﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:06,200
مرحباً، هل غيّر (شيلدون)
كلمة سر الإنترنت اللاسلكي مجدداً؟

2
00:00:06,400 --> 00:00:10,600
أجل إنها "بما أن (بيني) تأكل طعامنا
فيمكنها أن تدفع اشتراك الإنترنت لاسلكي"

3
00:00:11,960 --> 00:00:14,120
بدون فراغات

4
00:00:14,280 --> 00:00:15,895
حسناً إذا كنت لا تستطيع
منعي من تناول طعامكم

5
00:00:15,920 --> 00:00:18,335
فما الذي يجعلك تظن بأنك تستطيع منعي
من استخدام الإنترنت لاسلكي؟

6
00:00:18,360 --> 00:00:20,960
أعتقد أنك قادرة
على أن تتغيري تغيراً جذرياً

7
00:00:21,080 --> 00:00:24,320
كما حدث عندما جعلتك تتوقفين
عن قول عبارة "يوم (فالنتايم)"

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,320
- أتريدين سماع أمر غريب؟
- بالتأكيد

9
00:00:27,440 --> 00:00:30,840
في العام ألفين
سمي البابا (جون بول) الثاني

10
00:00:30,960 --> 00:00:33,800
كعضو فخري في فريق
كرة السلة الاستعراضي

11
00:00:36,120 --> 00:00:38,280
ما الذي تتحدث عنه؟

12
00:00:38,440 --> 00:00:41,040
سألت (بيني)
إن كانت تريد سماعَ أمر غريب

13
00:00:41,720 --> 00:00:44,360
أجل، ذلك لأنه لدي
أمر غريب لأخبرها به

14
00:00:45,200 --> 00:00:47,200
كنت أظن أنها لعبة

15
00:00:48,960 --> 00:00:50,040
ما الأمر الذي لديك؟

16
00:00:50,160 --> 00:00:54,120
إنه بخصوص رجل اسمه (جيمي سبكرمان)
كان يعذبني أيام الدراسة الثانوية

17
00:00:54,280 --> 00:00:55,720
وقد بعث لي رسالة
عبر موقع (فيسبوك)

18
00:00:55,920 --> 00:00:58,135
يقول فيها إنه متواجد في البلدة
ويودني أن ألقاه لاحتساء المشروب

19
00:00:58,160 --> 00:01:00,600
حسناً يا (بيني)، لو كانت هذه لعبة
فما الذي سيكون أكثر غرابة؟

20
00:01:00,720 --> 00:01:02,880
رسالة إلكترونية
من أحد المعارف القدامى

21
00:01:03,000 --> 00:01:06,240
أم أن يقوم رئيس أكبر المؤسسات
الدينية في العالم

22
00:01:06,360 --> 00:01:09,120
بتنفيذ الضربة الساحقة
على أنغام موسيقى الجاز؟ اختاري

23
00:01:12,400 --> 00:01:14,360
اختاري وإلا لن يدعك وشأنك

24
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
- البابا وكرة السلة
- وهكذا تتم الأمور

25
00:01:20,440 --> 00:01:22,320
ما الذي ستفعله بخصوص المتنمر؟
أستذهب لرؤيته؟

26
00:01:22,480 --> 00:01:23,483
لا أعلم

27
00:01:23,600 --> 00:01:26,680
هل هذا هو الشخص الذي تبول مرة
بكأس الشراب الذي كنت تحتسيه؟

28
00:01:27,280 --> 00:01:29,160
لا، لقد كان ذلك شخص آخر

29
00:01:29,320 --> 00:01:32,960
هل كان هو من شد سروالك الداخلية لدرجة
أن خصيتك اقحمت إلى الداخل

30
00:01:33,080 --> 00:01:35,560
وانتظرت طيلة عطلة الميلاد لأن تخرج مجدداً؟

31
00:01:39,520 --> 00:01:41,840
كلا، كان شخص مختلف آخر

32
00:01:42,240 --> 00:01:45,600
هل هو الذي حاول كسر
حبة جوز باستخدام رأسك؟

33
00:01:47,000 --> 00:01:48,003
لا

34
00:01:48,200 --> 00:01:52,000
هل هو الذي جعلك تأكل شعر ذراعك؟

35
00:01:53,280 --> 00:01:55,840
لا، لكن في الواقع
تلك كانت أخت هذا الرجل

36
00:01:56,480 --> 00:01:59,000
- حسناً، ماذا تظن أنه يريد منك؟
- لا أعلم

37
00:01:59,200 --> 00:02:00,880
لقد اقتربت فترة الأعياد كما تعلم

38
00:02:01,040 --> 00:02:04,280
ربما يريد أن يرى ما إن بإمكانه
اقحام الخصية الأخرى

39
00:02:05,240 --> 00:02:07,480
قلت لك، ذلك كان شخصاً آخر

40
00:02:07,960 --> 00:02:11,360
هذا مؤسف جداً، كان بإمكاننا أن نقضي
عشية رأس السنة بانتظار سقوط الكرة

41
00:02:43,200 --> 00:02:45,095
إنها الثانية صباحاً ما الذي تفعله
حتى هذه الساعة المتأخرة؟

42
00:02:45,120 --> 00:02:49,640
إنه حفل توزيع جوائز (نوبل)
في بث حي ومباشر من (ستوكهولم)

43
00:02:50,600 --> 00:02:53,680
بالطبع، تريد أن ترى ما
سيرتديه العلماء هذا العام

44
00:02:54,920 --> 00:02:56,400
أنظر إلى أولئك الرجال

45
00:02:56,600 --> 00:02:59,520
لقد تمكنوا من الفوز
بأرقى جائزة علمية في العالم

46
00:02:59,640 --> 00:03:03,760
بدون أن يكون استيعابهم
للدعامات الكمية للانفجار الكوني

47
00:03:04,000 --> 00:03:05,840
أكثر مما منحه الله للأوزة

48
00:03:08,040 --> 00:03:10,720
عليك أن تراقبهم باهتمام (ليونارد)
فقد تكون يوماً ما مكانهم

49
00:03:12,480 --> 00:03:13,483
شكراً

50
00:03:13,600 --> 00:03:17,000
ما الذي أيقظك إذاً؟
هل تناولت بطلينوس فاسداً؟

51
00:03:18,160 --> 00:03:19,320
لا، لم أتناول البطلينوس

52
00:03:19,440 --> 00:03:22,440
أنا لا أراقبك على مدار الساعة
وبالتالي لا أعلم ما الذي تفعله

53
00:03:24,920 --> 00:03:26,920
إنه بخصوص موضوع (جيمي سبكرمان)

54
00:03:27,160 --> 00:03:29,295
لا أستطيع أن أقرر في ما
إذا كنت سأوافق على ملاقاته أم لا

55
00:03:29,320 --> 00:03:31,440
وقد يكون السبب في ذلك
هو أنني في آخر مرة صادفته به

56
00:03:31,560 --> 00:03:34,320
جعلني أنظف ما بين أسناني
باستخدام رباط حذائي

57
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
انتعل حذاءً بلا رباط

58
00:03:38,240 --> 00:03:42,200
انظر إلى الدكتور (سول بيرلماتر)
كيف يقبض بشدة على جائزة (نوبل) تلك

59
00:03:42,320 --> 00:03:44,520
ما الأمر يا (سول)؟
أتخشى من يأتي أحد ويسرقها منك؟

60
00:03:44,640 --> 00:03:47,280
كما سرقت الرقم الكوني الثابت
الذي وضعه (آينشتاين)؟

61
00:03:49,400 --> 00:03:52,440
أتعلم ماذا؟ لقد ضقت ذرعاً
من العيش في خوف دائم من هذا الرجل

62
00:03:53,040 --> 00:03:54,520
سوف أذهب لملاقاته

63
00:03:54,640 --> 00:03:57,120
وسأقول له أخيراً ما كان يجب
أن أقوله أيام الدراسة الثانوية

64
00:03:57,240 --> 00:03:59,280
كأن أقول "تشاجر مع شخص من حجمك"

65
00:03:59,400 --> 00:04:01,960
لم تمارس الجنس مع والدتي

66
00:04:03,040 --> 00:04:06,000
وأجل، أعلم لما أضرب نفسي

67
00:04:06,840 --> 00:04:08,680
والآن يقوم (بيرلماتر) بمصافحة الملك

68
00:04:08,800 --> 00:04:11,640
أجل، تفقد ساعتك يا (غوستوف)
فعلى الأغلب أنه سرقها

69
00:04:14,680 --> 00:04:17,680
لقد أحببت هذا الثوب
لمَ لم أرك تلبسينه من قبل؟

70
00:04:17,800 --> 00:04:20,280
لأنني عندما ألبسه يكون قميصاً

71
00:04:21,960 --> 00:04:23,840
ما الذي يفعله (هاورد) هذه الليلة؟

72
00:04:24,040 --> 00:04:26,640
لقد ذهبوا جميعاً مع (ليونارد)
لمواجهة ذلك المتنمر

73
00:04:26,800 --> 00:04:30,600
رائع الظهير الربعي السابق بالثانوية
ضد أربعة عباقرة

74
00:04:31,760 --> 00:04:34,280
عندما يعود (ليونارد)
أود أن أتفقد مستويات السيراتونين لديه

75
00:04:34,400 --> 00:04:36,960
أتظنين بأنه سيسمح لي
بسحب مقدار حقنة من دمه؟

76
00:04:37,840 --> 00:04:42,320
إنه ليس مولعاً بالإبر، لكن إن
جعلته يهرول سينصب الدم من أنفه

77
00:04:43,520 --> 00:04:46,320
لا أظن أنه بإمكاني مقابلة تلك الفتاة
التي كانت دائماً تعاملني بلؤم

78
00:04:46,480 --> 00:04:47,960
(تامي بودنيك)

79
00:04:48,240 --> 00:04:49,655
ففي إحدى المرات
عندما كنا بحصة الرياضة

80
00:04:49,680 --> 00:04:53,200
سَرقت كل ملابسي ووضعت لي بدلاً منها
زي قزم في خزانتي

81
00:04:54,640 --> 00:04:55,760
هذا مريع!

82
00:04:55,880 --> 00:04:58,240
أسوأ ما في الأمر
أن الزي كان كبيراً جداً

83
00:04:59,440 --> 00:05:00,640
إنه شيء لا يذكر

84
00:05:00,760 --> 00:05:04,080
في الصف التاسع وضعت الفتيات مرهم
علاج الصلع في علبة مرطب اليدين

85
00:05:04,720 --> 00:05:07,240
وخلال ستة أشهر
بدأت الألقاب بالانتشار

86
00:05:07,440 --> 00:05:10,360
أظن أن أكثر لقب ضايقني
كان (فاولر) ذات أصابع الغوريلا

87
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
أيتها المسكينة!

88
00:05:15,320 --> 00:05:16,520
ماذا عنك؟

89
00:05:16,640 --> 00:05:20,240
لا أعلم، أظن أن مدرستي كانت مدرسة
محترمة، فلم يكن فيها متنمرون

90
00:05:20,440 --> 00:05:22,880
هيا، ألم يكن أحد
ينعت أحداً بألقاب معينة

91
00:05:23,000 --> 00:05:25,440
أو يقوم بمضايقته
أو يضع اللبان على براعمه المشعرة

92
00:05:25,560 --> 00:05:27,840
مما جعل ممرضة المدرسة
تستخدم زبدة الفستق لإزالتها؟

93
00:05:28,960 --> 00:05:30,360
لا، لم نكن نفعل ذلك

94
00:05:30,480 --> 00:05:32,840
أعني كنا نعد مقالب لبعضنا
لكنها لم تكن مقالب قاسية

95
00:05:33,000 --> 00:05:35,440
كتلك الفتاة (كاثي غايغر)
التي حصلت على درجات عالية

96
00:05:35,560 --> 00:05:38,440
فعصبنا لها عينيها وربطناها
وتركناها في حقل ذرة طوال الليل

97
00:05:41,160 --> 00:05:42,440
يا إلهي هذا مريع!

98
00:05:42,560 --> 00:05:45,000
لا، كان أمراً مضحكاً
فقد ضحك الجميع

99
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
هل ضحكت (كاثي غايغر)؟

100
00:05:47,760 --> 00:05:51,320
ربما، يصعب معرفة ذلك
فقد كان هناك كوز من الذرة في فمها

101
00:05:53,400 --> 00:05:57,360
مَن كان يظن أن (فاولر) المشعرة الأصابع
ستصبح صديقة لمتنمرة؟

102
00:05:58,320 --> 00:06:00,160
ماذا؟ لم أكن متنمرة

103
00:06:00,480 --> 00:06:03,760
يبدو أنك كنت كذلك
بل ربما كنت مجرمة

104
00:06:06,320 --> 00:06:09,280
اصمتي فهكذا ينتهي بك
الحال في حقل ذرة

105
00:06:14,680 --> 00:06:17,120
- هل ذاك هو الذي هناك؟
- لا

106
00:06:18,000 --> 00:06:21,200
ماذا عن ذلك الرجل؟
إذ يبدو كشخص يمكنه أن يكرهك

107
00:06:21,360 --> 00:06:22,840
أتعلمون؟
يمكنني أن أقوم بذلك بنفسي

108
00:06:23,000 --> 00:06:25,120
- إننا هنا لندعمك يا صديقي
- لا، لستم كذلك

109
00:06:25,240 --> 00:06:28,240
بل أتيتم لتروا ما إن كان سروالي
الداخلي سيصل إلى رأسي

110
00:06:28,760 --> 00:06:31,440
هل ارتديت سروالاً داخلياً؟
إنك أحمق

111
00:06:32,960 --> 00:06:34,600
هل عرفت ما ستقول له؟

112
00:06:34,880 --> 00:06:40,120
بالطبع، سأجعله يعتذر عن كل التصرفات
السيئة التي تصرفها معي بالمدرسة

113
00:06:40,320 --> 00:06:41,520
إنها قائمة طويلة

114
00:06:41,640 --> 00:06:44,160
لا أستطيع قراءة خط يدك
ما تلك الكلمة؟

115
00:06:44,880 --> 00:06:46,200
الصفن

116
00:06:47,280 --> 00:06:50,720
- وما تلك؟
- مخروز

117
00:06:52,080 --> 00:06:57,600
- (ليونارد)
- أهلاً

118
00:06:57,720 --> 00:07:01,400
- يا للهول! كم أنا مسرور لرؤيتك
- أجل وأنا أيضاً

119
00:07:01,520 --> 00:07:04,240
(جيمي)، هؤلاء هم (شيلدون)
و(راج) و(هاورد)

120
00:07:04,360 --> 00:07:06,480
أهلاً يا رفاق
هل لي بزجاجة من الجعة؟

121
00:07:06,680 --> 00:07:09,320
مذهل! انظر إلى نفسك
(ليونارد هوفستادر) الصغير

122
00:07:09,440 --> 00:07:13,680
- سمعت أنك أصبحت عالماً مهماً الآن
- وها هو يوجّه لك الصفعة الأولى

123
00:07:15,320 --> 00:07:16,520
إنني أبلي حسناً على ما أظن

124
00:07:16,640 --> 00:07:19,440
تبلي حسناً؟ بالله عليك! قرأت
على الإنترنت أنك فيزيائي تعمل بالجامعة

125
00:07:19,560 --> 00:07:21,000
وفزت بوسام

126
00:07:21,280 --> 00:07:23,960
- وسام (نيوكامب)
- أجل، تهانينا

127
00:07:24,120 --> 00:07:27,000
تهانينا؟ لوسام (نيوكامب)؟ أرجوك!

128
00:07:27,120 --> 00:07:30,840
فهذا من الناحية العلمية يعادل الوجه
الباسم الذي يلصق على وظيفة لك

129
00:07:31,760 --> 00:07:33,520
بحسب ما فهمت
بدا لي أمراً مهماً

130
00:07:33,680 --> 00:07:38,200
يا إلهي! هل سنقف هنا ونستمع إليه
وهو يحطم (ليونارد) بهذا الشكل؟

131
00:07:38,920 --> 00:07:42,160
- تمهّل فأنا فزت بوسام (نيوكامب) أيضاً
- هذا ما قصدته تماماً

132
00:07:43,200 --> 00:07:44,760
كان يجب أن تروا هذا الرجل
فيما ما مضى

133
00:07:45,040 --> 00:07:47,560
لقد كان صغير الحجم لدرجة
أنه كان يستطيع الدخول في أي مكان

134
00:07:47,680 --> 00:07:49,560
الخزانات وحاويات القمامة

135
00:07:49,720 --> 00:07:52,720
يا للهول! كيف تمكنت
من دخول حقيبة الظهر تلك؟

136
00:07:54,520 --> 00:07:57,520
لا يمكنني أن أنسب كل الفضل إلى نفسي
فقد ساعدتني كثيراً

137
00:07:58,080 --> 00:08:01,600
- لقد كنا نشكل فريقاً مضحكاً
- كوباء الطاعون و(أوروبا)

138
00:08:04,200 --> 00:08:06,920
(جيمي) أشعر بالفضول
لمعرفة السبب الذي جعلك تود رؤيتي

139
00:08:07,080 --> 00:08:08,640
حسناً، إليك بالسبب

140
00:08:08,800 --> 00:08:10,215
لدي فكرة يمكن أن تدر علينا مالاً وفيراً

141
00:08:10,240 --> 00:08:12,320
وأحتاج فقط إلى شخص تقني
ليوصلها إلى مرحلة التطبيق

142
00:08:12,440 --> 00:08:16,280
عملياً (هاورد) هو الشخص التقني
أما (ليونارد) فهو بارع باستخدام الليزر

143
00:08:16,960 --> 00:08:18,320
ما هي الفكرة؟

144
00:08:18,520 --> 00:08:20,880
- سيكون الأمر سراً بيننا، أليس كذلك؟
- أجل

145
00:08:21,080 --> 00:08:25,320
ما رأيك بنظارات تجعل
أي فيلم تريده بتقنية الثلاثية الأبعاد؟

146
00:08:25,800 --> 00:08:29,800
يبدو ذلك مذهلاً
وأول فيلم سأشاهده هو (آني)

147
00:08:32,000 --> 00:08:34,040
ما آلية عمل هذه النظارة بالضبط؟

148
00:08:34,200 --> 00:08:36,760
وما أدراني أنا؟ وهذا ما يجعلني
بحاجة إلى عبقريّ أخرق

149
00:08:38,200 --> 00:08:41,920
- لا أظن أن أمراً كهذا ممكن الحدوث
- بالله عليك! يمكنك أن تجد حلاً

150
00:08:42,040 --> 00:08:46,720
- فأنت أذكى شخص عرفته في حياتي
- أذكى؟ حسناً

151
00:08:47,160 --> 00:08:49,440
حسناً قد لا أكون بارعاً بمسألة السخرية

152
00:08:49,640 --> 00:08:52,040
لكن حتى أنا أعرف
أن تلك كانت كذلك

153
00:08:53,000 --> 00:08:55,480
(ليونارد) لا يمكنك أن تحيا
في خوف دائم من هذا الرجل

154
00:08:55,600 --> 00:08:58,240
- (شيلدون) إنني ممسك بزمام الأمور
- من الواضح أنك لست كذلك

155
00:08:58,360 --> 00:09:00,960
ما يريد أن يقوله صديقي الجبان هنا
وجرأته تخذله في ذلك

156
00:09:01,080 --> 00:09:04,800
هو أنك شخص بغيض
قام باستغلال صغر حجمه

157
00:09:04,920 --> 00:09:08,840
وبنيته غير المتناسقة
ونقص الرجولة الخلقي الذي لديه

158
00:09:08,960 --> 00:09:11,360
- (شليدون)...
- (ليونارد)، إنني أحبك يا رجل

159
00:09:11,480 --> 00:09:13,520
لكن فلنواجه الأمر
إنك في حال يرثى لها

160
00:09:16,600 --> 00:09:17,920
لست أفهم

161
00:09:18,320 --> 00:09:21,160
أظن أن ما يحاول قوله
هو أنك وعندما كنا في الثانوية

162
00:09:21,280 --> 00:09:23,880
- كنت تعمل على مضايقتي قليلاً
- قليلاً؟

163
00:09:24,040 --> 00:09:28,280
ألصقَ الرجل حلوى
قبلات (هيرشي) على حلماتك

164
00:09:30,200 --> 00:09:33,520
هذا مضحك لأن هذه القبلات
ليست من النوع الذي تريده على حلماتك

165
00:09:35,200 --> 00:09:36,203
ما هي تلك؟

166
00:09:36,360 --> 00:09:38,840
إنها قائمة بتصرفاتك الشائنة
بحق (ليونارد)

167
00:09:38,960 --> 00:09:42,800
والتي كان إحداها سبب في كونه
ظل يبلل سريره حتى سن المراهقة

168
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
سن الـ14 ليست... لا يهم

169
00:09:49,360 --> 00:09:50,680
ما هذه الكلمة؟

170
00:09:51,600 --> 00:09:53,040
(نانسي)

171
00:09:54,560 --> 00:09:57,480
ظللت تناديني باسم (نانسي)
طوال ثلاثة أعوام

172
00:09:58,720 --> 00:10:00,600
عليك أن تعمل على تحسين خطك

173
00:10:03,120 --> 00:10:04,440
يا للعجب!

174
00:10:05,040 --> 00:10:06,800
لا أعلم ما أقوله لك

175
00:10:07,320 --> 00:10:09,080
كنت دائماً أظن أننا نحظى بوقت ممتع

176
00:10:09,360 --> 00:10:11,200
لم يكن ممتعاً بالنسبة لي

177
00:10:11,440 --> 00:10:15,200
إنك تتصرف بلطف شديد يا (ليونارد)
لقد أفسدت له حياته

178
00:10:16,520 --> 00:10:18,520
هيا بنا يا رفاق

179
00:10:18,640 --> 00:10:21,160
- لقد كنت صارماً يا صديقي
- إنني أساعد الضعفاء

180
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
وهذه من الخصال
التي تجلعني أشبه (باتمان) تماماً

181
00:10:24,840 --> 00:10:27,720
للأخذ بالعلم لم يكن (جيمي)
السبب في أنني كنت أبلل سريري

182
00:10:27,840 --> 00:10:30,520
أمي هي السبب الوحيد بذلك

183
00:10:34,400 --> 00:10:35,720
على أي حال، أنا بغاية الأسف

184
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
لأنني كنت أسخر
من تلعثمك بالكلام بالثانوية

185
00:10:38,640 --> 00:10:39,960
إنك تبلين بلاءً حسناً...

186
00:10:43,040 --> 00:10:45,440
يا إلهي! متى ستكملين الجملة؟

187
00:10:49,440 --> 00:10:53,040
حسناً، يؤسفني
أن يكون هذا ما تشعرين به، وداعاً

188
00:10:53,560 --> 00:10:55,480
لا أحد يريد أن يقبل اعتذاري

189
00:10:55,800 --> 00:10:57,400
أظن أنك مخطئة
في الاعتذار عبر الهاتف

190
00:10:57,520 --> 00:10:59,880
فلو تمكنوا من النظر إلى عينيك
فسيذوبون في سحرهما

191
00:11:02,240 --> 00:11:05,560
(بيني) لا يهم ما فعلته بالماضي
إنك فتاة صالحة الآن

192
00:11:05,680 --> 00:11:07,040
من السهل عليك قول ذلك

193
00:11:07,160 --> 00:11:09,920
فلم ينعتك أحد لتوه بالسافلة

194
00:11:12,280 --> 00:11:15,280
ربما يمكنك أن تسكني هذا الإحساس
بالذنب عن طريق الإيثار

195
00:11:18,360 --> 00:11:22,920
ما الكلمة التي أربكتك؟
تسكني أم الإثيار؟

196
00:11:24,120 --> 00:11:25,760
كلتاهما

197
00:11:26,400 --> 00:11:28,920
ستشعرين بتحسن
إن فعلت أمراً لطيفاً لشخص ما

198
00:11:29,080 --> 00:11:31,320
- كنت أعلم ذلك
- لم أشك بك قط

199
00:11:32,920 --> 00:11:35,600
كل بضعة أسابيع أذهب للمساعدة
بإعداد الحساء للفقراء

200
00:11:35,920 --> 00:11:37,520
لا يمكنني فعل ذلك

201
00:11:37,640 --> 00:11:41,360
فحين أقف فوق قدر يتصاعد منه البخار
يصبح شعري مريعاً

202
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك؟

203
00:11:43,160 --> 00:11:45,920
هناك منظمة "موطن للإنسانية"
التي تبني مساكنَ للفقراء

204
00:11:46,080 --> 00:11:49,680
بربك! فأنا لا أملك منزلاً خاصاً بي
حتى أبني منزلاً للآخرين

205
00:11:50,280 --> 00:11:52,880
ما رأيك بالتبرع ببعض ثيابك؟

206
00:11:53,440 --> 00:11:55,400
يا إلهي! إنه اقتراح مثالي

207
00:11:55,560 --> 00:11:58,440
لأنه لدي الكثير من الثياب
التي لا أرتديها وتشغل حيزاً في الخزانة

208
00:11:58,560 --> 00:12:00,735
وعندما أذهب لشراء المزيد من الثياب
لا أجد مكاناً أضعها فيه

209
00:12:00,760 --> 00:12:02,175
وهذا سيكون حلاً مثالياً لهذه المعضلة

210
00:12:02,200 --> 00:12:04,920
- ماذا عن مساعدة الآخرين؟
- ولمساعدة الآخرين أيضاً

211
00:12:07,880 --> 00:12:09,760
إليك كوب الكاكاو هذا

212
00:12:09,920 --> 00:12:11,495
هل وضعت نسباً متساوية بدلاً
من أن يكون كله حليباً كامل الدسم؟

213
00:12:11,520 --> 00:12:13,600
هل قمت بتسخينه
على 84 درجة مئوية تماماً؟

214
00:12:13,720 --> 00:12:15,240
- أجل
- هل وضعت 7 قطع من الحلوى الخطمية

215
00:12:15,280 --> 00:12:17,160
بدون زيادة أو نقص؟

216
00:12:17,280 --> 00:12:19,160
لقد وضعت قطعة إضافية جالبة للحظ

217
00:12:20,160 --> 00:12:21,760
سأفتح الباب

218
00:12:21,880 --> 00:12:23,520
قطعة جالبة للحظ

219
00:12:23,640 --> 00:12:26,000
يبدو أن هذا النوع من الحساب
هو ما يدرسونه في جامعة (برنستون)

220
00:12:29,880 --> 00:12:31,960
- مرحباً
- ما الذي تفعله هنا؟

221
00:12:32,360 --> 00:12:36,000
أريد أن أعتذر لأنني قمت بدبسك

222
00:12:37,680 --> 00:12:40,120
ولأنني دفعت بك عارياً إلى غرفة
تغيير الملابس الخاصة بالفتيات

223
00:12:40,280 --> 00:12:42,520
ولأنني وضعت الببغاء بسروالك

224
00:12:43,960 --> 00:12:45,440
ما هذه الكلمة؟

225
00:12:46,000 --> 00:12:49,080
- مسهّل
- أجل، صحيح

226
00:12:49,200 --> 00:12:51,200
في حفل تخرّج الصف الثاني الثانوي

227
00:12:51,400 --> 00:12:53,440
لم يكن ذلك بالتصرف اللائق!

228
00:12:54,640 --> 00:12:56,800
إنني في غاية الأسف

229
00:12:57,200 --> 00:12:58,203
- حقاً؟
- أجل

230
00:12:58,800 --> 00:13:04,800
- وأرجو أن تسامحني
- أجل بالتأكيد

231
00:13:05,760 --> 00:13:09,640
- إنك شخص جميل
- شكراً يا (جيمي)

232
00:13:09,800 --> 00:13:11,960
حسناً، يجب أن أذهب

233
00:13:12,400 --> 00:13:15,160
- هل تستطيع القيادة؟
- أجل، أنا أقود بشكل أفضل وأنا مترنّح

234
00:13:15,280 --> 00:13:18,280
فذلك يجعلني أكثر انتباهاً

235
00:13:19,920 --> 00:13:22,600
لا، لا ادخل وسأعد لك فنجان قهوة

236
00:13:22,720 --> 00:13:23,920
- لن يكون في ذلك تطفلاً؟
- لا

237
00:13:24,040 --> 00:13:25,680
بلى

238
00:13:27,600 --> 00:13:29,160
(شيلدون)، لا يمكننا
أن نسمح له بالقيادة

239
00:13:29,360 --> 00:13:33,040
خذ مفاتيحه إذاً، واجعله يتجول
في الشوارع مع المترنحين الآخرين

240
00:13:35,800 --> 00:13:38,480
- تذكر (شيلدون) و(راج) و(هاورد)
- ليس تماماً، لا

241
00:13:40,320 --> 00:13:41,920
إنه أمر طريف
أليس كذلك يا (ليونارد)؟

242
00:13:42,040 --> 00:13:44,160
فعندما كنا في المدرسة
كنت أنا شخصاً ناجحاً وأنت الفاشل

243
00:13:44,240 --> 00:13:47,560
والآن انقلبت الحال
أصبحت أنت الناجح

244
00:13:48,200 --> 00:13:50,680
قد تظن بأن الشخص الناجح
بإمكانه أن يعد كوباً محترماً من الكاكاو

245
00:13:53,280 --> 00:13:55,640
- هل تمانع إن استخدمت حمامك؟
- لا إنه في الخلف هناك

246
00:13:58,840 --> 00:14:00,720
يا لغرابة الأمر!
فبعد كل هذه السنوات

247
00:14:00,880 --> 00:14:04,520
قام أخيراً المتنمر الضخم البغيض
من أيام الثانوية بالاعتذار لك

248
00:14:04,680 --> 00:14:09,280
أجل، ذلك يحيي في النفوس
الإيمان بالطيبة عند البشر

249
00:14:10,120 --> 00:14:12,400
- أتعلمون ما قد يكون لطيفاً؟
- ماذا؟

250
00:14:12,600 --> 00:14:17,080
كرسالة رمزية لكل المتنمرين
الذين عذبونا لسنوات

251
00:14:17,200 --> 00:14:21,600
أن نستضيف (جيمي) في منزلنا
وبمجرد أن ينام، نقتله

252
00:14:27,440 --> 00:14:29,880
قلت إنه سيكون من اللطيف أن نفعل ذلك
ولم أقل إنه يجب علينا فعله

253
00:14:33,360 --> 00:14:35,600
أشعر وكأنني الأم (تيريزا)

254
00:14:35,840 --> 00:14:39,160
باستثناء أنها كانت بريئة
فتلك السفينة قد أبحرت منذ زمن طويل

255
00:14:41,080 --> 00:14:44,000
أظن أن الأم (تيريزا)
كانت ستغسل الثياب قبل جلبها

256
00:14:45,000 --> 00:14:48,640
أجل، متأكدة أن غرفة الغسيل لديها
لم تكن أسفل شقتها بخمسة طوابق

257
00:14:49,440 --> 00:14:51,840
أتعلمون إن العطاء بالفعل
أفضل من التلقي؟

258
00:14:52,000 --> 00:14:55,920
كنت أظن أنها مقولة مبتذلة
لكن يبدو أنها...

259
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
انظرا إلى سروال الجينز الجميل
هذا الذي قامت إحداهن برميه

260
00:15:00,160 --> 00:15:02,000
بل بالتبرع به

261
00:15:03,960 --> 00:15:07,400
أجل، تبرعت به للنادلة الفقيرة
التي تحب هذا هذه القصّة

262
00:15:08,600 --> 00:15:10,840
- (بيني)...
- بالله عليك سيليق بي كثيراً

263
00:15:11,160 --> 00:15:13,640
كما أنه سيبدو رائعاً مع هذه السترة

264
00:15:13,760 --> 00:15:17,200
لا أظن أن الأم (تيريزا)...
إنها جميلة جداً

265
00:15:29,040 --> 00:15:30,160
- (ليونارد)
- نعم؟

266
00:15:30,320 --> 00:15:34,440
في حال ذكر الموضوع مجدداً
فهذا الذي هناك يعد تطفلاً

267
00:15:37,320 --> 00:15:39,720
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
فقد كان بحاجة إلى مكان ينام فيه

268
00:15:40,080 --> 00:15:44,280
إنك شخص لين، هذا العالم القاسي
ثم سيلتهمك ويبصقك

269
00:15:47,920 --> 00:15:51,520
- متى تناولت الـ(تاكو)؟
- صباح الخير يا (جيمي)

270
00:15:52,360 --> 00:15:54,400
ها هي رائحة الـ(تاكو)

271
00:15:57,280 --> 00:15:59,760
- لقد أسرفت في الشرب ليلة أمس
- نعم، صحيح

272
00:15:59,880 --> 00:16:05,120
اسمع، لقد كان من الرائع أن أراك مجدداً
وشكراً على الاعتذار

273
00:16:05,360 --> 00:16:06,680
أي اعتذار؟

274
00:16:07,840 --> 00:16:10,640
عن كل الأمور السيئة
التي فعلتها بي أيام الثانوية

275
00:16:10,760 --> 00:16:13,920
يا إلهي! أما زلت تتذمر من ذلك؟
يا لك من مخنث!

276
00:16:15,040 --> 00:16:17,440
- هذا الخبر المحمص لي
- إنه شهي

277
00:16:18,400 --> 00:16:20,880
إنك حقاً تجيد أعمال
المطبخ يا (نانسي)

278
00:16:22,840 --> 00:16:25,840
لن أقول إنني أنذرتك من ذلك
لكن كان بإمكاننا أن نقتله

279
00:16:29,640 --> 00:16:33,280
- قد أقتله الآن
- وفارس الظلام سيحمي ظهرك

280
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
إنه خائف لكنه سيحمي لك ظهرك

281
00:16:36,800 --> 00:16:38,600
حسناً يا (جيمي)
لقد حان الوقت لأن تغادر

282
00:16:38,720 --> 00:16:41,040
- أجل، دعني أكمل هذه أولاً
- لا، هذا يكفي

283
00:16:41,160 --> 00:16:42,560
أريدك أن تخرج
من شقتي الآن حالاً

284
00:16:42,680 --> 00:16:44,400
أحسنت القول يا (بوي وندر)

285
00:16:46,800 --> 00:16:48,320
وإلا ماذا؟

286
00:16:48,560 --> 00:16:51,520
لا تجب عن ذلك السؤال، إنه سؤال خدعة
أحدثك عن تجربة شخصية

287
00:16:54,560 --> 00:16:58,400
لم أعد أخافك يا (جيمي)
والآن اخرج!

288
00:17:02,560 --> 00:17:04,600
لقد فعلتها يا (ليونارد)
لقد جابهت المتنمر الذي يخيفك

289
00:17:04,680 --> 00:17:06,840
أجل، أشعر بالرضا التام عن نفسي

290
00:17:09,360 --> 00:17:10,840
أتظن أنه يمكننا أن نسبقه؟

291
00:17:10,960 --> 00:17:14,200
لست بحاجة لأن أسبقه
إنما أريد أن أسبقك أنت

292
00:17:19,440 --> 00:17:20,720
ينتابني شعور سيئ حيال هذا الأمر

293
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
اجلسي في السيارة إذاً
وأبقي المحرك دائراً

294
00:17:24,080 --> 00:17:26,640
لقد كنت محقة تشكيلة جديدة كلياً

295
00:17:29,000 --> 00:17:31,760
أرجو أن أجد قميصاً لرياضة اليوغا
فأنا بحاجة إليه

296
00:17:32,160 --> 00:17:35,080
انظري (بيرناديت)، حذاء
من الجلد المدبوغ وقياسه يناسبك

297
00:17:35,440 --> 00:17:39,080
يا إلهي! إنه جميل
لماذا عليه أن يكون جميلاً؟

298
00:17:39,720 --> 00:17:43,320
- مهلاً، مهلاً، انتظرا
- ما الأمر الشرطة؟

299
00:17:46,840 --> 00:17:49,440
انظرا إلى حالنا
ما الذي نفعله؟

300
00:17:50,000 --> 00:17:52,120
كنت أتبعك بمرح إلى حياة الجريمة

301
00:17:52,240 --> 00:17:54,760
وأنا أتطلع بشوق إلى اليوم الذي
سنصبح فيه شريكتين في زنزانة واحدة

302
00:17:59,040 --> 00:18:00,560
لا أعلم بشأن (بيرناديت)

303
00:18:02,040 --> 00:18:05,560
إنه تصرف خاطئ
فلنعد كل شيء إلى مكانه

304
00:18:16,840 --> 00:18:19,800
لا ضير في ذلك
فأنا أساعد في تقديم الحساء للفقراء

