 00:11:44,000
جرحت مشاعرها
لأنكما ذهبتما للتسوّق من دونها

162
00:11:44,120 --> 00:11:46,160
أخبرتك أن هذا سيحدث

163
00:11:46,280 --> 00:11:49,760
إنها المرة الأولى التي تكون فيها وصيفة
للعروس وهي تبالغ في الأمور

164
00:11:49,880 --> 00:11:52,880
تخبرنا الكثير من القصص
عن تقاليد وصيفات العرائس

165
00:11:53,000 --> 00:11:57,400
في الحضارات الأخرى، وكلها
تتعلّق بالتعرّي وغسل بعضنا البعض

166
00:12:04,440 --> 00:12:07,160
وتحاول أن تعرف
ما إذا كانت مزاجاتنا تناغمت

167
00:12:07,280 --> 00:12:11,040
لنطلق على أنفسنا لقب
"المزمجرات الثلاث"

168
00:12:11,760 --> 00:12:15,400
ظننّا أنه سيكون من الأسهل
لو بحثنا مرّة عن الفساتين من دونها

169
00:12:15,520 --> 00:12:18,480
- أشعر باستياء شديد
- أنا أيضاً، سنتحدث إليها

170
00:12:18,600 --> 00:12:24,280
- مهلاً، كيف عرفت؟
- (راج) أخبرها

171
00:12:25,800 --> 00:12:29,480
ويقول إنه سيكرّر الفعلة

172
00:12:31,520 --> 00:12:35,480
حسناً، أنا آسف
أرسلت لي الصورة، لم أكن أفكر

173
00:12:35,600 --> 00:12:38,080
- (هاوي)
- عادةً ما أجيد عدم الثرثرة

174
00:12:38,200 --> 00:12:42,280
تخبرينني الكثير
عن هؤلاء الشبان، ولا أكرره

175
00:12:44,560 --> 00:12:47,560
- بمَ تخبرينه؟
- أحاديث خاصة

176
00:12:47,680 --> 00:12:49,920
ليس لديكم أي شيء لتقلقوا بشأنه

177
00:12:50,040 --> 00:12:52,080
مهلاً لحظة، هل كنت تتحدثين
بأمورنا عندما كنا نتواعد؟

178
00:12:52,160 --> 00:12:55,640
لا، كل أسرارك الصغيرة محفوظة

179
00:12:58,680 --> 00:13:02,640
أجل، محفوظة تماماً

180
00:13:03,360 --> 00:13:06,920
سأخبرك فيما بعد

181
00:13:08,760 --> 00:13:12,520
هيا أيها الورم، هيا أيها الورم

182
00:13:12,720 --> 00:13:16,960
والدتك تحتاج إلى ورم أرومي خبيث

183
00:13:17,080 --> 00:13:20,080
رائع، ورم دماغي

184
00:13:20,200 --> 00:13:23,960
يرجّح أنها ليست ردّة الفعل ذاتها
عندما تلقّيت أنت الخبر

185
00:13:25,520 --> 00:13:27,720
- مرحباً
- مرحباً

186
00:13:27,840 --> 00:13:29,960
ماذا تفعلان هنا؟

187
00:13:30,080 --> 00:13:33,400
أردنا أن نعتذر عن عدم
اصطحابك معنا اليوم الفائت

188
00:13:33,520 --> 00:13:36,240
هذا ليس ضرورياً
كما يقولون في شارع (سمسم)

189
00:13:36,360 --> 00:13:38,080
"أحد هذه الأشياء لا يشبه الأخرى"

190
00:13:38,200 --> 00:13:41,480
"أحد هذه الأشياء
يجب أن يموت وحيداً"

191
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
هيا يا (آيمي)
دعينا نعوّض عليك ما حدث

192
00:13:44,200 --> 00:13:46,120
سنمضي ليلة للفتيات فقط
سنقوم بأي شي تريدينه

193
00:13:46,240 --> 00:13:47,880
يمكننا أن نذهب إلى الحمامات الكورية

194
00:13:48,000 --> 00:13:51,520
ونقوم بذلك الشيء الذي كنت
تتحدثين عنه، حيث نغسل بعضنا

195
00:13:52,720 --> 00:13:56,240
بواسطة الليفة، لا اليدين

196
00:13:56,680 --> 00:13:58,880
لا بأس، أنا مسرورة لما حدث

197
00:13:59,000 --> 00:14:01,975
يمكنني الكفّ عن الادعاء بأن فتاة جميلة
وصديقتها التي تبدو ظريفة بإضاءة مناسبة

198
00:14:02,000 --> 00:14:04,920
تريدان قضاء الوقت برفقتي

199
00:14:05,040 --> 00:14:08,120
- (آيمي)، نحن آسفتان جداً
- نشعر بسوء شديد

200
00:14:08,280 --> 00:14:10,080
لا تفعلا، سأكون بخير

201
00:14:10,200 --> 00:14:12,880
لستما أول فتاتين ظننتهما صديقتي
وانتهى بهما الأمر بنبذي

202
00:14:13,000 --> 00:14:15,840
حدث هذا في المدرسة الابتدائية
والمتوسطة، والثانوية

203
00:14:15,960 --> 00:14:19,880
وكلية ما قبل التخرّج، والكلية
وذلك الفصل الذي قضيته في (النروج)

204
00:14:20,000 --> 00:14:24,320
- هيا يا (آيمي)
- أنت لا تفهمين

205
00:14:24,440 --> 00:14:28,840
- انظري إلى هذا الدماغ
- لا أريد فعل ذلك

206
00:14:28,960 --> 00:14:33,880
إنه يمثّلنا، (برناديت)
أنت شطر اليسار التحليلي العلمي

207
00:14:34,000 --> 00:14:36,960
(بيني)، أنت شطر اليمين
الإبداعي والعفوي

208
00:14:37,080 --> 00:14:39,200
وأين هي (آيمي)؟

209
00:14:39,400 --> 00:14:42,240
إنها هنا، الورم الصغير الحزين

210
00:14:42,360 --> 00:14:45,320
الذي لا يرغب أحد
في الخروج للتسوّق برفقته

211
00:14:46,920 --> 00:14:51,000
(آيمي) لست ورماً
(بيني)، أخبريها أنها ليست كالورم

212
00:15:00,640 --> 00:15:04,920
هل كنت تعرف أنه عندما اخترع
(ألكساندر غراهام بل) الهاتف

213
00:15:05,040 --> 00:15:08,360
اقترح أن يجيب الناس عليه
بكلمة "تحياتي"؟

214
00:15:09,000 --> 00:15:12,240
تحياتي!

215
00:15:12,400 --> 00:15:17,880
أعجبتني، (آيمي)، هل هذه أنت؟

216
00:15:18,000 --> 00:15:23,640
هل كنت تشربين؟
عذراً، لا أحشر أنفي بماذا؟

217
00:15:23,760 --> 00:15:26,880
حسناً، نحن في طريقنا

218
00:15:27,160 --> 00:15:28,600
ماذا يحدث؟

219
00:15:28,720 --> 00:15:32,160
يبدو أن (آيمي) ثملة
في موقف متجر لبيع الكحول

220
00:15:32,280 --> 00:15:33,920
حقاً؟ (آيمي)؟

221
00:15:34,040 --> 00:15:38,000
كن مسروراً يا (لينارد) أنك تعجز
عن البقاء مع امرأة، فهنّ متعبات

222
00:15:44,320 --> 00:15:48,760
انظروا، إنه (شلدون) و(لينارد) الصغير
مرحباً يا (لينارد) الصغير

223
00:15:50,160 --> 00:15:53,720
- مرحباً يا (آيمي)
- مرحباً يا معانق

224
00:15:53,840 --> 00:15:56,000
- معانق؟
- أجل، معانق

225
00:15:56,120 --> 00:15:59,320
لقد تعانقنا، انضج يا (لينارد)

226
00:16:00,320 --> 00:16:02,120
ماذا تفعلين هنا يا (آيمي)؟

227
00:16:02,240 --> 00:16:07,520
أتيت لشراء زجاجة مشروب كما علّمتني
(بيني) أن أفعل عندما أشعر بالحزن

228
00:16:08,240 --> 00:16:10,480
أجل، ولكن لمَ لم تعودي إلى شقتك؟

229
00:16:10,600 --> 00:16:12,200
ألم تذهب إلى الثانوية يا (لينارد)؟

230
00:16:12,320 --> 00:16:15,320
الأولاد الظرفاء يمضون أوقاتهم
في مواقف السيارات

231
00:16:15,440 --> 00:16:18,800
ليس لأن أولئك الأوغاد
دعوني لقضاء الوقت برفقتهم قط

232
00:16:18,920 --> 00:16:22,680
- ربما علينا أن نوصلك إلى المنزل
- مهلاً، مهلاً، (شلدون)

233
00:16:22,800 --> 00:16:25,400
كيف يمكنني إقناعك أن تذهب
إلى متجر بيع الكحول ذاك

234
00:16:25,520 --> 00:16:31,480
لتشتري زجاجة، وتصطحبني
إلى ذلك النزل لتمرح معي؟

235
00:16:34,280 --> 00:16:38,320
أجل يا (شلدون)
كيف تستطيع إقناعك؟

236
00:16:39,640 --> 00:16:42,840
أنا أرجوكما، لنذهب

237
00:16:42,960 --> 00:16:46,720
هيا، لننهض!

238
00:16:46,840 --> 00:16:49,920
أخيراً تمكن أحدهم من لمسي

239
00:16:53,720 --> 00:16:55,960
أعرف كيف تشعر

240
00:16:56,080 --> 00:17:00,040
أنا أيضاً أشعر بسكين
يقطع فلقتي الأمامية

241
00:17:01,040 --> 00:17:04,320
- مرحباً
- ماذا تريدين؟

242
00:17:04,440 --> 00:17:06,640
هل تريدينني أن أعيد سوار الصداقة؟

243
00:17:06,760 --> 00:17:10,080
ولكنني لم أهدك سوار صداقة قط

244
00:17:10,360 --> 00:17:12,880
عندما تعرّفنا إلى بعضنا للمرة الأولى
صنعت سواراً وادّعيت أنه منك

245
00:17:12,960 --> 00:17:15,960
يمكنك استعادته إذا رغبت

246
00:17:16,080 --> 00:17:20,120
لا، لقد صنعته لنفسك
أريدك أن تحتفظي به

247
00:17:20,440 --> 00:17:23,120
نعرف أنك مستاءة
ولديك كل الحق في ذلك

248
00:17:23,240 --> 00:17:25,320
ولكن إذا كنت موافقة
نودّ أن تمنحينا فرصة أخرى

249
00:17:25,440 --> 00:17:27,920
- لنصلح الأمور
- نحن آسفتان بالفعل

250
00:17:28,040 --> 00:17:31,920
وكنا نحاول التفكير في طريقة
تظهر لك كم نهتم لأمرك

251
00:17:32,040 --> 00:17:36,640
ولهذا السبب، سيعني لي الكثير إذا
وافقت أن تكوني وصيفة الشرف في زفافي

252
00:17:36,760 --> 00:17:40,080
ماذا؟ هل هذه مزحة ما؟

253
00:17:40,200 --> 00:17:42,000
كما حدث في (النروج)
عندما احتجزني أصدقائي

254
00:17:42,120 --> 00:17:45,360
في غرفة البخار مع ثعلب ماء؟

255
00:17:47,960 --> 00:17:51,520
لا، أريدك أن تكوني وصيفة الشرف

256
00:17:51,640 --> 00:17:55,640
يا للروعة! لم يطلب مني أحد
أن أكون وصيفة شرف من قبل

257
00:17:55,760 --> 00:17:59,240
غير صحيح، حدث هذا مرة
ولكنهم جميعاً توفّوا بعد ذلك

258
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
- إذاً هل أنت موافقة؟
- أجل، أجل

259
00:18:05,480 --> 00:18:08,240
يا إلهي، لديّ الكثير لأقوم به
هناك حفلة تقديم الهدايا للعروس

260
00:18:08,440 --> 00:18:10,880
وحفل توديع العزوبية
ماذا سنفعل في حفل توديع العزوبية؟

261
00:18:11,000 --> 00:18:13,880
علمت، سنذهب إلى كابين تعرّق
خاص بالهنود الحمر

262
00:18:14,000 --> 00:18:17,720
ونأخذ الفطر المخدّر ونتمرغ في الوحل ونرسم
رموز خصوبة على جسد (برناديت) العاري

263
00:18:17,840 --> 00:18:20,520
هذا ما سنقوم به!

264
00:18:20,640 --> 00:18:23,720
بالطبع، الذهاب إلى (فيغاس) ممتع أيضاً

265
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
أشعر برغبة في البكاء، بالطبع
قد تكون هورموناتي هي السبب

266
00:18:26,600 --> 00:18:30,080
مهلاً، ربما تناغم مزاجنا أخيراً
(برناديت)، لا؟

267
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
- (بيني)؟
- آسفة

268
00:18:31,720 --> 00:18:34,360
- حقاً؟
- حسناً، أجل

269
00:18:41,400 --> 00:18:46,960
شريط خلف الكواليس لوصيفة
الشرف (آيمي فرح فاولر)، اللقطة الأولى

270
00:18:48,200 --> 00:18:51,080
نحن نجرّب الفساتين وحسب
هل علينا أن نسجّل؟

271
00:18:51,960 --> 00:18:55,280
آسفة، هل أنت وصيفة الشرف؟

272
00:18:55,680 --> 00:19:00,200
- أنا العروس
- إذاً لا، بدأنا التصوير

273
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
- ما رأيك؟
- أحببته

274
00:19:04,920 --> 00:19:08,480
وهل أنت راهبة؟ هيا يا صديقتي
اكشفي عن جسدك

275
00:19:10,480 --> 00:19:12,920
(آيمي)، تبدين جذابة

276
00:19:13,040 --> 00:19:16,160
هل تظنين أنه لا توجد مرايا في الداخل؟
أعرف كيف أبدو

277
00:19:22,400 --> 00:19:25,520
(برناديت)، تبدين جميلة

278
00:19:25,640 --> 00:19:27,840
- بالفعل
- أشكرك

279
00:19:27,960 --> 00:19:31,680
ليس بقدر جمال (بيني)
ولكن جميلة

280
00:19:32,480 --> 00:19:35,560
- هيا يا صديقتي، حان دورك
- امنحيني لحظة

281
00:19:35,680 --> 00:19:38,480
ما الذي يستغرقك كل هذا الوقت؟

282
00:19:38,600 --> 00:19:42,520
- اخرجي من هنا يا (آيمي)
- آسفة، آسفة

283
00:19:42,640 --> 00:19:45,280
- (آيمي)
- آسفة

