﻿1
00:00:01,760 --> 00:00:04,520
هل تريد أن تلعب لعبة "حرب النجوم"
الجديدة في نهاية هذا الأسبوع؟

2
00:00:04,640 --> 00:00:07,760
لا أعلم، عاهدت نفسي
على أن أبتعد عن الحاسوب

3
00:00:07,880 --> 00:00:10,240
وأحركّ جسدي
وأحصل على بعض التمارين

4
00:00:10,480 --> 00:00:12,880
أنت على وشك أن تصعد 3
طبقات من الأدراج

5
00:00:14,720 --> 00:00:16,520
نقطة جيدة، أنا موافق

6
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
هل تعلم ما سيكون رائعاً؟
لو قمنا بذلك كالأيام الخوالي

7
00:00:21,640 --> 00:00:23,120
هل تقصد أن نقيم ماراثون ألعاب؟

8
00:00:23,240 --> 00:00:26,280
أجل، نبدأ صباح السبت
ونكمل لمدة 48 ساعة

9
00:00:26,400 --> 00:00:27,960
مع أكياس النوم والأطعمة الخفيفة

10
00:00:28,080 --> 00:00:30,440
ونطفئ أجهزة الهاتف
لئلا تتمكن أمهاتنا من الاتصال بنا

11
00:00:32,680 --> 00:00:34,200
ستكون شبيهة بحفلة
"لعبة عالم فن الحرب"

12
00:00:34,320 --> 00:00:36,720
التي أقمناها منذ بضع سنوات
حين أبلغ الجيران الشرطة عنّا

13
00:00:37,720 --> 00:00:40,760
اتصلوا بالشرطة بسبب الرائحة
اعتقدوا أننا متنا

14
00:00:43,560 --> 00:00:45,760
كنّا مشاغبين في تلك الأيام

15
00:00:48,320 --> 00:00:51,440
- حسناً، هيا نقوم بذلك
- 48 ساعة من ألعاب "حرب النجوم"

16
00:00:51,560 --> 00:00:53,320
ستكون حماسية كما في (ألديران)

17
00:00:56,040 --> 00:00:57,400
(شيلدون)، أفرغ نهاية أسبوعك

18
00:00:57,520 --> 00:00:59,760
ابتداءً من صباح السبت
سنقيم ماراثون "حرب النجوم"

19
00:01:00,240 --> 00:01:02,400
الأفلام أم ألعاب الفيديو؟
أو ألعاب الطاولة؟

20
00:01:02,520 --> 00:01:05,120
أو ألعاب تبادل البطاقات؟
أو أحجار التركيب؟ أو التنكر؟

21
00:01:05,240 --> 00:01:07,760
أو المجلات الهزلية؟
أو القراءة الدرامية للروايات؟

22
00:01:07,880 --> 00:01:09,360
أنا موافق على كل هذا

23
00:01:11,440 --> 00:01:15,960
- سوف نلعب عبر الإنترنت
- اللعبة عبر الإنترنت؟ رائع

24
00:01:17,720 --> 00:01:21,360
يا سادة، بقدر ما أنا واثقة أن (شيلدون)
سيتمتع بلعبة المحاكاة العابرة للمجرات

25
00:01:21,480 --> 00:01:22,600
أنا وهو لدينا خطط أخرى

26
00:01:22,720 --> 00:01:25,320
سنحضر حفل عيد مولد
عمتي (فلورا) الثالث والتسعين

27
00:01:26,000 --> 00:01:30,080
- أخبريها أنني لا أستطيع الحضور
- سيخيب أملها إن تخلفنا عن الحضور

28
00:01:30,200 --> 00:01:33,240
إنها في الثالثة والتسعين
لن يخيب أملها لوقت طويل

29
00:01:35,200 --> 00:01:39,680
مهلاً، لقد تبعت كل البروتوكولات
التي حددتها في اتفاقية العلاقة

30
00:01:39,800 --> 00:01:45,200
قدمت لك طلباً مكتوباً قبل 72 ساعة
تفقدت ضغط عجلات السيارة

31
00:01:45,720 --> 00:01:47,840
كما أنني اتصلت بمراكز
معالجة الأمراض

32
00:01:47,960 --> 00:01:50,600
لمعرفة اللقاحات الموصى بها
قبل السفر إلى مقاطعة (أورانج)

33
00:01:52,400 --> 00:01:54,120
بالمناسبة، لا يطلبون أي لقاحات

34
00:01:55,280 --> 00:01:59,640
(آيمي)، لم توضع اتفاقية العلاقة
ليحصل أحدنا على مراده

35
00:02:00,160 --> 00:02:01,600
ولكنك تستخدمها للحصول على مرادك

36
00:02:01,720 --> 00:02:03,640
أستخدمها للقيام بما هو صائب

37
00:02:04,840 --> 00:02:08,880
إنها لمصادفة سعيدة
أن ما أريده وما هو صائب سيّان

38
00:02:09,880 --> 00:02:13,720
- لقد وعدتني، سوف ترافقني
- سنفتقدك يا (شيلدون)

39
00:02:13,880 --> 00:02:16,680
أجل، حسناً من يريد أن يمضي
نهاية عطلة الأسبوع

40
00:02:16,800 --> 00:02:19,680
وهو يجوب مجموعة من الكواكب
الافتراضية ويحارب الوحوش الخيالية؟

41
00:02:19,800 --> 00:02:23,440
- إنه نشاط طفولي
- أجل ولكننا سنستخدم السيوف الضوئية

42
00:02:23,680 --> 00:02:26,280
أرجوك يا (آيمي)
سيستخدمون السيوف الضوئية

43
00:02:50,880 --> 00:02:52,720
- مرحبا يا (ستيوارت)
- أهلاً يا (شيلدون)

44
00:02:52,920 --> 00:02:54,560
- هل يمكنني مساعدتك؟
- أجل

45
00:02:54,680 --> 00:02:58,480
سأحضر حفلة نهاية هذا الأسبوع
لامرأة في الثالثة والتسعين من عمرها

46
00:02:59,600 --> 00:03:01,520
هل يمكنك أن توصي بهدية ما؟

47
00:03:02,280 --> 00:03:07,160
لا أعلم، إذا ثبتنا كرة مضرب
على طرف سيف "إكسكاليبر"

48
00:03:07,280 --> 00:03:09,320
قد يصبح عصا ممتازة للمشي

49
00:03:10,600 --> 00:03:12,440
- هل ستعطيني كرة المضرب؟
- لا

50
00:03:12,560 --> 00:03:13,840
إذاً لا

51
00:03:15,280 --> 00:03:16,560
ماذا أيضاً؟

52
00:03:19,200 --> 00:03:21,520
حزام (باتمان) الخاص بالمعدات
من المجموعة الخاصة بهواة الجمع

53
00:03:21,600 --> 00:03:24,760
ربما بإمكانها أن تضعها
حول خصرها وتخزن فيها الأدوية

54
00:03:26,280 --> 00:03:29,880
ستبدو سخيفة وهي ترتديه
دون باقي الزي

55
00:03:32,720 --> 00:03:35,000
آسف يا (شيلدون)، هذا كل شيء
هذا كل ما لدي

56
00:03:35,120 --> 00:03:37,680
ليست غلطتك، ذهبت
إلى متجر مجسمات القطارات

57
00:03:37,800 --> 00:03:41,280
ذهبت إلى (راديو شاك)، انتقاء
هدية لهذه المرأة من المستحيلات

58
00:03:42,400 --> 00:03:44,535
كنت لأسخر من (شيلدون)
لأنه يواجه مشكلة مع صديقته الحميمة

59
00:03:44,560 --> 00:03:47,680
لو لم أكن في حال صدمة
لأن (شيلدون) يعاني مشاكل مع الفتيات

60
00:03:48,680 --> 00:03:50,440
اسخر قدر ما تشاء يا (لينارد)

61
00:03:50,560 --> 00:03:55,760
كما كان يقول والدي:"(شيلي)
النساء لا تسببن سوى المتاعب"

62
00:03:58,200 --> 00:04:00,200
هذا ما كان يقوله والدك؟

63
00:04:00,480 --> 00:04:04,160
حسناً، لم أذكر الكلمات البذيئة
وصيحة رعاة البقر ولكنكم فهمتم قصدي

64
00:04:05,360 --> 00:04:09,080
إذا لم ترغب بالذهاب إلى الحفلة
لا تذهب، أنت رجل ناضج

65
00:04:09,200 --> 00:04:10,280
تصّرف على هذا الأساس

66
00:04:10,400 --> 00:04:12,495
أخبر (آيمي) أنك تريد إمضاء
عطلة نهاية الأسبوع مع أصدقائك

67
00:04:12,520 --> 00:04:14,280
وأنت تستمتع بألعاب الفيديو

68
00:04:15,960 --> 00:04:19,680
لعل ذلك سيعجبها، فالنساء
تحببن الرجل الذي يستلم الدفّة

69
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
لم أتمكن من إيجاد الدفة قط

70
00:04:24,880 --> 00:04:27,000
اشتريت كتاباً، ولكنه لم يساعدني

71
00:04:28,320 --> 00:04:30,680
لطالما ظننت أنه لو تم استعبادي أبداً

72
00:04:30,800 --> 00:04:33,920
سيكون هذا من قبل فصيلة
متقدمة من كوكب آخر

73
00:04:34,080 --> 00:04:36,400
وليس فتاة خرقاء من (غليندايل)

74
00:04:37,800 --> 00:04:42,520
قمت بتثبيت برنامج
قد يساعدك في مثل هذه المواقف

75
00:04:47,640 --> 00:04:51,840
أنت محق، أنا لامع الذكاء
يفترض بي أن أجد حلاً

76
00:04:55,440 --> 00:04:58,040
اسمعي، وضعت خططاً
مع الرفاق لنهاية هذا الأسبوع

77
00:04:58,160 --> 00:05:02,880
ثم تساءلت بما أننا نختبر علاقتنا
إن كان يفترض بي أن أسألك أولاً

78
00:05:03,000 --> 00:05:05,240
ثم ظننت أنني لو أخذت
موافقتك أولاً

79
00:05:05,560 --> 00:05:08,600
لظننت أنني آخذ الأمور
بجدية أكثر من اللازم

80
00:05:08,720 --> 00:05:10,440
ومن ثم نزف أنفي

81
00:05:12,960 --> 00:05:15,320
لست مضطراً لأخذ إذني
افعل ما شئت

82
00:05:17,120 --> 00:05:19,880
كنت آمل في ردة فعل
مختلفة ولكن لا بأس

83
00:05:20,000 --> 00:05:22,840
- حقاً؟ بمَ كنت تأمل؟
- لا أعلم

84
00:05:23,160 --> 00:05:28,960
ربما توقعت بأن تستائي قليلاً
ثم تدركين بأنني فحل يحتاج إلى حريته

85
00:05:32,840 --> 00:05:34,960
وهذا سيثيرك قليلاً

86
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
حسناً أنا ممثلة، اطرح السؤال مجدداً

87
00:05:39,400 --> 00:05:42,480
أتمانعين لو أمضيت عطلة نهاية الأسبوع
وأنا ألهو بألعاب الفيديو مع الرفاق؟

88
00:05:42,600 --> 00:05:45,880
ماذا؟ عطلة نهاية الأسبوع بأكملها؟
هل تعني أنني لن أراك مطلقاً؟

89
00:05:46,000 --> 00:05:49,600
ولكنني، لا، لا، عرفت
ماذا أتوقع عندما بدأنا العلاقة

90
00:05:50,960 --> 00:05:53,600
لا يمكنني تقييد (لينارد هوفستادر)

91
00:05:55,160 --> 00:05:59,280
هل يصبح الجو أكثر حرارة هنا؟
أجل يا والدي

92
00:06:00,760 --> 00:06:05,800
- "أجل يا والدي"؟ وما هذا؟
- خيار تمثيلي

93
00:06:06,480 --> 00:06:11,320
إذاً عندما شعرت بالإثارة، اخترت
بأن تتحولي إلى الفأر (سبيدي غونزاليز)

94
00:06:12,880 --> 00:06:15,160
هل لديك مشكلة
مع هذا الأمر يا والدي؟

95
00:06:16,600 --> 00:06:17,720
لا

96
00:06:18,000 --> 00:06:20,760
"(بيني)، (بيني)، (بيني)"

97
00:06:21,360 --> 00:06:24,720
آسفة أيها الفحل، صديقك الغريب
الأطوار "زرافة" قد وصل

98
00:06:26,680 --> 00:06:30,520
مرحبا يا (بيني)، أتيت
لأحضر لك هذه الهدية

99
00:06:30,640 --> 00:06:34,000
- حلوى "غامي بيرز"، شكراً لك
- الآن وقد أصبحت مدينة لي

100
00:06:35,320 --> 00:06:38,440
أرجوك أن تقنعي (آيمي)
بأن تحررني من التزامي

101
00:06:38,560 --> 00:06:40,960
بحضور عيد ميلاد عمتها الممل

102
00:06:41,960 --> 00:06:42,963
انس الأمر

103
00:06:43,080 --> 00:06:45,640
حسناً، توقعت بألا تكون
الحلوى كافية لإقناعك

104
00:06:45,760 --> 00:06:47,160
لذا دعيني أرفع قيمة الهدية

105
00:06:47,280 --> 00:06:52,400
هذه قسائم (كوبر)، وهي عدة
مهمات يمكنني القيام بها لأجلك

106
00:06:52,960 --> 00:06:56,160
هذه مقابل تفقد أخطائك
الإملائية مجاناً

107
00:06:57,280 --> 00:06:59,520
يمكنك أن تستخدميها للرسائل
الإلكترونية، الرسائل الخطية

108
00:06:59,640 --> 00:07:03,480
الأوشام، أياً كان
هذه بطاقة ممتعة

109
00:07:03,600 --> 00:07:07,040
هذه تذكرة لقضاء فترة بعد الظهر
برفقتي في مركز العلوم في (كاليفورنيا)

110
00:07:07,160 --> 00:07:09,240
حيث يمكنني أن أدلك على أخطائهم

111
00:07:10,920 --> 00:07:14,240
راقبي تاريخ انتهاء الصلاحية
فقد خدعني أكثر من مرة

112
00:07:15,840 --> 00:07:20,360
- عزيزي، لن أتورط في علاقتك
- بحقك، إنها مجرد خدمة بسيطة

113
00:07:20,480 --> 00:07:22,960
متى كانت المرة الأخيرة التي طلبت
منك أن تسدي لي فيها خدمة؟

114
00:07:23,080 --> 00:07:26,560
البارحة، طلبت مني أن أتفقد
أذنك بحثاً عن دعسوقة

115
00:07:27,480 --> 00:07:30,800
متى كانت المرة الأخيرة التي طلبت
منك خدمة لم تكن حالة طبية طارئة؟

116
00:07:30,920 --> 00:07:34,120
البارحة، طلبت مني أن أتفقد
أذنك بحثاً عن دعسوقة

117
00:07:35,560 --> 00:07:38,360
حسناً إذاً، لا أملك خياراً
سوى اللجوء إلى الخطة "باء"

118
00:07:38,480 --> 00:07:40,520
- وما هي؟
- سأركض إلى الخارج ورأسي مبلل

119
00:07:40,640 --> 00:07:42,280
محاولاً أن أصاب بالزكام

120
00:07:46,520 --> 00:07:48,800
- صباح الخير
- مرحبا

121
00:07:49,280 --> 00:07:53,040
أظنك ستقضي وقتاً ممتعاً اليوم
لن تتمكن فقط من لقاء أقاربي

122
00:07:53,200 --> 00:07:55,400
ولكن بما أن دار العجزة الخاص
بعمتي هو الذي يقدّم الأطعمة

123
00:07:55,440 --> 00:07:58,440
فهي طريّة جداً
وكأن أسنانك تقضي عطلة

124
00:07:59,240 --> 00:08:00,560
حسناً

125
00:08:02,440 --> 00:08:04,040
هل أنت واثق أنك موافق على الذهاب؟

126
00:08:04,160 --> 00:08:10,000
أجل، قررت أن أجد طريقة
تمكنني من الاستمتاع بهذه التجربة

127
00:08:10,400 --> 00:08:13,520
- شكراً لك، هذا يعني لي الكثير
- لا تشكريني

128
00:08:13,640 --> 00:08:15,320
الشكر للتكنولوجيا اللاسلكية

129
00:08:15,440 --> 00:08:18,400
أدركت أنني أستطيع
حضور حفلة عمتك الرهيبة

130
00:08:18,520 --> 00:08:22,080
وإمضاء النهار بأكمله وأنا ألعب
مع أصدقائي في الوقت ذاته

131
00:08:23,680 --> 00:08:25,920
(شيلدون)، سيرغب
أقاربي بالتحدث إليك

132
00:08:26,040 --> 00:08:28,040
وأنت ستجلس وتلعب طوال الوقت؟

133
00:08:28,160 --> 00:08:31,120
- ألا تعدّ هذه وقاحة؟
- لقد تكفلت بهذا الأمر

134
00:08:32,120 --> 00:08:35,160
سماعات الأذنين، لن أسمع
كلمة يقولها أولئك العجزة

135
00:08:38,760 --> 00:08:42,160
هل تعلم؟ إذا كانت تلك اللعبة
تهمك أكثر من الوفاء بالتزامك لي

136
00:08:42,320 --> 00:08:44,600
وإن كنت لا تمانع
بأن أحضر حفلة بمفردي

137
00:08:44,720 --> 00:08:46,800
بعد أن سبق وأخبرت الجميع
أنني سأحضر شخصاً برفقتي

138
00:08:46,920 --> 00:08:49,560
إذاً لا بأس، اذهب
إلى المنزل والعب لعبتك

139
00:08:51,920 --> 00:08:53,800
شكراً لك

140
00:08:54,800 --> 00:08:58,640
اسمعي، لن أمانع
لو أحضرت لي قطعة حلوى

141
00:08:58,760 --> 00:09:02,360
هذا إذا لم تبصق العجوز
على الكعكة وهي تطفئ الشموع

142
00:09:09,200 --> 00:09:13,000
تفضلوا، أحضرت كل
ما نحتاج إليه للمباراة الكبيرة

143
00:09:13,120 --> 00:09:15,280
لحم ديك الرومي
المقدد القليل الدسم

144
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
الجعة ذات السعرات
الحرارية القليلة

145
00:09:18,720 --> 00:09:21,840
وجبات خفيفة لا تتعدى
المئة وحدة حرارية

146
00:09:22,400 --> 00:09:25,680
وهل أحضرت حمضاً نووياً ذكورياً
بينما كنت هناك فقد ينقصك ذلك

147
00:09:26,360 --> 00:09:30,560
أخطط لزيادة مهارتي في اللعبة
وليس لزيادة حجم ثوب السباحة

148
00:09:31,120 --> 00:09:33,200
يا سادة، اللعبة تؤمن لنا خياراً

149
00:09:33,320 --> 00:09:36,040
ما بين اللعب مع الجمهورية
إلى جانب الخير

150
00:09:36,160 --> 00:09:38,720
أو مع إمبراطيورية (سيث)
إلى جانب الشر

151
00:09:38,920 --> 00:09:41,720
نحن دائماً الأخيار، في لعبة "الحصون
والتنينات"، نحن إلى جانب الخير

152
00:09:41,840 --> 00:09:43,440
في "مدينة الأبطال"، نحن الأبطال

153
00:09:43,560 --> 00:09:47,520
وفي "لعبة سرقة السيارات" ندفع لفتيات
الهوى فوراً ولا نضربهن بالهراوات

154
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
أولئك النسوة فتيات هوى؟

155
00:09:54,400 --> 00:09:57,440
قلت لي إنهن يجمعن المال للقيام
بأبحاث زراعة الخلايا النخاعية

156
00:09:59,440 --> 00:10:01,640
مرحباً يا رفاق، لديّ مفاجأة

157
00:10:01,760 --> 00:10:05,200
إذا كان لبناً يساعد السيدات في عملية
التغوّط أظن أن (راج) أحضره قبلك

158
00:10:06,240 --> 00:10:11,760
لا، (برناديت) ستلعب معنا لذا فهذا
أمر ممتع، صحيح؟ بالطبع هو كذلك

159
00:10:13,360 --> 00:10:17,200
هل دعيت صديقتك؟ يفترض بأن تكون
نهاية الأسبوع مخصصة لنا

160
00:10:17,320 --> 00:10:20,560
لم يكن لدي خيار، ليلة أمس طلبت
مني أن نخرج لتناول غداء مبكر

161
00:10:20,680 --> 00:10:22,680
ومن ثم إلى المشتل، وقد رفضت

162
00:10:22,800 --> 00:10:24,735
وقلت لها إنني وعدت الشبان
بأنني سأقضي عطلة نهاية الأسبوع برفقتهم

163
00:10:24,760 --> 00:10:26,335
ونحن نلهو بألعاب الفيديو
وردّت بأن هذا يبدو ممتعاً

164
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
وسألت ان كان باستطاعتها
القدوم ولم أجب للحظة

165
00:10:28,560 --> 00:10:31,800
ثم قالت "ألا تريدني أن آتي؟"
ثم اشتريت لها حاسوباً محمولاً جديداً

166
00:10:31,920 --> 00:10:33,720
ولعبة وهي تركن السيارة الآن

167
00:10:35,600 --> 00:10:39,120
هل يناسب برنامج السوط
هذا الموقف هنا؟

168
00:10:40,000 --> 00:10:43,320
أجل، ولكنني أظن أنك انتظرت
طويلاً ولم يعد مضحكاً الآن

169
00:10:48,400 --> 00:10:51,120
- كنت مخطئاً، لا يزال مضحكاً
- جيد

170
00:10:58,560 --> 00:11:01,760
- ما الخطب يا (آيمي)؟
- صديقي نذل

171
00:11:03,000 --> 00:11:05,760
حسناً، أعرف أنه لم يخنك
لذا ماذا حدث؟

172
00:11:07,800 --> 00:11:09,760
عليّ أن أذهب
إلى حفلة عمتي بمفردي

173
00:11:09,960 --> 00:11:12,680
وسيسألني الجميع عن صديقي
الذي أتكلم عنه باستمرار

174
00:11:12,800 --> 00:11:15,840
هل هو حقيقي، أم أنه مختلق
مثل (آرمن)، مروّض الخيول الصغيرة؟

175
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
ومن هو (آرمن)
مروض الخيول الصغيرة؟

176
00:11:20,560 --> 00:11:23,520
إنه صديق قمت باختلاقه
لتدعني عائلتي وشأني

177
00:11:23,760 --> 00:11:26,960
انكشفت القصة بسرعة عندما لم أتمكن
من الإجابة عن سؤال "كيف التقيتما"؟

178
00:11:28,760 --> 00:11:30,680
كنت لأقول في عرض
للخيول الصغيرة

179
00:11:30,800 --> 00:11:35,680
حجة جيدة، أصبت بالذعر
وقلت (وودستوك)

180
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
أردت فقط أن أتباهى
بـ(شيلدون) أمام عائلتي

181
00:11:40,280 --> 00:11:43,240
بالطبع، أفهمك
فهو أول صديق لك

182
00:11:43,360 --> 00:11:45,560
ليس الأول وحسب، بل هو الأفضل

183
00:11:45,680 --> 00:11:49,280
أعني فكّري في الأمر
أنا أواعد (شيلدون كووبر)

184
00:11:52,200 --> 00:11:54,240
أجل، عن عمد

185
00:11:55,400 --> 00:12:01,480
إنه وسيم ونحيل ولامع
وبشرته شاحبة وباهتة

186
00:12:02,480 --> 00:12:05,400
حسناً، يعدّ المظهر
المريض مثيراً الآن

187
00:12:07,480 --> 00:12:08,840
أجل

188
00:12:10,360 --> 00:12:14,800
هل تعلمين يا (آيمي)؟ أحياناً عندما
تكونين في علاقة مع شخص يهمك أمره

189
00:12:14,920 --> 00:12:17,360
الجانب السلبي هو أن تتعرضي للأذى

190
00:12:18,080 --> 00:12:20,400
هل تقلقين من أن يقوم
(لينارد) بإيذائك ذات يوم؟

191
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
هذا مضحك للغاية، لا

192
00:12:24,760 --> 00:12:27,440
سأنال من هذا الرجل
وسأنال من هذا الرجل

193
00:12:29,880 --> 00:12:34,120
دكتورة (روستنكاوسكي)، قد يهمك
أن تعرفي أن التفوه بالكلمات

194
00:12:34,240 --> 00:12:37,040
ليس فعالاً بقدر الضغط
على زر إطلاق النار

195
00:12:37,600 --> 00:12:41,080
كما أن إطلاق صيحة الحماس
لا يشغل المركبة الأرضية

196
00:12:46,160 --> 00:12:48,200
(راج)، الجنود الملكيون يلاحقونك

197
00:12:48,320 --> 00:12:52,760
نلت منه، عندما قام (غاندي)
بنشر فلسفة اللاعنف

198
00:12:52,880 --> 00:12:55,720
لا أظنه كان يعرف مقدار المتعة
التي يحصل عليه المرء من القتل

199
00:12:57,360 --> 00:13:00,400
أظنننا نلنا منهم جميعاً
فلنقتسم الغنيمة

200
00:13:00,520 --> 00:13:03,080
أنظر إلى هذا الرداء الأرجواني
الجميل الذي حصلت عليه تواً

201
00:13:03,200 --> 00:13:05,440
يجدر بك أن تضع ردائك
وستصبح ثيابنا متناسقة

202
00:13:05,600 --> 00:13:07,880
ولكنني عملت جاهداً
للحصول على هذا الدرع

203
00:13:08,240 --> 00:13:11,440
آسفة، ولكنني ظننت أنه سيكون أمراً
جيداً لو عرف الآخرون أننا ثنائي

204
00:13:12,920 --> 00:13:14,840
حسناً، سأغيّر ملابسي

205
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
لا أظنني أريد أن ألعب

206
00:13:29,120 --> 00:13:30,960
بحقك! إنهم يلعبون
في الشقة المقابلة

207
00:13:31,080 --> 00:13:32,083
يجدر بنا أن نلعب أيضاً

208
00:13:32,520 --> 00:13:35,640
حسناً، سنتبادل الأدوار ونحن نرمي
القطعة النقدية على الطاولة

209
00:13:35,760 --> 00:13:38,040
وإذا دخلت هذا الكوب
على الأخرى أن تشرب

210
00:13:38,240 --> 00:13:40,680
ثم يحين دورك مجدداً، وتقومين...

211
00:13:44,480 --> 00:13:47,120
- بهذا الشكل؟
- أجل رائع

212
00:13:47,240 --> 00:13:50,480
حظ المبتدئين، إذاً عليّ الآن
أن أشرب كوب الجعة هذا

213
00:13:50,600 --> 00:13:53,320
ويحين دورك مجدداً، ويمكننا...

214
00:13:56,640 --> 00:14:02,160
حسناً، أجل، الآن سأشرب هذا
الكوب بأكمله، ثم سأشرب...

215
00:14:02,480 --> 00:14:05,760
حسناً، توقفي، أنا جادة
كيف تقومين بهذا؟

216
00:14:05,920 --> 00:14:08,320
أمضيت الكثير من طفولتي
وأنا أرمي بالقطع النقدية في الآبار

217
00:14:08,440 --> 00:14:10,880
متمنية أن أحظى بالأصدقاء
بعد فترة بدأت بالقيام ببضع الخدع

218
00:14:11,000 --> 00:14:12,800
ليبقى الأمر مسلياً

219
00:14:13,160 --> 00:14:15,640
مهلاً، امنحيني فرصة
لألحق بك، مهلاً

220
00:14:18,120 --> 00:14:22,160
هذا صديقي، يفضل أن يلعب
لعبة "ستار تريك" الغبية مع أصدقائه

221
00:14:22,280 --> 00:14:23,440
على تمضية الوقت برفقتي

222
00:14:23,560 --> 00:14:25,560
- "حرب النجوم"
- ماذا؟

223
00:14:25,800 --> 00:14:28,680
"حرب النجوم"، يصابون بالانزعاج
عندما تخلطين ما بين الاثنين

224
00:14:28,840 --> 00:14:32,240
- ما الفرق بينهما؟
- لا يوجد فرق بتاتاً

225
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
كيف أحثّه على معاملتي
بشكل أفضل؟

226
00:14:37,080 --> 00:14:39,920
حسناً، دعيني أسدي لك
بعض النصائح من فتاة إلى أخرى

227
00:14:40,720 --> 00:14:43,440
غالباً ما تكون الخطوة الأولى لمعاقبته
هي حرمانه من العلاقة الحميمة

228
00:14:43,560 --> 00:14:46,280
ولكنها ستنجح بشكل أفضل
بعد أن يصل (شيلدون) إلى سن البلوغ

229
00:14:46,480 --> 00:14:51,000
لذا، أنصحك بالمعاملة الصامتة

230
00:14:51,400 --> 00:14:55,200
لا، فهو يحبها، الرقم القياسي
الذي أمضيناه في الغرفة ذاتها

231
00:14:55,320 --> 00:14:57,720
دون أن نتحدث معاً
هو ستة ساعات ونصف

232
00:14:57,840 --> 00:14:59,520
قال إنها كانت أمسية رائعة

233
00:15:00,520 --> 00:15:03,320
حسناً، إذاً علينا أن نتبع خطوة
قديمة ولكن لا تزال صالحة

234
00:15:03,440 --> 00:15:06,560
- افتعال مشكلة
- لا أظنني سأجيد ذلك

235
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
ولهذا السبب أنت محظوظة بوجودي

236
00:15:07,920 --> 00:15:11,680
في (أوماها)، يوجد مطعمان لا يسمح
لي بدخولهما، كلاهما (شيليز)

237
00:15:15,680 --> 00:15:18,560
(برناديت)، تذكري أن شخصيتك
هي المعالجة في المجموعة

238
00:15:18,680 --> 00:15:21,040
أنت مسؤولة عن معالجتنا
كلنا وليس (هاورد) وحده

239
00:15:21,360 --> 00:15:25,160
لا أستطيع تمالك نفسي
صغيري (هاوي) يعاني الألم

240
00:15:27,080 --> 00:15:31,080
هذا أحد أكثر المشاهد الجميلة
والمقززة التي شاهدتها في حياتي

241
00:15:31,240 --> 00:15:34,120
بالرغم من أنني أشرب الـ(كول آيد)
مستخدماً قشة حمراء

242
00:15:37,200 --> 00:15:41,440
(شيلدون كوبر)، لديّ مسألة أسوّيها معك
وأريد مناقشتها أمام كل أصدقائك

243
00:15:41,560 --> 00:15:43,480
أجل، افعلي ذلك!
إلى الحد الأقصى!

244
00:15:44,840 --> 00:15:49,760
سأحرجك بين الناس، وأراقب بينما
يحفزك ضغط المجتمع على تغيير تصرفاتك

245
00:15:49,880 --> 00:15:51,880
قول قاس

246
00:15:53,400 --> 00:15:55,040
وإذا لم تبدأ بمعاملتي بشكل أفضل

247
00:15:55,160 --> 00:15:58,120
سأهجرك من أجل مروض
جياد صغيرة يدعى (آرمن)

248
00:16:00,160 --> 00:16:03,040
- من هو (آرمن)؟
- (آرمن)، تباً

249
00:16:05,880 --> 00:16:09,720
(شيلدون)، أرادت أن تتباهى بك
أمام عائلتها وقد خذلتها، فهمت؟

250
00:16:10,040 --> 00:16:15,200
أنظر إلى هذا الوجه الظريف المسحوق
مسحوق، مسحوق، مسحوق

251
00:16:15,640 --> 00:16:19,520
- أنت تؤلمينني
- لا، بل (شيلدون) هو من آذاك

252
00:16:20,040 --> 00:16:22,440
من قبل، الآن أنت تؤلمينني

253
00:16:23,880 --> 00:16:28,080
أظنني فهمتك، أنت الفتاة الوحيدة
التي تستطيع أن تتباهى

254
00:16:28,200 --> 00:16:29,760
بكون (شيلدون كوبر) صديقها

255
00:16:29,880 --> 00:16:34,360
ولكن هذا التباهي لن يكون له معنى
إذا لم تظهري معه شخصياً أمام الآخرين

256
00:16:35,280 --> 00:16:38,920
أنسى أحياناً ما أضيفه إلى أي حفل
وما أحرم الآخرين منه عندما أرحل

257
00:16:40,520 --> 00:16:48,120
أرجوك أن تقبلي بقسائم
(كوبر) القيّمة هذا تعويضاً

258
00:16:48,240 --> 00:16:52,400
- (شيلدون)، لا تريد قسائمك السخيفة
- مركز العلوم؟ هذا تعويض، هيا بنا

259
00:16:54,760 --> 00:16:56,680
أحسنت اللعب يا (آيمي فارا فاولر)

260
00:16:56,800 --> 00:16:58,800
سأذهب لأحضر معطفي

261
00:16:59,880 --> 00:17:01,840
انضج يا (لينارد)

262
00:17:02,920 --> 00:17:05,840
أرجو المعذرة، ولكن لديّ ما أقوله

263
00:17:06,960 --> 00:17:11,320
قد لا يدرك أحدكم ذلك، ولكنني كنت
أتطلع قدماً إلى عطلة نهاية الأسبوع هذه

264
00:17:11,680 --> 00:17:13,280
كنا سنتصرف كما كنا نفعل
في الأيام الخوالي

265
00:17:13,320 --> 00:17:15,400
أربعتنا، نمضي الوقت معاً
ونلهو بألعاب الفيديو

266
00:17:15,520 --> 00:17:17,880
قبل أن يحصل كل منكم على صديقة

267
00:17:18,480 --> 00:17:22,240
هل تدركون شعور أن أكون
الوحيد الذي لا صديقة له؟

268
00:17:22,360 --> 00:17:23,600
حتى ولو حصلت على صديقة ذات يوم

269
00:17:23,720 --> 00:17:27,680
سأكون الرجل الذي حصل
على فتاة بعد (شيلدون كوبر)

270
00:17:32,560 --> 00:17:35,160
هكذا تفتعل الفتاة مشكلة

271
00:17:40,080 --> 00:17:42,320
أنا آسفة يا عزيزي، أنت محق
وتستحق عطلة نهاية الأسبوع هذه

272
00:17:42,440 --> 00:17:45,120
- هيا بنا نذهب يا (آيمي)
- ولكن ماذا عن مركز العلوم؟

273
00:17:45,320 --> 00:17:47,560
سأسمح لك بالإمساك بشعري وأنا أتقيأ

274
00:17:49,360 --> 00:17:51,280
سنؤجل

275
00:17:52,080 --> 00:17:54,400
- أنا أيضاً سأذهب
- سأفتقدك

276
00:17:54,520 --> 00:17:56,080
- وأنا سأفتقدك
- أنا سأفتقدك أكثر

277
00:17:56,200 --> 00:17:58,560
- لا أنا
- غادري وحسب

278
00:18:02,200 --> 00:18:05,520
حسناً الآن، هكذا يفترض
أن تجري الأمور

279
00:18:05,640 --> 00:18:09,400
- الرجال معاً، يحاربون قوى الشر
- أحسنت القول

280
00:18:12,080 --> 00:18:14,760
لا يمكنني أصدق أنها لا تحتوي
سوى على 64 وحدة حرارية

281
00:18:27,080 --> 00:18:30,640
"(هاورد جو ولويتز)
أكاد أموت من القلق منذ يومين"

282
00:18:30,760 --> 00:18:32,680
"وأعرف أنك أطفأت هاتفك"

283
00:18:35,160 --> 00:18:38,640
"افتح هذا الباب فوراً
لأن كيلي قد طفح"

284
00:18:38,760 --> 00:18:42,680
"زرت المشرحة والمستشفى
وأمضيت النصف ساعة الأخيرة"

285
00:18:42,800 --> 00:18:45,040
"وأنا أصعد هذه السلالم المريعة"

286
00:18:48,080 --> 00:18:50,440
هذه توصيلتي، عليّ أن أذهب

