﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:05,040
سأذهب إلى المتجر وأحضر بعض الأشياء
سأقلّك عندما تنتهي

2
00:00:05,240 --> 00:00:08,120
حسناً، أشعر براحة أكثر
عندما تبقى، ولكن لا بأس

3
00:00:09,320 --> 00:00:10,800
- مرحباً يا (شلدون)
- مرحباً

4
00:00:10,920 --> 00:00:13,160
لديّ موعد لقصّ شعري
مع السيد (دونفريو)

5
00:00:13,280 --> 00:00:16,360
آسف، ولكن عمي (توني)
في المستشفى، إنه مريض جداً

6
00:00:16,720 --> 00:00:22,160
يا للهول، السيد (دونفريو) في المستشفى
لمَ تحدث لي هذه الأمور باستمرار؟

7
00:00:22,880 --> 00:00:26,200
- يمكنني أن أقصّه له
- لست السيد (دونفريو)

8
00:00:26,880 --> 00:00:29,080
السيد (دونفريو)
هو من يقصّ لي شعري

9
00:00:29,520 --> 00:00:31,360
هل تصدق مدى وقاحة الرجل؟

10
00:00:31,880 --> 00:00:35,640
اعذرنا للحظة، لا بأس يا (شلدون)
يمكنه القيام بذلك، فهو حلاّق

11
00:00:35,760 --> 00:00:38,360
ليس حلاقاً، بل هو ابن أخيه

12
00:00:39,160 --> 00:00:43,000
إنه مثال صارخ عن محاباة
الأقارب الشائعة في مجال الحلاقة

13
00:00:43,560 --> 00:00:46,640
كما أن السيد (دونفريو)
يعرف قصة شعري المفضلة

14
00:00:46,760 --> 00:00:49,880
لأنه يملك سجلاّت قصّات شعري
من حلاقي في (تكساس)

15
00:00:51,080 --> 00:00:53,680
- عمّ تتحدث؟
- عندما انتقلت إلى هنا في البدء

16
00:00:53,800 --> 00:00:55,640
شعرت بالتوتر
حيال إيجاد حلاق جديد

17
00:00:55,760 --> 00:00:59,200
لذا قامت أمي بإرسال سجلّات
قصّات شعري إلى السيد (دونفريو)

18
00:01:00,640 --> 00:01:03,120
لا يوجد ما يسمّى بسجلات
قصّات الشعر

19
00:01:04,080 --> 00:01:05,560
بل يوجد

20
00:01:06,520 --> 00:01:08,040
- هل شاهدتها قط؟
- لا

21
00:01:08,160 --> 00:01:10,040
ولكن أمي أكدت لي
أنه تمّ إرسالها إلى هنا

22
00:01:10,160 --> 00:01:13,080
وأنا واثق تماماً
من أنها ليست بحوزة هذا الرجل

23
00:01:13,880 --> 00:01:17,680
أرجو المعذرة، هل يمكنك الدخول
إلى سجلات قصّات شعري؟

24
00:01:17,800 --> 00:01:19,400
ماذا؟

25
00:01:19,520 --> 00:01:20,920
لاقتباس قول (تي أس إليوت)

26
00:01:21,040 --> 00:01:24,680
"هكذا سينتهي العالم
ليس بانفجار ولكن بسبب ابن أخ"

27
00:01:26,720 --> 00:01:29,320
(شلدون) أنت رجل بالغ
وهو محترف

28
00:01:29,440 --> 00:01:33,280
وقصّة شعرك هي الرقم 3
من على تلك اللوحة من العام 1964

29
00:01:33,680 --> 00:01:35,720
لذا اجلس ودعه يقصّ لك شعرك

30
00:01:35,840 --> 00:01:39,160
حسناً، ولكن إذا انتهى بي الأمر
كالغبي، ستكون مسؤوليتك

31
00:01:47,560 --> 00:01:50,360
- قال ابني شيئاً مضحكاً اليوم
- لا

32
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
عندما تعيد سرد هذه القصة لاحقاً

33
00:01:56,720 --> 00:01:59,160
الكلمة التي نستخدمها غالباً
لوصفه هي "معتوه"

34
00:02:23,480 --> 00:02:25,560
- هل يمكنك تمرير جبن (البارميزان)؟
- بالطبع

35
00:02:34,440 --> 00:02:37,400
- ماذا تفعل؟
- أحاول إخراج شعري من عينيّ

36
00:02:38,400 --> 00:02:41,040
(شلدون)، لم تتأخر عن موعد قصّ شعرك
سوى يوم واحد

37
00:02:41,160 --> 00:02:43,560
أشكرك لأنك لخّصت لي كابوسي

38
00:02:45,720 --> 00:02:47,880
انظروا، حصلت على إذن السفر

39
00:02:49,520 --> 00:02:51,080
يطلب من خبير الحمولة (هاورد ولويتز)

40
00:02:51,200 --> 00:02:54,040
أن يسجل حضوره في مركز
(ناسا جونسون) الفضائي

41
00:02:54,160 --> 00:02:56,160
في (هيوستن)، (تكساس)
للتدريب على مهمات رواد الفضاء

42
00:02:56,280 --> 00:02:57,455
الاثنين عند الساعة الثامنة صباحاً

43
00:02:57,480 --> 00:03:00,400
إنها ورقة من (ناسا)
لذا يقرأ التوقيت "أو 800"

44
00:03:00,520 --> 00:03:05,320
- ولكن المكتوب هو "الساعة الثامنة"
- ولكنك تقرأها "أو 800"

45
00:03:05,440 --> 00:03:07,840
ولكنني لا أرى حرف الـ"أو" أمامها

46
00:03:08,360 --> 00:03:11,720
هل تعلم أين يوجد الـ"أو"؟
في عبارة "أوه يا إلهي، أنا رائد فضاء"

47
00:03:11,840 --> 00:03:13,280
وأنت تموت بغيظك

48
00:03:14,800 --> 00:03:17,520
إذاً أي نوع من المهمات؟
كفّ عن ذلك

49
00:03:18,920 --> 00:03:22,440
لا يمكنني تمالك نفسي
أشعر وكأنني فتى أحلام المراهقات

50
00:03:24,200 --> 00:03:26,920
(شلدون) كنت أقوم بقصّ شعر أخي
يمكنني أن أقصّ لك شعرك

51
00:03:27,040 --> 00:03:32,040
(بيني)، أعرف أن نواياك
بعرض مهاراتك القروية هذه حسنة

52
00:03:32,160 --> 00:03:36,200
ولكننا هنا في المدينة
لا نمخض الزبدة بأنفسنا

53
00:03:36,320 --> 00:03:38,200
ولا نخيط الفساتين
من ماركة (غاني ساكس)

54
00:03:38,400 --> 00:03:41,360
وبالتأكيد لا نسمح للشقراوات
ذات الشعر المصبوغ بأن...

55
00:03:41,480 --> 00:03:45,200
- كن لطيفاً يا (شلدون)
- أنا آسف

56
00:03:45,320 --> 00:03:47,400
أشعر وكأنني فتى شقي بشعري هذا

57
00:03:50,560 --> 00:03:53,600
يمكنك أن تزور حلاقي
إنه في (جوان جوان) في (بفرلي هيلز)

58
00:03:53,720 --> 00:03:55,840
يحضرون لك قدحاً من الشاي
ويدلّكون لك فروة رأسك

59
00:03:55,960 --> 00:03:58,440
يتقاضون 200 دولار، ولكن أحياناً
تنظرون إلى الكرسي المجاور

60
00:03:58,560 --> 00:04:01,520
وترون نجماً مشهوراً مثل (توني دانزا)

61
00:04:02,920 --> 00:04:05,360
سؤال سريع، هل غيّرنا موضوع الحديث

62
00:04:05,680 --> 00:04:09,200
من ذهابي إلى تدريبات رواد الفضاء
إلى عجز (شلدون) عن قصّ شعره؟

63
00:04:09,680 --> 00:04:12,920
من يموت بغيظه الآن؟
"أوه"، إنه أنت

64
00:04:16,600 --> 00:04:22,160
"أنا راعية بقر
أركب على جواد فولاذي"

65
00:04:22,280 --> 00:04:24,080
"أنا مطلوبة"

66
00:04:26,640 --> 00:04:28,680
"أنا مطلوبة"

67
00:04:31,120 --> 00:04:35,440
"مطلوبة حية أو ميتة"

68
00:04:35,720 --> 00:04:38,080
(شلدون)، أنت تفسد ليلة الغناء
المخصصة للثنائي

69
00:04:39,560 --> 00:04:43,240
آسف، أبحث عن حلاق
والوقت يداهمني

70
00:04:43,400 --> 00:04:47,200
شعري ينمو بنسبة 4,6 يوكتومتر
في الفيمتو ثانية

71
00:04:48,680 --> 00:04:51,320
أعني، إذا التزمت الصمت
يمكنك سماع صوته

72
00:04:53,400 --> 00:04:54,760
ماذا عن صالون (سوبر كاتس)؟

73
00:04:54,880 --> 00:04:58,880
قصدته مرة، يقومون بتصفيف شعر النساء
والرجال في غرفة واحدة في الوقت عينه

74
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
وكأننا في (سودوم) و(عمورة)
مع كريم الشعر

75
00:05:03,000 --> 00:05:06,800
ليست مشكلة كبيرة
لمَ لا تدع شعرك ينمو بعض الشيء؟

76
00:05:06,960 --> 00:05:11,320
لمَ لا أدع شعري ينمو؟
لمَ لا أبدأ بارتداء الصنادل؟

77
00:05:11,440 --> 00:05:15,560
وأحاول نيل الرضا عن آرائي
بقول جملة "هل يعجبكم هذا؟"

78
00:05:17,080 --> 00:05:20,480
لا أعرف، أظنك ستبدو جذاباً
بالشعر الطويل

79
00:05:21,600 --> 00:05:27,320
إذا تركته ينسدل على كتفيك ويتطاير
إلى الخلف وأنت على صهوة الجواد

80
00:05:29,520 --> 00:05:31,880
من دون حماية وعاري الصدر

81
00:05:34,280 --> 00:05:37,440
سأذهب لتنظيف أسناني
قد يستغرقني هذا بعض الوقت

82
00:05:41,520 --> 00:05:44,160
- مرحباً
- مرحباً يا عزيزي

83
00:05:44,280 --> 00:05:46,560
- افتقدتك
- وأنا أيضاً افتقدتك

84
00:05:46,680 --> 00:05:51,640
- إذاً أخبرني عن يومك الأول
- حسناً، من أين أبدأ؟

85
00:05:51,760 --> 00:05:54,800
اختبرت اليوم انعدام الجاذبية

86
00:05:54,920 --> 00:05:57,000
- رائع، كيف يقومون بذلك؟
- إنه أمر مسل

87
00:05:57,120 --> 00:06:01,840
تصعدين على متن طائرة، تتجه
إلى الأعلى مباشرة لمدة 20 ثانية

88
00:06:02,000 --> 00:06:05,720
ومن ثم تهبط مباشرة وكأنها ستتحطم

89
00:06:05,960 --> 00:06:09,600
وقد أعادوا الكرّة مرة تلو الأخرى

90
00:06:09,720 --> 00:06:12,000
بغضّ النظر عن عدد المرات
التي تتقيأين فيها

91
00:06:12,280 --> 00:06:14,040
- هل تقيأت؟
- أجل

92
00:06:14,320 --> 00:06:17,120
وأكثر ما في الأمر جنوناً
هو أنه بسبب انعدام الجاذبية

93
00:06:17,240 --> 00:06:22,600
فالقيء يطوف في الهواء
على هيئة كرة صغيرة

94
00:06:23,280 --> 00:06:27,280
وإذا كان فمك مفتوحاً، لأنك تصرخين

95
00:06:29,000 --> 00:06:32,880
أحياناً يعاود الدخول إلى فمك

96
00:06:34,960 --> 00:06:37,600
كم يسخر منك الجميع
عندما يحدث ذلك!

97
00:06:38,120 --> 00:06:40,240
- هذا تصرف لئيم
- لا

98
00:06:40,360 --> 00:06:44,040
أنا أيضاً كنت لأضحك، ولكنني
لم أرد أن يخرج القيء من جديد

99
00:06:46,600 --> 00:06:50,280
على أي حال، هل يمكنك
أن تسدي لي خدمة

100
00:06:50,400 --> 00:06:53,320
وترسلي لي المزيد
من الثياب الداخلية أثناء الليل؟

101
00:06:53,440 --> 00:06:54,443
بالطبع، لماذا؟

102
00:06:54,560 --> 00:06:57,960
ألقيت نظرة على النابذة
التي سأدور فيها في الغد

103
00:06:58,080 --> 00:07:01,000
ويراودني شعور أنني لم أحزم
ما يكفي من الثياب الداخلية

104
00:07:08,600 --> 00:07:11,920
سيد (دونفريو)، هذا أنا (شلدون)

105
00:07:13,040 --> 00:07:16,600
لم يكن لديهم شيء يتماثل مع موضوع
الحلاقة في متجر الهدايا

106
00:07:16,760 --> 00:07:18,520
لذا أحضرت لك هذا

107
00:07:18,640 --> 00:07:20,680
لا أعرف ان كنت تستطيع قراءة
المكتوب على قميصه الصغير

108
00:07:20,720 --> 00:07:23,560
ولكنه يقول "أتمنى لك الشفاء الآجل"

109
00:07:24,480 --> 00:07:28,120
ثق بي، إذا كنت واعياً الآن لضحكت

110
00:07:31,200 --> 00:07:35,560
على أي حال، تظهر الدراسات الجديدة

111
00:07:35,680 --> 00:07:40,080
أن مرضى الغيبوبة
يعون كل ما يجري حولهم

112
00:07:40,280 --> 00:07:43,080
مع أخذ ذلك بعين الاعتبار
إذا أمكنك سماعي

113
00:07:43,240 --> 00:07:48,040
ابتعد عن الضوء
وتوجّه نحو مصدر صوت هذا المقصّ

114
00:07:49,920 --> 00:07:52,560
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أجل

115
00:07:52,680 --> 00:07:55,320
هل تملكون أي شيء
يمكنني استخدامه كرداء؟

116
00:07:56,840 --> 00:08:00,280
يا للهول، هل سمحنا لمرضانا
بالتسلل من الطابق التاسع

117
00:08:00,400 --> 00:08:04,760
- والذهاب في مغامرة صغيرة؟
- لا، لا

118
00:08:04,880 --> 00:08:07,120
أنا هنا لأحصل على قصّة شعر

119
00:08:10,840 --> 00:08:14,560
فهمت، انتظر هنا، لحظة واحدة

120
00:08:14,680 --> 00:08:16,600
يا رجال الأمن

121
00:08:17,440 --> 00:08:22,000
يجب أن أذهب ولكن ليس
وأنا أحمل المقصّ، لن يكون هذا آمناً

122
00:08:26,160 --> 00:08:34,120
إذاً، إذا حركت حصاني إلى هنا
ألن يكون الشاه قد مات، وفزت؟

123
00:08:44,280 --> 00:08:49,480
- هل هذا صحيح أم لا؟
- أظن أنها نقطة توقف جيدة

124
00:08:51,280 --> 00:08:52,720
إنها المرة الأولى التي تلعبين فيها

125
00:08:52,840 --> 00:08:56,880
- وقد زوّدتك بالكثير من المعلومات
- لا، فملكك محاصر

126
00:08:57,000 --> 00:08:59,440
لا يمكنه الذهاب إلى هنا
بسبب منارتي

127
00:08:59,760 --> 00:09:05,880
ولا يمكنه الذهاب إلى هنا
بسبب هذا الرجل ذات الرأس المدبّب

128
00:09:06,840 --> 00:09:11,800
- كما قلت إنها لعبة معقدة؟
- إذاً هل فزت أم لا؟

129
00:09:11,920 --> 00:09:14,760
هل أمضيت وقتاً ممتعاً؟
لأنك إذا فعلت، تكونين فائزة

130
00:09:14,880 --> 00:09:17,160
هذه هي الإجابة، هذا هو مغزى الشطرنج

131
00:09:19,000 --> 00:09:20,040
- مرحباً
- مرحباً

132
00:09:20,160 --> 00:09:21,800
مرحباً، آسفة يا (شلدون)
سأتحرك من مكاني

133
00:09:21,920 --> 00:09:25,240
لماذا؟ موقعي، أو موقعك
ما الفرق؟

134
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
- حسناً ماذا حدث للتوّ؟
- لا أعرف

135
00:09:32,920 --> 00:09:35,200
ما بين طريقة لعبك للشطرنج
وكأنك (بوبي فيشر)

136
00:09:35,400 --> 00:09:37,600
وعدم ممانعة (شلدون)
بجلوسك في مكانه

137
00:09:37,720 --> 00:09:42,320
أظن أن أحدهم عاد في الزمن
وغيّر مجرى الأحداث البشرية

138
00:09:43,440 --> 00:09:47,680
- عزيزي، هل أنت بخير؟
- لا، أنا لست بخير

139
00:09:47,840 --> 00:09:50,760
مضت 6 أيام منذ أن كان
يفترض بي أن أقصّ شعري

140
00:09:50,880 --> 00:09:53,040
ولم يقع حدث مريع بعد

141
00:09:54,040 --> 00:09:57,920
- مهلاً، آسفة لم أفهم
- فسّر لها الأمر يا (لينارد)

142
00:09:58,560 --> 00:10:00,240
إنه مجنون

143
00:10:01,800 --> 00:10:05,120
أمضيت حياتي بأكملها
وأنا أحاول إحلال النظام في الكون

144
00:10:05,240 --> 00:10:07,920
عبر التخطيط المسبق
لكل لحظة من كل يوم

145
00:10:08,040 --> 00:10:10,240
ولكن كل هذه الجهود
تنظيم برنامج العشاء

146
00:10:10,360 --> 00:10:13,880
ارتداء ملابس النوم بشكل تراتبي
وضع جدول لطريقة تحرك أمعائي

147
00:10:15,080 --> 00:10:17,720
أصبح كل شيء واضحاً الآن
كان مضيعة للوقت

148
00:10:18,400 --> 00:10:21,200
جيد، سأنزل ذلك الجدول المقرف
عن الثلاجة

149
00:10:22,360 --> 00:10:26,360
هل تعلم يا (شلدون)، أحياناً
يكون عدم معرفة التالي أمراً مسلياً

150
00:10:26,480 --> 00:10:28,560
انظر إليّ وإلى (لينارد)
خرجنا معاً، وانفصلنا

151
00:10:28,680 --> 00:10:30,720
والآن نحاول مجدداً
لا نعرف ماذا سيحدث

152
00:10:30,840 --> 00:10:33,040
من فضلك، الجميع يعرف ماذا سيحدث

153
00:10:35,560 --> 00:10:38,760
- ولكنني أفهم قصدك
- أظن أن هذا قد يكون مفيداً لك

154
00:10:38,880 --> 00:10:41,200
ربما حان الوقت لتصبح
حياتك أكثر حماسة

155
00:10:42,160 --> 00:10:45,640
أنت محق، يجب أن أعتنق الفوضى

156
00:10:46,440 --> 00:10:49,480
- عظيم، ماذا ستفعل أولاً؟
- لا أعرف

157
00:10:49,600 --> 00:10:55,280
يمكنني القيام بأي شيء
كل الخيارات متاحة، العالم ملكي

158
00:10:56,360 --> 00:11:00,960
وجدتها، سأرتدي ثياب النوم
المخصصة ليوم الثلاثاء الليلة

159
00:11:04,920 --> 00:11:06,960
يجب أن أعترف
أنني أشعر ببعض القلق بشأنه

160
00:11:07,080 --> 00:11:10,320
لو كنت مكانك لشعرت بالقلق
من أن فتاة لم تلعب الشطرنج في حياتها

161
00:11:10,440 --> 00:11:12,240
هزمتك شر هزيمة

162
00:11:24,720 --> 00:11:29,160
- مرحباً
- (هاوي)، ماذا حدث لك؟

163
00:11:29,320 --> 00:11:33,040
قمنا بإجراء تدريب النجاة
في البراري أثناء الليل

164
00:11:33,760 --> 00:11:36,640
أمر ممتع، غاية في المتعة

165
00:11:37,760 --> 00:11:40,880
كنت سأنظّف نفسي بعض الشيء
قبل رؤيتك

166
00:11:41,000 --> 00:11:43,840
ولكنني فقدت وعيي لبعض الوقت
وأنا في طريقي إلى الحمام

167
00:11:45,000 --> 00:11:47,040
تدريب النجاة؟ أهو يشبه التخييم؟

168
00:11:47,160 --> 00:11:51,200
أجل، ما عدا أنهم لا يزوّدونك
بالطعام، أو بالماء

169
00:11:51,560 --> 00:11:56,520
ولا يقيمون قداس يوم السبت عند المغيب
كما يفعلون في مخيم (هس كرايمر)

170
00:11:58,000 --> 00:12:00,560
- هل تنامون في الخيم؟
- لا

171
00:12:00,680 --> 00:12:06,720
نمت داخل حفرة حفرتها بيديّ العاريتين

172
00:12:08,080 --> 00:12:13,040
وفي وقت ما أثناء الليل
تسلل حيوان مدرّع إليها

173
00:12:14,480 --> 00:12:16,360
وعانقني

174
00:12:18,600 --> 00:12:22,160
- عزيزي المسكين
- ولكنني نجحت، نجوت

175
00:12:22,280 --> 00:12:25,920
لم أكن واثقاً من ذلك
عندما هبّت العاصفة الرملية

176
00:12:27,640 --> 00:12:32,760
جذبت سترتي ذات الياقة العالية
فوق رأسي وانتظرت الموت

177
00:12:34,720 --> 00:12:41,200
ولكن بطريقة ما، وأنا جالس هناك
محاط بطبقة من عرقي

178
00:12:42,240 --> 00:12:46,120
وجدت ذلك الجزء البدائي من روح الإنسان

179
00:12:46,240 --> 00:12:51,920
الذي يرغب في مواصلة الحياة بأي ثمن

180
00:12:52,720 --> 00:12:55,600
كم أنت شجاع، أنا فخورة بك

181
00:12:55,800 --> 00:12:58,040
أكلت فراشة

182
00:13:05,280 --> 00:13:10,320
كانت صغيرة جداً وجميلة

183
00:13:11,640 --> 00:13:14,000
ولكنني كنت أتضور جوعاً

184
00:13:17,000 --> 00:13:20,960
- هل تبكي؟
- لا، لا أظن أن هذا ممكن

185
00:13:21,080 --> 00:13:27,280
فأنا مصاب بتجفاف شديد
بولي يشبه معجون الأسنان

186
00:13:28,920 --> 00:13:31,640
(هاوي)، إذا لم تكن قادراً
على مواصلة الأمر، عد إلى المنزل

187
00:13:31,760 --> 00:13:34,120
هذا لن يغيّر من شعوري نحوك

188
00:13:34,240 --> 00:13:37,200
شكراً يا عزيزتي
ولكنني لا أستطيع الاستسلام

189
00:13:37,320 --> 00:13:44,040
إذا فعلت، فسأكون مجرد رجل حظي
بفرصة لأن يصبح رائد فضاء وتخلّى عنها

190
00:13:44,400 --> 00:13:46,280
هل يوجد ما يمكنني القيام به للمساعدة؟

191
00:13:46,600 --> 00:13:51,120
لا، مهلاً أرسلي المزيد
من الثياب الداخلية

192
00:14:01,560 --> 00:14:05,520
رجاءً، لا تدعه يكون (شلدون)
يقرع على طبليّ (البونغو)

193
00:14:09,240 --> 00:14:13,040
لا يمكن أن يكون هذا (شلدون)
وهو يعزف على طبليّ (البونغو)

194
00:14:19,560 --> 00:14:22,920
مرحباً يا (لينارد)، هل يعجبانك طبليّ؟

195
00:14:24,160 --> 00:14:27,560
لا أظنك كنت تعرف
أنني أملك طبول (البونغو)

196
00:14:29,000 --> 00:14:31,200
(شلدون)، إنها الساعة الثالثة صباحاً

197
00:14:31,320 --> 00:14:34,520
الساعة الثالثة صباحاً وقت ملائم
للعزف على طبليّ (البونغو)

198
00:14:35,520 --> 00:14:38,320
- كنت نائماً
- (لينارد) ينام

199
00:14:38,440 --> 00:14:40,640
بينما أعزف أنا على طبليّ (البونغو)

200
00:14:41,480 --> 00:14:42,920
لا، لا يفعل

201
00:14:43,040 --> 00:14:46,240
(لينارد) لا ينام بينما
أعزف أنا على طبليّ (البونغو)

202
00:14:46,480 --> 00:14:47,800
عزف منفرد على (البونغو)

203
00:14:52,240 --> 00:14:56,000
توقف، توقف
كفّ عن هذا، كفّ عن هذا

204
00:15:01,240 --> 00:15:03,160
- ماذا؟
- مرحباً يا (بيني)

205
00:15:03,280 --> 00:15:05,600
احزري ماذا؟
اشترى (شلدون) طبليّ (بونغو)

206
00:15:05,880 --> 00:15:07,360
لمَ اشتريت طبليّ (بونغو)؟

207
00:15:07,480 --> 00:15:10,360
كان (ريشارد فاينمان) يعزف
على (البونغو)، وفكرت في تجربتها

208
00:15:10,480 --> 00:15:12,320
(ريشارد فاينمان)
كان عالماً فيزيائياً مشهوراً

209
00:15:12,440 --> 00:15:13,600
ولكنها الثالثة صباحاً

210
00:15:13,720 --> 00:15:16,440
لا يهمني لو كان (ريشارد فاينمان)
قزماً سحرياً أرجوانياً يعيش على ظهري

211
00:15:18,480 --> 00:15:21,280
قصدت (بيني)
"إن كان قزماً سحرياً أرجوانياً"

212
00:15:21,400 --> 00:15:24,320
"نسيت (بيني) أن تستخدم أداة الشرط"

213
00:15:26,640 --> 00:15:29,360
اخلد للنوم يا (شلدون)
لديك عمل في الصباح

214
00:15:29,480 --> 00:15:30,600
ربما، وربما لا

215
00:15:30,720 --> 00:15:33,640
لعلّني غداً سأنشئ فرقة (بونغو)
وأجوب العالم

216
00:15:35,440 --> 00:15:38,720
لا، لا، مهلاً انتظر
اتفاق زملاء السكن

217
00:15:38,840 --> 00:15:41,360
يمنع الغناء الجماعي الفلكوري
أو حفلات الغناء

218
00:15:41,480 --> 00:15:43,800
أو رباعيات غنائية بعد العاشرة مساءً

219
00:15:44,440 --> 00:15:49,360
اتفاق زملاء السكن؟ هل تمزح؟
نحن نعيش في عالم من الفوضى

220
00:15:49,880 --> 00:15:51,920
اتفاق زملاء السكن

221
00:15:53,560 --> 00:15:54,563
إلى أين تذهب؟

222
00:15:54,680 --> 00:15:57,000
أينما تقودني الموسيقى
أيتها الفاتنة

223
00:16:00,280 --> 00:16:03,320
أعزف على طبليّ (البونغو)
وأنا أنزل السلالم

224
00:16:07,720 --> 00:16:11,520
لا تعزفوا على طبليّ (البونغو)
وأنتم تنزلون السلالم

225
00:16:17,200 --> 00:16:20,160
- مفاجأة
- ماذا تفعلين هنا؟

226
00:16:20,280 --> 00:16:22,000
أنا هنا لمساعدتك على تخطّي التدريب

227
00:16:22,120 --> 00:16:24,600
لا يمكنك القيام بهذا بمفردك
أنت بحاجة إلى من يعتني بك

228
00:16:25,600 --> 00:16:28,320
- أحبك كثيراً
- وأنا أحبك

229
00:16:28,440 --> 00:16:31,240
(هارود)، حمّامك سيبرد

230
00:16:33,480 --> 00:16:37,760
لا تقلقي، ما إن تغفو
سأعانقك كما يفعل المدرّع

231
00:16:42,160 --> 00:16:45,200
ظهر في منتصف الليل
وهو يعزف على طبليّ (البونغو)

232
00:16:45,880 --> 00:16:49,080
ظن بغباء أنها بمثابة
دعوة موسيقية لإقامة علاقة

233
00:16:51,320 --> 00:16:54,400
يا للمسكين، لا بد من أنه كان مرهقاً

234
00:16:54,920 --> 00:16:58,080
(شلدون) يحب أن ينام بينما
يعزف (لينارد) على طبليّ (البونغو)

235
00:17:01,160 --> 00:17:04,040
- لم يكن هذا ضرورياً
- بل كان ضرورياً

236
00:17:05,280 --> 00:17:06,283
ماذا يحدث؟

237
00:17:06,400 --> 00:17:08,760
(شلدون)، هذا الجنون
استمر بما فيه الكفاية

238
00:17:08,880 --> 00:17:11,080
أرجوك أن تعود إلى المنزل
لأقصّ لك شعرك

239
00:17:11,280 --> 00:17:14,400
(بيني)، لست مدربّة
ولا تملكين رخصة

240
00:17:14,520 --> 00:17:18,160
والأهم من كل ذلك، لا تستطيعين
مراجعة سجلّات قصّات شعري

241
00:17:21,000 --> 00:17:25,680
حسناً، انظر يا عزيزي، نحن نعرف
بعضنا منذ وقت طويل، صحيح؟

242
00:17:25,800 --> 00:17:30,520
لقد اصطحبتك إلى (ديزني لاند)
ركلت متنمّراً على خصيتيه من أجلك

243
00:17:30,640 --> 00:17:33,280
أنشد لك أغنية "الهرة الناعمة"
عندما تكون مريضاً

244
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
كما أنك رأيتني غير محتشمة
ذات مرة

245
00:17:34,920 --> 00:17:39,680
- أرجو المعذرة، ماذا؟
- إنها قصة طويلة

246
00:17:39,800 --> 00:17:42,120
على أي حال، (شلدون)
أعدك أنني أعرف ما أقوم به

247
00:17:42,240 --> 00:17:43,760
أرجوك أن تسمح لي بقصّ شعرك

248
00:17:44,200 --> 00:17:46,480
(آيمي)، ما رأيك؟

249
00:17:47,680 --> 00:17:50,680
لا توجد شعرة على جسدي
قد أمنع هذه المرأة من تشذيبها

250
00:17:58,320 --> 00:18:00,560
حسناً، هيا بنا

251
00:18:03,480 --> 00:18:05,560
أشكرك لأنك سمحت لي
بالنوم على أريكتك

252
00:18:05,680 --> 00:18:08,520
لم يكن بإمكاني الاستمرار
في اقتراح بأن تنام على السرير

253
00:18:11,840 --> 00:18:13,880
ما قصة رؤية (شلدون) لك
غير محتشمة؟

254
00:18:14,000 --> 00:18:17,560
اهدأ، لم أرَ سوى القليل

255
00:18:23,360 --> 00:18:24,880
كدت أن أنتهي

256
00:18:25,560 --> 00:18:30,080
عندما ينتهي من القصّ، كان السيد
(دونفريو) يروي لي دعابة بذيئة

257
00:18:30,960 --> 00:18:33,200
آسفة، لا أعرف أي نكات بذيئة

258
00:18:33,640 --> 00:18:36,400
لا عليك، فأنا لم أكن أفهمها
على أي حال

259
00:18:38,480 --> 00:18:40,440
حسناً، ما رأيك؟

260
00:18:44,320 --> 00:18:47,640
إنها مبهرجة بعض الشيء

261
00:18:49,480 --> 00:18:52,960
ولكنني أظن أنها تليق بي
أحسنت يا (بيني)

262
00:18:53,080 --> 00:18:55,240
أخبرتك بأنني بارعة، حسناً
سأنظف لك رقبتك قليلاً

263
00:18:55,360 --> 00:18:57,520
- وتصبح جاهزاً للذهاب
- حسناً

264
00:18:59,160 --> 00:19:03,240
- آسف، أحياناً يدغدغني المقلّم
- حسناً

265
00:19:10,800 --> 00:19:16,560
حسناً، لقد انتهينا الآن
دعني آخذ منك المرآة، حسناً

266
00:19:16,840 --> 00:19:19,360
- أشكرك جزيلاً
- على الرحب والسعة

267
00:19:28,760 --> 00:19:30,920
أجل، سأضطر للانتقال

