﻿1
00:00:02,360 --> 00:00:05,040
مدهش كيف يعود الناس باستمرار
إلى متاجر القصص الهزلية

2
00:00:05,160 --> 00:00:08,600
عوضاً عن تحميلها رقمياً فحسب

3
00:00:08,720 --> 00:00:11,160
لعلّ هذا للأفضل، بالنسبة
إلى عدد كبير من أولئك الشبان

4
00:00:11,280 --> 00:00:13,375
يعتبر قدومهم إلى هنا كل أسبوع
الفرصة الوحيدة المتاحة أمام والداتهم

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
للنزول إلى الطابق السفلي
وتغيّر ملاءاتهم

6
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
هذا يذكّرني
سأحصل على ملاءات نظيفة الليلة

7
00:00:22,880 --> 00:00:28,240
ما رأيك بليلة القصة الهزلية الجديدة؟
سحرية، أليس كذلك؟

8
00:00:28,360 --> 00:00:29,920
(شيلدون)، لقد خابت آمالي

9
00:00:30,040 --> 00:00:32,120
بصفتك شاباً لامعاً
يحق لك برذيلة

10
00:00:32,240 --> 00:00:36,320
قد أتفهّم قصد وكر لتعاطي الممنوعات
أو مطاردة إنسان آخر كرياضة

11
00:00:37,000 --> 00:00:40,080
لكن هذا؟ إنه تافه

12
00:00:40,960 --> 00:00:44,720
(ألف)، تلجأ القصص الهزلية
إلى سرد قصص بشكل فن تسلسلي

13
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
وهذه وسيلة تعود إلى 17000 سنة
إلى الرسوم في كهف (لاسكو)

14
00:00:48,760 --> 00:00:52,760
و(باء)، أنت تعزفين على القيثارة
وكأن هذا رائع

15
00:00:55,240 --> 00:00:57,240
هل لي أن أساعدك
في العثور على شيء؟

16
00:00:57,360 --> 00:01:01,760
قصة هزلية تصوّر امرأة لا يمكن
استخدام قوامها كجهاز للعوم

17
00:01:02,560 --> 00:01:06,400
آسف، معظم الذين يأتون إلى هنا
يحبون القوام العارم

18
00:01:06,520 --> 00:01:07,840
حتى إن لبعضهم قوام عارم

19
00:01:10,120 --> 00:01:12,840
نفدت مجموعة
"أسياد الحرب الجدد من مجرّة (كآ)"

20
00:01:12,960 --> 00:01:14,720
مجموعة جديدة؟ لا يعقل

21
00:01:14,880 --> 00:01:18,240
يستمرون بصنع المزيد من الوحوش
السخيفة ويصوّرونها على بطاقات

22
00:01:18,360 --> 00:01:20,400
ويبيعون كل مجموعة منها بـ25 دولاراً

23
00:01:20,520 --> 00:01:24,040
هذا أشبه بضريبة سرّية على الشبان
الذين لا يستطيعون إقامة علاقة حميمة

24
00:01:24,240 --> 00:01:25,480
إنهم لا يحاولون حتى

25
00:01:25,600 --> 00:01:29,320
أتذكران الحيوانات الشريرة
مع الفيل من الجحيم؟ هذا سخيف!

26
00:01:29,440 --> 00:01:32,400
أكان فيلًا سيئاً مات
وذهب إلى الجحيم؟

27
00:01:32,520 --> 00:01:36,040
ما الذي قد يفعله الفيل
ليتعفن في الجحيم إلى الأبد؟

28
00:01:36,160 --> 00:01:37,640
الغرب الأميركي والسحرة

29
00:01:37,760 --> 00:01:44,360
أي فاشل تهمّه مبارزة بين "(بيلي) الولد"
و"ساحر الشمال الأبيض"؟

30
00:01:44,480 --> 00:01:46,440
فاشل كلّي

31
00:01:46,560 --> 00:01:48,015
من الواضح أن رجلاً
يحمل مسدساً بـ6 رصاصات

32
00:01:48,040 --> 00:01:51,240
سيتغلّب على عجوز بعصا سحرية

33
00:01:51,360 --> 00:01:56,560
مهلًا... ماذا لو ألقى
الساحر تعويذة ارتباك

34
00:01:56,680 --> 00:01:58,840
على قبعة راعي البقر
التي تعود إلى "(بيلي) الولد"؟

35
00:01:58,960 --> 00:02:02,360
أرجوك، نحن نتكلم
عن "(بيلي) الولد"

36
00:02:02,480 --> 00:02:03,960
قد يتلقى الساحر رصاصة بين عينيه

37
00:02:04,080 --> 00:02:08,320
قبل أن يلفظ عبارة "ماذا يفعل (بيلي)
الولد في المملكة السحرية لـ(كآ)؟"

38
00:02:09,320 --> 00:02:13,800
(لينرد)؟ ما قصة (أيمي)
صديقة (شيلدون)؟

39
00:02:13,920 --> 00:02:15,000
أهما ثنائي؟

40
00:02:15,120 --> 00:02:19,200
- ثنائي غريب الأطوار، لماذا؟
- هل أنت مهتم بـ(أيمي)؟

41
00:02:19,320 --> 00:02:25,440
لم تنظر إليّ نظرة تمتصّ الروح
وتنمّ عن الكره والازدراء

42
00:02:26,000 --> 00:02:28,440
أحب هذا في المرأة

43
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
هلا سألت (شيلدون) إن كان بوسعي
أن أدعوها للخروج معي؟

44
00:02:31,440 --> 00:02:34,600
- بالطبع، على ما أظن
- (ستيوارت) احسم جدلًا بيننا

45
00:02:34,720 --> 00:02:38,360
من قد يفوز (بيلي) الولد
أم "الساحر الأبيض"؟

46
00:02:38,640 --> 00:02:42,800
إن أخبرتكم فقد أسرق منكم
ساعات المتعة التي قد تعرفونها

47
00:02:42,920 --> 00:02:47,760
مقابل السعر السحري والبخس
الذي قدره 24 دولاراً و99 سنتاً

48
00:02:48,880 --> 00:02:51,880
- سآخذ واحداً
- اجعلهما اثنين

49
00:02:52,000 --> 00:02:54,840
أكرهكم وأكره نفسي، 3

50
00:02:55,080 --> 00:02:57,440
سأحتسب المبلغ

51
00:02:57,680 --> 00:03:00,360
هذا أشبه باصطياد أغبياء في برميل

52
00:03:24,840 --> 00:03:28,280
هل لي أن أطرح عليك سؤالًا؟
إنه غريب بعض الشيء

53
00:03:29,160 --> 00:03:33,120
أعرف عما ستتكلم، نظراً للجمود
الذي تعرفه في سيرتك المهنية

54
00:03:33,240 --> 00:03:37,560
أنت تتساءل إن كان هذا الوقت
المناسب للتخلي عن أبحاثك

55
00:03:37,680 --> 00:03:40,040
والتركيز على التعليم

56
00:03:43,400 --> 00:03:45,200
نعم

57
00:03:46,200 --> 00:03:48,760
وإن بوسعي أن أقترح التالي
فكر في تغيير الاختصاص

58
00:03:48,880 --> 00:03:51,280
إلى الإنسانيات، ربما التاريخ

59
00:03:51,400 --> 00:03:55,880
فمن مزايا تعليم التاريخ
هو أنه ليس عليك أن توجد الأشياء

60
00:03:56,000 --> 00:04:00,120
عليك أن تتذكر ما حصل فحسب
وأن تكرره كالببغاء

61
00:04:01,600 --> 00:04:03,920
قد تستمتع بذلك

62
00:04:04,560 --> 00:04:08,280
أجل، هذا ليس ما أريد مناقشته
(ستيوارت) مهتم نوعاً ما بـ(أيمي)

63
00:04:08,400 --> 00:04:10,600
بالطبع إنه مهتم بها
إنها مثيرة جداً للاهتمام

64
00:04:10,720 --> 00:04:15,440
أكنت تعرف أنها حين كانت في الـ14
قطعت بنفسها الأوتار بين أصابع رجليها

65
00:04:17,440 --> 00:04:19,360
لا

66
00:04:19,960 --> 00:04:24,680
أرادني أن أعرف إن كنت ستعارض
دعوته لها للخروج معه

67
00:04:26,480 --> 00:04:28,840
لست واثقاً كيف قد تكون
ردّة فعلي، (لينرد)

68
00:04:28,960 --> 00:04:33,120
أنا لا أملك (أيمي)
لا يمكنك أن تملك شخصاً

69
00:04:33,240 --> 00:04:36,560
على الأقل ليس منذ...

70
00:04:40,480 --> 00:04:42,760
العام 1863

71
00:04:43,560 --> 00:04:46,480
حرر الرئيس (لينكولن) الـ...

72
00:04:48,200 --> 00:04:54,160
عبيد، بحقك (لينرد) إن كنت ستعلّم التاريخ
فعليك أن تعرف هذا النوع من الوقائع

73
00:04:54,600 --> 00:04:57,000
أتعرف أمراً؟ لا عليك، سأقول له
إن لا بأس إن دعاها للخروج معه

74
00:04:57,120 --> 00:04:58,560
السؤال موضع نقاش

75
00:04:58,680 --> 00:05:02,400
محال أن يكون (ستيوارت)
وهو بائع فقير لقصص هزلية

76
00:05:02,520 --> 00:05:05,280
جذاباً في نظر (أيمي فرح فاولر)

77
00:05:05,400 --> 00:05:09,640
عالمة أعصاب لامعة
بوسعها أن تجري جراحة لقدميها

78
00:05:09,760 --> 00:05:13,640
بأكسيد النيتروس فحسب من مستوعبات
الكريما المخفوقة كمخدّر

79
00:05:15,680 --> 00:05:19,800
حسناً، لكن سجّل لديك أنني تحققت
من الأمر معك لأعرف رأيك بالموضوع

80
00:05:19,920 --> 00:05:24,280
حسناً، هذا ما سيظهره السجل
الآن لنعد إلى المشكلة المطروحة أمامنا

81
00:05:24,920 --> 00:05:29,000
ماذا نفعل بعالم فيزياء فاشل؟

82
00:05:30,400 --> 00:05:34,400
- لست فاشلًا
- (لينرد)

83
00:05:34,680 --> 00:05:37,000
يحبك كثيرون ويرغبون في مساعدتك

84
00:05:37,120 --> 00:05:40,360
لكن لا يستطيعون فعل ذلك
إلى أن تعترف بالمشكلة

85
00:05:43,520 --> 00:05:47,400
- حسناً سيدتاي، لقد شربنا الزجاجة
- شربت نصف كأس

86
00:05:47,520 --> 00:05:50,480
- لم أشرب أي قطرة
- حسناً، لا تحكما عليّ

87
00:05:51,240 --> 00:05:52,560
إذاً ماذا تريدان أن تفعلا؟

88
00:05:52,800 --> 00:05:56,320
أتريدان الذهاب إلى السينما إلى النادي
للرقص؟ أو الاستلقاء لبعض الوقت؟

89
00:05:57,600 --> 00:06:01,520
أو بوسعنا أن نلعب الـ(ترافيل تويستر)

90
00:06:02,080 --> 00:06:04,960
- حقاً؟ (التويستر)؟
- عذراً

91
00:06:05,080 --> 00:06:07,600
أمضيت الكثير من الأمسيات
الممتعة وأنا ألعب هذه اللعبة

92
00:06:07,720 --> 00:06:11,040
وأنا واثقة من أنها أكثر تشويقاً
حين تلعبان مع أشخاص آخرين

93
00:06:12,600 --> 00:06:14,680
ما رأيكما؟ ثم بوسعنا
أن نلعب لعبة خلع الملابس

94
00:06:14,800 --> 00:06:17,880
أنا سأبدأ

95
00:06:19,440 --> 00:06:22,440
أنا قصيرة القامة جداً للعب (التويستر)
ولركوب الأفعوانيات

96
00:06:22,560 --> 00:06:26,080
وللجلوس وقدمي على الأرض

97
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
آمل أن تكوني استمتعت
بالتدخين قبل الولادة يا أمي

98
00:06:31,880 --> 00:06:36,040
كانت والدتي تدخن ممنوعات حين
كانت حاملًا بي ولم يصبني أي مكروه

99
00:06:36,160 --> 00:06:39,120
انظرا، لديّ شراب الدراق، حمداً لله

100
00:06:39,600 --> 00:06:41,640
أيتها الرفيقتان، حصل أمر ما

101
00:06:41,760 --> 00:06:45,120
- ما الخطب؟
- أعتقد أن ثمة شاباً معجب بي

102
00:06:46,040 --> 00:06:49,160
مرحباً، أنا (سيتوارت)
التقينا في متجر القصص الهزلية

103
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
كنت أتساءل إن كنت ترغبين
في أن نلتقي لارتشاف القهوة أحياناً

104
00:06:51,800 --> 00:06:56,800
لا بأس إن رفضت قد يكون ذلك الدافع
الذي أحتاج إليه لأبدأ بتناول الـ(زولوفت)

105
00:06:58,480 --> 00:07:00,240
(أيمي)، أيتها الماكرة الصغيرة

106
00:07:00,360 --> 00:07:04,320
أنت جذابة تحت تلك الطبقات
كلها من الصوف ومن البوليستر

107
00:07:05,120 --> 00:07:07,560
ماذا ستفعلين؟
ألا يعرف أن لديك صديقاً حميماً؟

108
00:07:07,680 --> 00:07:11,000
ليس لديها صديق حميم
لديها (شيلدون)

109
00:07:11,120 --> 00:07:16,880
- إذاً أيعجبك (ستيوارت)؟
- لا أدري، إنه لطيف ومضحك

110
00:07:17,000 --> 00:07:20,240
يتمتع بطبع الشخص التافه والخجول
المرتبط بغدة درقية ناشطة جداً

111
00:07:20,360 --> 00:07:22,800
هذا حماسي نوعاً ما

112
00:07:22,920 --> 00:07:24,880
حسناً، اسمعي عزيزتي
كلنا نحب (شيلدون)

113
00:07:25,000 --> 00:07:26,600
لكنك معه منذ أكثر من عام

114
00:07:26,720 --> 00:07:29,360
وإن لم تكن علاقتكما تتقدم
فما العيب في البحث عن آخر؟

115
00:07:29,480 --> 00:07:32,240
أجل، أعتقد أنهما ليسا مخطوبين
مثلي أنا و(هاوي)

116
00:07:32,360 --> 00:07:34,575
أجل، سأخبرك أمراً بوسع المخطوبين
البحث عن شركاء آخرين أيضاً

117
00:07:34,600 --> 00:07:37,560
هناك خيارات كثيرة في العالم

118
00:07:45,560 --> 00:07:49,160
- أين (ستيوارت)؟
- في الخارج

119
00:07:51,160 --> 00:07:55,160
- من أنت؟
- أنا (دايل)، تركني مسؤولًا عن المتجر

120
00:07:57,640 --> 00:08:02,040
- حقاً؟
- أجل، لا أفهم هذا أيضاً

121
00:08:04,640 --> 00:08:08,440
أريد أن أعيد مجموعة الغرب الأميركي
وسحرة مجرّة (كآ)

122
00:08:08,560 --> 00:08:12,080
آسف، لا أتولى أمر إعادة البضائع
إنها عملية صعبة

123
00:08:13,480 --> 00:08:16,080
بالطبع، بالطبع

124
00:08:16,480 --> 00:08:18,440
- متى سيعود (ستيوارت)؟
- لا أدري

125
00:08:18,560 --> 00:08:21,240
لقد خرج لارتشاف القهوة
برفقة فتاة

126
00:08:24,120 --> 00:08:26,800
أعتقد أنني كنت مخطئاً

127
00:08:26,920 --> 00:08:30,240
- هل أنت بخير؟
- "هل أنا بخير؟"

128
00:08:30,360 --> 00:08:35,360
(لينرد)، أنا على مسار حياة طويل يضمّ
جائزة (نوبل) ومدن يطلق عليها اسمي

129
00:08:35,480 --> 00:08:38,920
أضراس العقل الأربعة جميعها مرتاحة
في مكانها في فمي بدون داع لاستخراجها

130
00:08:39,040 --> 00:08:42,760
ومعدتي بأفضل حال
كقطار ألماني مضبوط جيداً

131
00:08:44,280 --> 00:08:46,800
"هل أنا بخير؟"

132
00:08:47,240 --> 00:08:49,920
أنا بخير أيضاً

133
00:08:56,160 --> 00:08:58,960
(وايلد بيل ويتشكوك)

134
00:09:01,240 --> 00:09:04,080
قبيلة من الـ(أبرا-كومانشي)

135
00:09:08,560 --> 00:09:11,120
(ملايمينغ سبيتون)

136
00:09:11,240 --> 00:09:14,560
ولمعلوماتكم أنا خائب
الأمل بكم يا رعاة البقر

137
00:09:14,680 --> 00:09:17,040
نلعب دورتنا الافتتاحية
من الغرب الأميركي والسحرة

138
00:09:17,160 --> 00:09:20,080
وأنا الوحيد الذي تكبّد عناء
ارتداء الثياب الملائمة للمناسبة

139
00:09:20,920 --> 00:09:23,640
يا للقرف!

140
00:09:23,760 --> 00:09:27,040
لن نعتمر أي قبعات لرعاة البقر
يا (شيلدون)، مظهرها سخيف

141
00:09:27,160 --> 00:09:30,840
وأفترض أن حذائي
ومهمزي سخيفان أيضاً؟

142
00:09:31,600 --> 00:09:34,120
- أجل
- إلى حد كبير

143
00:09:34,240 --> 00:09:37,040
هل بدا سخيفاً حين اشترينا
مجموعة الحيوانات الشريرة

144
00:09:37,200 --> 00:09:39,840
وتنكّرت بزيّ الهر الشرير؟

145
00:09:40,680 --> 00:09:43,600
- أجل
- إلى حد كبير

146
00:09:43,800 --> 00:09:45,520
حسناً لا بأس، لنلعب فحسب

147
00:09:45,920 --> 00:09:49,240
علينا أن نتساهل معه فـ(أيمي) خرجت
في موعد مع (ستيوارت) الليلة

148
00:09:49,360 --> 00:09:55,200
مهلًا، أتقول لي إن مزيج (شيلدون)
من التعالي ومن الامتناع عن العلاقات

149
00:09:55,360 --> 00:09:58,680
لا يكفي للتمسّك بامرأة؟

150
00:10:01,160 --> 00:10:03,960
هل نحن نساء في مسابقة حياكة؟

151
00:10:04,080 --> 00:10:08,880
أم أننا رجال يلعبون لعبة ورق
خيالية في مدينة حدودية سحرية؟

152
00:10:10,440 --> 00:10:14,240
آسف، خيمة هنود مخيفة

153
00:10:16,120 --> 00:10:19,520
(آني أوغريلي)

154
00:10:20,200 --> 00:10:23,200
(بوكاهونتس) الساحرة

155
00:10:23,320 --> 00:10:27,840
وهل لي أن أشير أنكم تعانون هوساً
حيال (ستيوارت) و(أيمي) وليس أنا

156
00:10:27,960 --> 00:10:32,200
أعتقد أن عليكم أن تطرحوا على أنفسكم
السؤال: من السخيف حقاً هنا؟

157
00:10:40,080 --> 00:10:43,280
- أنت
- أنت بالكامل

158
00:10:44,040 --> 00:10:45,200
أيها الرفاق، انظروا

159
00:10:45,320 --> 00:10:48,280
المجموعة الفاخرة الحصرية
للغرب الأميركي ولمجرّة السحرة

160
00:10:48,400 --> 00:10:51,000
في علبة القصدير الموقّعة
والمرقّمة لهواة الجمع

161
00:10:51,120 --> 00:10:54,600
هيا، لا! لقد ابتعنا
للتوّ المجموعة العادية

162
00:10:54,720 --> 00:11:00,000
- شارة الشريف
- أجل، إنها عصا سحرية أيضاً

163
00:11:01,680 --> 00:11:04,720
مع صورة ثلاثية الأبعاد؟ جميل

164
00:11:04,840 --> 00:11:06,040
أرأيت هذا؟

165
00:11:06,160 --> 00:11:09,000
أنا أعمل في نظام المصفومة
يا (لينرد) وأرى كل شيء

166
00:11:09,120 --> 00:11:12,240
لا بد من أنك تمازحني، أصبحت
صديق (سيتوارت) على الـ(فايسبوك)؟

167
00:11:12,360 --> 00:11:13,960
حسبت أنك ما عدت
تحب (فايسبوك)

168
00:11:14,080 --> 00:11:18,760
لا تكن سخيفاً، أنا أحب كل ما يحاول
أن يحلّ مكان التواصل البشري الفعلي

169
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
أرجوك، أنت تنظر إلى (فايسبوك)
لتعرف كيف كان موعدهما

170
00:11:23,440 --> 00:11:29,600
حقاً؟ أتعتقد أنني أبالي إن تشاطر رجل
قهوة بالحليب وباليقطين مع سيدة رائعة؟

171
00:11:29,760 --> 00:11:34,120
- كم أنت منافق!
- بوسعك أن تعتقد كل ما يحلو لك

172
00:11:34,240 --> 00:11:37,520
وامح اسم (راجيش كوثرابالي)
من لائحة الأصدقاء

173
00:11:37,640 --> 00:11:39,200
لقد فعلت ذلك؟ حقاً؟

174
00:11:39,320 --> 00:11:42,120
أجل، الآن سيفوت
كل تلك الأخبار الحديثة عنه

175
00:11:42,240 --> 00:11:45,680
مثل "لا أصدق أنني أنتظرت طوال هذه
المدة لأصنع باقتي من الأزهار المجففة"

176
00:11:47,120 --> 00:11:49,920
(شيلدون)، لماذا لا تعترف فحسب
أنك تكنّ مشاعر لـ(أيمي)

177
00:11:50,040 --> 00:11:51,840
وأنك لا تريد أن تواعد رجالاً آخرين؟

178
00:11:52,120 --> 00:11:55,520
وامح (لينرد هوفستاتر)
من لائحة الأصدقاء

179
00:11:55,640 --> 00:11:58,840
إليك فكرة جذرية، كن تقليدياً
تحدّ (ستيوارت) لمواجهتك

180
00:11:59,040 --> 00:12:02,040
لا شيء يجذب النساء أكثر
من رجلين قوقازيين هزليين

181
00:12:02,160 --> 00:12:05,160
يضربان بعضهما البعض
وعينيهما مغمضتين

182
00:12:06,800 --> 00:12:09,600
وامح (هاورد ولوويتز)
من على اللائحة

183
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
محانا جميعاً، هل لي أن
أستخدم الحاسوب المحمول؟

184
00:12:11,880 --> 00:12:13,200
لماذا؟

185
00:12:13,320 --> 00:12:15,040
عليّ أن أشتري
مجموعة القصدير السخيفة تلك

186
00:12:17,880 --> 00:12:19,440
- من نحب؟
- (بيني)

187
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
- من نحب؟
- (بيني)

188
00:12:21,120 --> 00:12:23,360
- من نحب؟
- (بيني)

189
00:12:24,040 --> 00:12:27,280
- مرحباً (شيلدون)، تفضل
- شكراً لك

190
00:12:27,400 --> 00:12:28,720
ما الأمر؟

191
00:12:28,840 --> 00:12:33,080
أتيت لأسألك إن كنت ترغبين
في مرافقتي في موعد

192
00:12:34,760 --> 00:12:38,680
- آسفة، ماذا؟
- موعد، أنا وأنت

193
00:12:38,800 --> 00:12:42,880
العشاء، الرقص، وربما قد تودّين
المشاركة في منافسة على جائزة ما؟

194
00:12:44,040 --> 00:12:46,760
يا إلهي، أتحاول أن تثير غيرة (أيمي)؟

195
00:12:46,880 --> 00:12:50,720
لا، لماذا الجميع مهووس
بـ(أيمي) وبـ(ستيوارت)؟

196
00:12:50,840 --> 00:12:55,160
وما إن سيحتسيا القهوة مع الحليب واليقطين
أو سيمارسان الجنس الليلة

197
00:12:56,360 --> 00:12:59,640
اسمعني، ممارسة الألاعيب
لن يساعدك على استرجاع (أيمي)

198
00:13:00,120 --> 00:13:04,800
أنا لا أحاول أن أسترجعها
لكن بدافع الفضول ما هي الوسيلة؟

199
00:13:06,240 --> 00:13:08,080
حسناً عزيزي، دعني أخبرك قصة

200
00:13:08,200 --> 00:13:10,680
كنت معجبة بشاب
ولم أطلعه على مشاعري

201
00:13:10,800 --> 00:13:14,720
في نهاية المطاف بدأ يواعد أخرى
ولطالما ندمت على ذلك

202
00:13:14,840 --> 00:13:19,120
- أتفهم ما الذي أقصده؟
- أعتقد أنني فهمت

203
00:13:19,440 --> 00:13:22,000
أنا هو الشاب

204
00:13:25,120 --> 00:13:26,760
أنت لست الشاب

205
00:13:26,880 --> 00:13:32,000
أواثقة؟ هذا قد يبرر الكثير
وجودك المستمر في شقتي

206
00:13:32,120 --> 00:13:35,320
العلاقة المحيّرة مع (لينرد)
لتكوني بقربي فحسب

207
00:13:35,440 --> 00:13:37,240
طريقتك في مناداتي "عزيزي"
طوال الوقت

208
00:13:37,680 --> 00:13:40,920
- أنا أنادي الجميع بـ"عزيزي"
- أيتها السافلة

209
00:13:43,400 --> 00:13:46,800
اسمع (شيلدون)، كل ما أقوله لك
تشجع واذهب لتكلّم (أيمي)

210
00:13:46,920 --> 00:13:50,960
أتشجع؟ كيف؟

211
00:13:53,080 --> 00:13:56,720
عزيزي، أنت لست الشاب المنشود حتماً

212
00:14:02,120 --> 00:14:06,040
إن كنت تشعرين بالملل
بوسعك الرحيل، أنا أفهمك

213
00:14:07,560 --> 00:14:11,960
- لا، أنا أمضي وقتاً ممتعاً
- لا تخاطبيني بلهجة متعالية

214
00:14:14,000 --> 00:14:15,920
عذراً، عذراً

215
00:14:16,040 --> 00:14:17,480
عذراً

216
00:14:17,600 --> 00:14:19,240
عذراً

217
00:14:19,360 --> 00:14:20,760
- مرحباً (ستيوارت)
- مرحباً (شيلدون)

218
00:14:20,880 --> 00:14:23,400
عذراً، عفواً

219
00:14:27,200 --> 00:14:29,440
(شيلدون)، ماذا تفعل هنا؟

220
00:14:29,560 --> 00:14:35,160
فكرة وجودك في مسرح مظلم
مع شخص مثل (سيتوارت) منفّرة

221
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
- لا أقصد الإساءة يا (ستيوارت)
- لم أشعر بالإساءة

222
00:14:40,000 --> 00:14:43,560
مع أن "منفّرة"
كلمة قوية بعض الشيء

223
00:14:47,000 --> 00:14:52,160
آسفة لأن هذا يزعجك
لكن وفقاً للمعايير الحالية لعلاقتنا

224
00:14:52,320 --> 00:14:55,280
بوسعي أن أضع نفسي
في أي وضع منفّر أريده

225
00:14:55,400 --> 00:14:57,160
مجدداً...

226
00:14:57,280 --> 00:14:59,920
(ستيوارت) أرجوك، أنت تتصرف بوقاحة

227
00:15:01,200 --> 00:15:03,520
هل من شيء آخر؟

228
00:15:03,640 --> 00:15:09,760
أعتقد أنني أريد
أن أغيّر معايير علاقتنا

229
00:15:11,840 --> 00:15:13,880
أنا أصغي

230
00:15:14,000 --> 00:15:19,840
مع تفهّمك أن لا شيء قد يتغيّر أبداً
جسدياً أو من أي ناحية أخرى

231
00:15:19,960 --> 00:15:27,040
ما كنت لأعارض ألا أصفك
على أنك لست صديقتي الحميمة

232
00:15:33,680 --> 00:15:38,240
هذا مثير للاهتمام
الآن عاود الكرّة بدون النفي الرباعي

233
00:15:38,760 --> 00:15:41,280
أنت غير معقولة

234
00:15:41,720 --> 00:15:44,280
مرحباً (ستيوارت)

235
00:15:45,480 --> 00:15:47,800
حسناً

236
00:15:48,200 --> 00:15:50,640
(أيمي)...

237
00:15:51,280 --> 00:15:54,040
هلا تصبحين صديقتي الحميمة؟

238
00:16:00,920 --> 00:16:03,960
- أجل
- حسناً، هذا يكفي

239
00:16:04,840 --> 00:16:08,000
آسف على المقاطعة
استمتعا بموعدكما

240
00:16:08,120 --> 00:16:11,920
إليك دولاراً على عنائك
اشتر بعض الضمادات للأولاد

241
00:16:12,680 --> 00:16:15,600
عذراً، عفواً

242
00:16:17,920 --> 00:16:22,800
إذاً خلا انتقالك بعلاقتك
إلى المستوى التالي مع شاب آخر

243
00:16:22,920 --> 00:16:25,520
كان الموعد جميلًا

244
00:16:26,600 --> 00:16:30,160
- أجل، شكراً لأنك رافقتني إلى العتبة
- على الرحب والسعة

245
00:16:30,280 --> 00:16:31,400
(أيمي)

246
00:16:31,520 --> 00:16:34,360
(أيمي)، (أيمي)

247
00:16:35,480 --> 00:16:38,440
أنهي الحديث خارجاً

248
00:16:43,160 --> 00:16:45,320
- طابت ليلتك (ستيوارت)
- طابت ليلتك

249
00:16:47,080 --> 00:16:50,120
افهم ما ألمحت إليه (ستيوارت)
تمنّت لك السيدة ليلة طيبة

250
00:16:53,440 --> 00:16:55,360
كيف دخلت شقتي؟

251
00:16:55,480 --> 00:17:00,160
أهذا هو الإزعاج الذي عليّ أن أتوقّعه
بعد أن أصبحت صديقتي الحميمة؟

252
00:17:01,920 --> 00:17:04,000
من الجيد أنني وضعت هذا

253
00:17:04,120 --> 00:17:08,520
- ما ذلك؟
- أقدّم لك اتفاقية العلاقة

254
00:17:12,160 --> 00:17:14,840
اتفاق ملزم يقع في 31 صفحة

255
00:17:14,960 --> 00:17:19,800
يرصد، يسرد ويضع القوانين والحقوق
والواجبات الخاصة بـ(شيلدون لي كوبر)

256
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
الذي سيعرف عنه هنا ولاحقاً
بـ"الصديق الحميم"

257
00:17:22,040 --> 00:17:26,600
و(أيمي فرح فاولر)
المعروفة بـ"الصديقة"

258
00:17:28,440 --> 00:17:31,160
هذا رومنسي جداً

259
00:17:31,680 --> 00:17:34,840
كذلك هو التعويض المتبادل

260
00:17:37,040 --> 00:17:41,160
لماذا لا تبدأين بتصفّح الاتفاقية
فيما أضع ختم الكاتب العدل؟

261
00:17:42,240 --> 00:17:44,440
القسم الخامس، إمساك اليدين

262
00:17:44,560 --> 00:17:47,280
يسمح بإمساك اليدين
في الظروف التالية فحسب

263
00:17:47,400 --> 00:17:51,920
(ألف)، أحد الطرفين قد يقع
من أعلى جرف، منحدر أو حافة

264
00:17:52,040 --> 00:17:56,680
(باء)، أحد الفريقين يستحق مصافحة
من القلب بعد الفوز بجائزة (نوبل)

265
00:17:56,800 --> 00:18:00,280
(تاء)، الدعم المعنوي
خلال تلقي لقاح الإنفلونزا

266
00:18:02,720 --> 00:18:06,480
- هذا يبدو مقيّداً بعض الشيء
- تفضلي وأوكلي محامياً

267
00:18:15,640 --> 00:18:19,040
- (بيني)، قلت "اليد اليمنى، أحمر"
- أجل، لقد سمعتك

268
00:18:19,160 --> 00:18:21,960
لديّ شراب أحمر

269
00:18:22,080 --> 00:18:27,080
(بيرناديت) القدم اليسرى، أصفر

270
00:18:27,800 --> 00:18:32,320
علينا أن نلعب (الليمبو) تالياً
لا أحد يهزمني في تلك اللعبة

271
00:18:33,080 --> 00:18:36,920
(بيني)، (أيمي)، (بيرناديت)

272
00:18:38,120 --> 00:18:41,360
هذا صديقي الحميم
الباب مفتوح

273
00:18:41,920 --> 00:18:44,720
لديّ نثرة

274
00:18:44,840 --> 00:18:46,280
ماذا تريد أن أفعل بشأنها؟

275
00:18:46,440 --> 00:18:48,080
اتفاقية العلاقة، القسم الرابع

276
00:18:48,200 --> 00:18:51,520
"الجراح والأوجاع"
عليك أن تتولّي الأمر

277
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
كان عليّ أن أوكل محامياً

278
00:18:56,640 --> 00:18:59,040
يبدو أننا نلعب بمفردنا

279
00:19:04,600 --> 00:19:06,800
(بيني)؟

280
00:19:08,920 --> 00:19:12,360
- (بيني)، لقد نفد المشروب
- عليك تولّي القيادة على الأرجح

