﻿1
00:00:05,360 --> 00:00:07,160
_ (هاورد ولوويتز)
_ مرحباً يا (هاورد)

2
00:00:07,280 --> 00:00:10,520
أنا (دايفيد روجر)، أكلمك من (ناسا)
علينا أن نتحدث بشأن مهمتك التالية

3
00:00:10,640 --> 00:00:14,120
أجل، أجل
كنت أقوم بتمارين السواعد

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,600
ما زلت لا أستطيع القيام
بأكثر من 9، ولكن...

5
00:00:19,720 --> 00:00:22,560
ولكنني أقوم بها بنفسي
من دون مساعدة من أحد

6
00:00:23,840 --> 00:00:27,800
رائع، ولكنه ليس سبب اتصالي
لقد واجهتنا عقبة

7
00:00:27,960 --> 00:00:32,920
فشلت كبسولة (سويوز) اختبار الضغط
لذا، باختصار، تمّ إلغاء المهمة

8
00:00:35,280 --> 00:00:37,080
أنت تمزح، إذاً ما معنى ذلك؟

9
00:00:43,320 --> 00:00:46,160
عليّ أن أخبرك
أنني أشعر بخيبة أمل كبيرة

10
00:00:46,400 --> 00:00:49,640
كان هذا حلمي مذ كنت صغيراً

11
00:00:51,000 --> 00:00:55,520
حسناً، ولكنني أشكرك على اتصالك
أجل، أنت أيضاً

12
00:00:57,080 --> 00:00:59,520
أجل، حمداً للرب

13
00:01:02,000 --> 00:01:04,200
لن أموت في الفضاء

14
00:01:06,400 --> 00:01:09,520
سأموت كما قدّر القدير لي
في أواخر الخمسينات من عمري

15
00:01:09,640 --> 00:01:11,920
بسبب مشكلة في القلب
جراء تناول البسطرمة بإفراط

16
00:01:36,240 --> 00:01:38,520
سأحتاج إلى قميص أكبر قياساً

17
00:01:42,560 --> 00:01:45,480
_ فهذا ضيق عند أسفل الذراعين
_ حسناً

18
00:01:46,040 --> 00:01:48,720
هل تظن أنه ضيّق
لأنك ترتدي ملابس داخلية طويلة؟

19
00:01:49,040 --> 00:01:50,720
أجل، بالطبع هذا هو السبب

20
00:01:52,400 --> 00:01:55,560
حسناً، دعني أعيد صياغة السؤال
لمَ ترتدي الملابس الداخلية الطويلة؟

21
00:01:55,680 --> 00:01:59,600
أنت تمزح، ألا يجب أن يكون
السؤال معكوساً وموجّهاً إليك؟

22
00:02:00,680 --> 00:02:02,720
لا، إنه كما طرحته بالضبط

23
00:02:03,800 --> 00:02:08,920
(لينارد)، قام مئات الغرباء المتعرّقين
بارتداء هذه البذلات المؤجرة

24
00:02:09,040 --> 00:02:12,520
لا أحب أن أشعر بعرقي وهو يلامس
جسدي، كيف سأتحمّل عرق الآخرين؟

25
00:02:13,760 --> 00:02:14,920
لمَ لا تضع هذا؟

26
00:02:15,040 --> 00:02:17,240
قال الجلاد وهو يعرض
الأنشوطة على الضحية

27
00:02:18,480 --> 00:02:21,360
لم يكن هذا مسلّياً بقدر مشاهدته
وهو يستأجر أحذية البولينغ

28
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
ولكنه كان مشابهاً

29
00:02:24,040 --> 00:02:29,640
حسناً، انتهى الأمر
تمّ فسخ عقدي، لن أسافر إلى الفضاء

30
00:02:29,760 --> 00:02:32,760
أنا آسف يا (هاورد)، ولكنني يجب
أن أعترف أنني أشعر بالراحة

31
00:02:32,880 --> 00:02:34,320
_ لأنك لن تذهب
_ لماذا؟

32
00:02:34,600 --> 00:02:38,480
بحقك، كنت ستسافر في صاروخ فضائي
تمّ تصميمه في الستينيات من قبل الروس

33
00:02:38,680 --> 00:02:39,683
أجل، وإذاً؟

34
00:02:39,800 --> 00:02:41,335
متى كانت المرة الأخيرة
التي كنت فيها في (بست باي)

35
00:02:41,360 --> 00:02:43,560
وسمعت أحدهم يقول
"انظروا إلى مشغل أقراص الـ(بلوراي) هذا"

36
00:02:43,600 --> 00:02:45,680
لا بد من أنه صالح
فقد تمّ تركيبه في (روسيا)؟

37
00:02:47,840 --> 00:02:50,240
التكنولوجيا التي يقومون بتصنيعها
ليست بهذا السوء

38
00:02:50,360 --> 00:02:52,480
عندما تعود إلى الأرض
في كبسولة (سويوز)

39
00:02:52,640 --> 00:02:55,880
تسقط من الفضاء
بسرعة 800 كلم في الساعة

40
00:02:56,040 --> 00:02:58,375
والشيء الوحيد الذي بإمكانه أن يبطئ
من سرعتك هي المظلة الصغيرة

41
00:02:58,400 --> 00:03:00,480
التي تظهر مباشرة
قبل أن تصطدم بالأرض

42
00:03:00,640 --> 00:03:02,960
وتمّ تصميم المركبة بأكملها
من قبل العقول اللامعة

43
00:03:03,120 --> 00:03:05,920
التي لم تتمكن من الإمساك
بـ(روكي) و(بولوينكل)

44
00:03:08,280 --> 00:03:11,280
_ حسناً، أياً كان، لم أكن قلقاً
_ ألم تكن كذلك؟

45
00:03:11,680 --> 00:03:15,080
دعني أشرح لك الفرق بيني وبينك

46
00:03:15,560 --> 00:03:18,400
أنت تشاهد (ستار تريك)، وأنا أعيشه

47
00:03:21,000 --> 00:03:24,160
أرجوك، لم أشاهد حلقة من (ستار تريك)
لا يسافر فيها البطل إلى الفضاء

48
00:03:24,320 --> 00:03:26,760
ويفاخر بذلك أمام أصدقائه في متجر
تأجير البذات الرسمية

49
00:03:26,920 --> 00:03:29,120
ألق الدعابات قدر ما تشاء
ولكن لا يوجد سوى فرد منا

50
00:03:29,240 --> 00:03:32,480
يتمتع بشجاعة كافية ليوشك بالقيام
على ما كدت أن أقوم به

51
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
هذا أفضل بكثير

52
00:03:38,160 --> 00:03:40,520
_ لا بد من أنك تشعر بحر شديد
_ قليلاً

53
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
ولكن ليس بقدر الحريق
الذي ستشعرون به في أحاليلكم

54
00:03:42,680 --> 00:03:44,880
بعد أن تصابون بالبكتيريا
الموجودة في تلك السراويل

55
00:03:47,520 --> 00:03:51,920
حسناً، أبدو أنيقاً وأتمتع بالصحة
في الوقت ذاته، أليس كذلك؟

56
00:03:52,480 --> 00:03:54,720
أشبه (ذا فلاش)
وهو يوشك على الزواج

57
00:03:58,120 --> 00:04:01,200
محرمة، محرمة، يا للهول!

58
00:04:02,320 --> 00:04:03,360
إلى أين يذهب؟

59
00:04:03,520 --> 00:04:05,680
يحتفظ بمحلول (بوريل) المطهّر
في السيارة لحالات الطوارئ

60
00:04:05,800 --> 00:04:07,560
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح

61
00:04:11,440 --> 00:04:13,480
_ مرحباً
_ قبل أن أدخل يجب أن تعلمي

62
00:04:13,720 --> 00:04:15,360
أحمل الغازات

63
00:04:16,720 --> 00:04:19,000
بالمناسبة، ليست أسوأ
جملة افتتاحية لك

64
00:04:19,280 --> 00:04:21,775
انظري إلى هذا، إنه الغاز الذي أستخدمه
لتشغيل اللايزر ذات الإلكترونات الحرة

65
00:04:21,800 --> 00:04:23,040
لاحتمال الفلطيات العالية

66
00:04:23,160 --> 00:04:26,560
ولكن له أيضاً استخدام ثانوي
مثير للاهتمام

67
00:04:27,600 --> 00:04:29,240
هاك، تنشّقي الغاز

68
00:04:29,360 --> 00:04:32,120
مهلاً، قبل أن أقوم بهذا
ستخبرني إن كنت شرطياً، أليس كذلك؟

69
00:04:33,840 --> 00:04:36,240
_ جرّبي
_ حسناً

70
00:04:38,040 --> 00:04:41,240
ماذا يفترض به أن...
عجباً، كم هذا مخيف!

71
00:04:45,320 --> 00:04:48,600
أنت لئيم جداً يا سيد (غرينش)

72
00:04:48,960 --> 00:04:51,800
حسناً، حان دوري الآن

73
00:04:53,160 --> 00:04:54,880
أنا والدك يا (لينارد)

74
00:04:57,320 --> 00:05:01,320
لم أشعر بمثل هذا الانجذاب
تجاه امرأة تملك صوت رجل من قبل

75
00:05:07,400 --> 00:05:10,360
أتعلم كيف كنا نأخذ الأمور بترو

76
00:05:11,480 --> 00:05:17,320
كنت أفكر، ربما أنا جاهزة للتسريع
من الأمور بعض الشيء

77
00:05:17,680 --> 00:05:23,440
رائع، وأعدك، بعد انتظار 4 أشهر
ستحصلين على السرعة

78
00:05:26,640 --> 00:05:31,760
ثمة أمر واحد، نحن في وضع رائع ولا أريد فعل
شيء سيتسبب بغرابة الأمور مجدداً

79
00:05:32,160 --> 00:05:34,080
- لن ندع ذلك يحدث إذاً
- حسناً

80
00:05:34,440 --> 00:05:39,000
وللتحذير، منذ آخر مرة رأيتني عارية فيها حصلت
على وشم لـ(كوكي مونستر)

81
00:05:39,400 --> 00:05:42,360
الرد المقبول حين تراه سيكون "رائع" أو لا شيء

82
00:05:43,240 --> 00:05:48,120
أين... "الكعك"

83
00:05:53,040 --> 00:05:56,560
(أيمي)، (أيمي)، (أيمي)

84
00:05:58,400 --> 00:06:01,520
_ الساعة السابعة، في الوقت تماماً
_ ليست صدفة

85
00:06:02,840 --> 00:06:05,000
انتظرت خارج بابك لمدة 20 دقيقة

86
00:06:05,920 --> 00:06:07,560
حسناً، كاد العشاء أن يجهز

87
00:06:07,720 --> 00:06:11,520
عليّ أن أعترف أنني تفاجأت
لأنك قررت إمضاء ليلة موعدنا في شقتك

88
00:06:11,640 --> 00:06:14,720
كما ذكرت، يستقل مجلس المدينة
في (باسادينا) الاقتراحات العامة اليوم

89
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
بشأن تمديد مدة عبور الشارع عند الوقوف

90
00:06:17,080 --> 00:06:20,280
وفي ما بعد، سيقيم متجر (الليغو)
حسماً كبيراً في منتصف الليل

91
00:06:20,720 --> 00:06:22,560
إذا سألت أياً كان
سيقول لك إنه موعد حماسي

92
00:06:23,360 --> 00:06:26,680
إنها خيارات مغرية
ولكنني خططت شيئاً مميّزاً لهذه الليلة

93
00:06:26,840 --> 00:06:29,400
ما الذي يمكن أن يكون مغرياً
أكثر من الحظي بمتسع من الوقت

94
00:06:29,520 --> 00:06:32,120
وأنت تعبرين الشارع في طريقك
إلى متجر (الليغو)

95
00:06:32,240 --> 00:06:33,680
لتشتري مجسّم (إنديانا جونز)؟

96
00:06:34,560 --> 00:06:39,240
مع تقدم أصدقائنا في علاقاتهم
قررت أن نمضي قدماً في علاقتنا كذلك

97
00:06:39,520 --> 00:06:44,080
ربّاه، منذ سنتين
لم نكن نعرف بعضنا حتى

98
00:06:44,200 --> 00:06:46,800
والآن أنا داخل شقتك بعد حلول الظلام

99
00:06:48,320 --> 00:06:50,360
أيمكننا أن نسرع أكثر من ذلك؟

100
00:06:51,520 --> 00:06:52,960
راودني شعور بأنك متردد

101
00:06:53,080 --> 00:06:56,160
لذا قررت أن ألجأ
إلى ألاعيبي العصبية الذهنية

102
00:06:56,280 --> 00:06:59,600
كم تضحكونني يا علماء الدماغ
أريني ما لديك

103
00:07:00,680 --> 00:07:05,760
صممت تجربة يفترض بأن تضاعف
مشاعرك تجاهي بسرعة أكبر

104
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
وكيف تقترحين القيام بذلك؟

105
00:07:08,200 --> 00:07:11,920
آمل أنك لا تقصدين تجربة التحكم
بالأفكار بواسطة العقار الـ(أل أس دي)

106
00:07:12,080 --> 00:07:16,280
لأنه يوجد عقار وحيد محفز للعقل
أتمتع به، وهي المدرسة

107
00:07:17,720 --> 00:07:20,400
ينشأ الرابط العاطفي
لدى البشر أثناء نموهم

108
00:07:20,520 --> 00:07:23,600
في حالتك، أنشأت الرابط مع والدتك
ومع الأبطال الخارقين، إلخ

109
00:07:23,920 --> 00:07:28,120
أريد أن أجري تجربة
تمكنني من نقل هذه المشاعر إليّ

110
00:07:28,640 --> 00:07:33,600
حسناً، يبدو أن لائحة عشاء هذه الليلة
هي السخافة والهراء

111
00:07:34,440 --> 00:07:37,600
سنرى، دعنا نبدأ
مع بعض الموسيقى الرومانسية

112
00:07:42,160 --> 00:07:45,200
_ موسيقى لعبة (سوبر ماريو)؟
_ أجل

113
00:07:45,600 --> 00:07:50,040
فهمت ما تقومين به
تحاولين اعتماد نظرية (إبينغهاوس)

114
00:07:50,480 --> 00:07:53,160
عبر تحفيز ذكرى لاإرادية
وأنا ألعب تلك اللعبة

115
00:07:53,320 --> 00:07:56,280
أعترف أنها أسعد 600 ساعة من طفولتي

116
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
_ ولكنها لن تنجح
_ حسناً

117
00:07:59,680 --> 00:08:02,560
هذا لن يمنعنا من تناول عشاء شهي
لمَ لا تجلس؟

118
00:08:08,640 --> 00:08:11,920
_ هل يمكنني أن أقدم لك شراباً ما؟
_ تعلمين أنني لا أشرب

119
00:08:12,280 --> 00:08:17,760
_ ولا حتى شراب (ستروبيري كويك)؟
_ كم أحب (ستروبيري كويك)

120
00:08:19,240 --> 00:08:23,920
إنه سائلي الزهري المفضل
يكاد أن ينافس دواء (بيبتو بيسمول)

121
00:08:25,200 --> 00:08:31,440
أعلم، وأظنه سيناسب الطبق
الذي حضّرته للعشاء

122
00:08:31,720 --> 00:08:37,240
_ المعكرونة مع قطع النقانق الصغيرة
_ كالتي كانت تعدّها والدتك

123
00:08:39,680 --> 00:08:41,720
علينا أن نقوم بهذا بشكل مستمر

124
00:08:53,120 --> 00:08:56,000
أنا آسف، تجاوزت الحدود
لم أقصد ذلك

125
00:08:56,200 --> 00:08:58,320
من يقول شيئاً كهذا
أثناء إقامة العلاقة؟

126
00:08:58,440 --> 00:08:59,760
لا أعلم، صدر عني وحسب

127
00:08:59,880 --> 00:09:01,840
يقول الناس أشياء غريبة
أثناء العلاقة طوال الوقت

128
00:09:01,960 --> 00:09:04,280
حسناً، ولكنهم بكل تأكيد
لا يقولون ما قلته أنت

129
00:09:04,400 --> 00:09:05,920
_ كان في حماسة اللحظة
_ لا

130
00:09:06,040 --> 00:09:08,360
من الطبيعي أن تقول
"أجل هذا يعجبني" في حماسة اللحظة

131
00:09:08,480 --> 00:09:10,640
وليس "هل تقبلين بالزواج مني"؟

132
00:09:12,560 --> 00:09:14,840
أنا آسف، هلاّ تمنحينني فرصة أخرى؟

133
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
لماذا؟ لتختبئ تحت الغطاء وتهمس

134
00:09:16,600 --> 00:09:20,360
"هل تودّين البحث عن منزل في الأحياء
حيث توجد المدارس الجيدة، عزيزتي؟"

135
00:09:21,640 --> 00:09:25,200
مجدداً أنا آسف، مع اقتراب
زواج (هاورد) و(برناديت)

136
00:09:25,360 --> 00:09:28,320
جرفتني إثارة حفلات الزفاف
أتراجع عمّا قلته

137
00:09:28,440 --> 00:09:32,440
لا يمكنك أن تتراجع عن شيء كهذا
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

138
00:09:32,600 --> 00:09:37,640
حسناً، بعد فترة من الزمن
سنتذكر ما حدث على أنه قصة مضحكة

139
00:09:38,400 --> 00:09:41,680
_ لمَ لا نبدأ من الآن؟
_ أنت تمزح

140
00:09:41,800 --> 00:09:47,360
لا، هل تذكرين تلك المرة

141
00:09:47,640 --> 00:09:50,720
التي عرضت
عليك فيها الزواج في السرير

142
00:09:51,680 --> 00:09:55,160
وقد أصابتك الصدمة تماماً؟

143
00:09:56,200 --> 00:09:58,200
كم كان ذلك مضحكاً!

144
00:09:59,000 --> 00:10:03,080
_ مضحكاً للغاية
_ ليس مضحكاً

145
00:10:03,960 --> 00:10:05,680
انتظري لحظة

146
00:10:07,640 --> 00:10:11,320
هل أرى ابتسامة صغيرة هناك؟
يجدر بي الذهاب

147
00:10:14,520 --> 00:10:17,520
كنت أفكر
من أجل رقصتنا الأولى في الزفاف

148
00:10:18,000 --> 00:10:20,680
ما رأيك لو تعلمنا الرقصة الأخيرة
من فيلم (ديرتي دانسينغ)؟

149
00:10:22,320 --> 00:10:23,760
_ أنت تمزح
_ لا

150
00:10:23,920 --> 00:10:28,520
بحقك، كم سيكون ذلك رائعاً
أنا أركض إلى ذراعيك

151
00:10:30,320 --> 00:10:35,800
_ وأنت ترفعينني في الهواء
_ أنت في مزاج جيد

152
00:10:35,920 --> 00:10:39,480
ولمَ عساي لا أكون؟
أتزوج من فتاة أحلامي

153
00:10:39,680 --> 00:10:43,280
وأخيراً تمكنت من إقناع والدتي
بعدم مرافقتنا في شهر العسل

154
00:10:45,760 --> 00:10:48,880
إنه اتصال من (ناسا)

155
00:10:49,600 --> 00:10:52,960
(ولوويتز)، مرحباً يا (دايف)
كيف الحال؟

156
00:10:55,400 --> 00:11:01,640
بلا مزاح، حقاً؟
حسناً، إنها أخبار رائعة

157
00:11:02,240 --> 00:11:05,520
أخبار مدهشة، حسناً

158
00:11:05,680 --> 00:11:08,520
سأستمر بتفقّد بريدي الإلكتروني
للحصول على التفاصيل

159
00:11:09,520 --> 00:11:11,720
حسناً، سنتحدث عما قريب

160
00:11:13,040 --> 00:11:14,520
ما الرائع؟

161
00:11:14,880 --> 00:11:18,200
يبدو أنني سأسافر إلى الفضاء بالفعل

162
00:11:19,280 --> 00:11:22,960
_ هذا رائع يا (هاوي)
_ أجل، رائع

163
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
ماذا حدث؟
ظننتهم قاموا بإلغاء مهمتك

164
00:11:31,960 --> 00:11:37,120
بالفعل، ولكن (ناسا) تريد إيصال
تليسكوبي إلى المحطة الفضائية

165
00:11:37,240 --> 00:11:41,200
_ لذا سيرسلونني في رحلة مبكرة
_ متى؟

166
00:11:41,480 --> 00:11:43,600
قبل أسبوع من يوم الجمعة

167
00:11:43,920 --> 00:11:46,440
ماذا؟ ولكننا سنتزوج نهار الأحد ذاك

168
00:11:47,480 --> 00:11:52,440
أنت محقة، لا يمكنني السفر
إلى الفضاء، عليّ أن أتزوج

169
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
ولا يمكن لأحد نقض هذه الحجة
سأعاود الاتصال

170
00:11:57,480 --> 00:11:59,760
مهلاً، لا أريد أن أقف في طريقك

171
00:11:59,960 --> 00:12:03,320
هذا مؤسف، سبق أن فعلت
فات الأوان، ولكنني أسامحك

172
00:12:03,840 --> 00:12:07,480
لا، لا أريد بدء زواجنا على هذا النحو
بالقضاء على حلمك

173
00:12:07,800 --> 00:12:13,480
_ سنقيم الزفاف عندما تعود
_ أجل، ولكن ماذا عن خططنا والضيوف؟

174
00:12:13,600 --> 00:12:18,240
سنتصل بهم، بالرغم من أن والدي
سيجن لأنه سيخسر ودائعه

175
00:12:19,320 --> 00:12:24,840
أنت محقة، سيحدث ذلك
سيصاب والدك بالحنق

176
00:12:24,960 --> 00:12:28,360
يستحيل أن يسمح لنا بتأجيل
هذا الزفاف، حسناً لقد حاولنا

177
00:12:29,560 --> 00:12:32,400
سأتحدث إليه
لن يرفض طلب فتاته الصغيرة

178
00:12:32,520 --> 00:12:36,880
لا، يجدر بي التحدث إليه
من رجل إلى آخر

179
00:12:37,560 --> 00:12:39,175
ولكن يا (هاوي)
يمكن لوالدي أن يتصرف بتنمّر

180
00:12:39,200 --> 00:12:40,800
سيجبرك على إلغاء رحلتك الفضائية

181
00:12:40,920 --> 00:12:43,680
حسناً، يمكننا أن نأمل بألا يفعل

182
00:12:46,400 --> 00:12:52,840
الفيل إلى مربع ملكة الربع
الطبقة الثانية، الشاه في خطر

183
00:12:53,200 --> 00:12:58,000
(شلدون)، الفارس يهزم الفيل
هل أنت على ما يرام؟

184
00:12:58,560 --> 00:13:02,120
_ أنا بخير
_ صحيح؟

185
00:13:02,280 --> 00:13:05,760
تركت الملكة مكشوفة من الطبقة العلوية
وتركت فارسك في الزاوية

186
00:13:05,880 --> 00:13:08,680
وتتنهّد باستمرار قائلاً "لمَ أنا؟"

187
00:13:10,880 --> 00:13:15,400
حسناً، هل يمكنني أن أطرح عليك
سؤالاً يتعلق بالنساء؟

188
00:13:17,120 --> 00:13:20,280
اشتريت لك ذلك الكتاب السنة الماضية
ألم تجد كل شيء داخله؟

189
00:13:20,400 --> 00:13:24,160
لا، أنا أعاني مشكلة
في علاقتي مع (أيمي)

190
00:13:24,680 --> 00:13:26,800
وبالمناسبة، سبب لي
ذلك الكتاب الكوابيس

191
00:13:28,600 --> 00:13:32,280
حسناً، إذا كان هذا يشعرك بالتحسن
فقد أفسدت الأمور كثيراً مع (بيني)

192
00:13:33,080 --> 00:13:36,240
انظر إلينا يا (لينارد)
نشارك في العادة الاجتماعية

193
00:13:36,480 --> 00:13:44,000
_ حيث يتذمر الرجال بشأن نسائهن
_ أظننا نفعل، إذاً ماذا يحدث؟

194
00:13:44,280 --> 00:13:50,480
صدق أو لا تصدق، بدأت (أيمي)
حملة تهدف إلى زيادة مشاعري لها

195
00:13:50,640 --> 00:13:52,560
عبر جعلي سعيداً

196
00:13:55,080 --> 00:13:57,560
أنا آسف، لا بد من أن الوضع
غاية في الصعوبة عليك

197
00:13:58,560 --> 00:13:59,640
إنه مريع

198
00:13:59,760 --> 00:14:04,320
هذا الصباح، تدبرت لي موقعاً
كسائق (أمتراك) لنهار كامل

199
00:14:04,560 --> 00:14:08,080
عادةً ما يكون الموقع مخصصاً للأطفال
أقنعتهم بالقيام باستثناء

200
00:14:09,480 --> 00:14:10,960
عار عليها

201
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
سمحوا لي بإطلاق الصفارة يا (لينارد)

202
00:14:15,520 --> 00:14:19,760
_ إنها بارعة
_ أعلم، والأمر يزداد سوءاً

203
00:14:19,960 --> 00:14:25,920
جهودها تسبب بزيادة مشاعري
تجاهها، في أوقات غير ملائمة

204
00:14:28,800 --> 00:14:31,680
هل تعني في السرير، أو خلال الاستحمام؟

205
00:14:31,840 --> 00:14:35,720
لا، وهلاّ تكف عن التلميح
إلى ذلك الكتاب؟

206
00:14:37,280 --> 00:14:39,120
على سبيل المثال، هذا الصباح

207
00:14:39,480 --> 00:14:43,120
كنت أقوم باحتساب الحركة العشوائية
للذرات الافتراضية في الخواء

208
00:14:43,240 --> 00:14:48,880
عندما تحوّلت هذه الذرات فجأة
إلى صورة على شاكلة قشرة (أيمي)

209
00:14:52,440 --> 00:14:56,840
تنهمر بلطف على كتفيها الباهتين
المقوّسين بعض الشيء

210
00:14:58,160 --> 00:15:01,120
ماذا فعلت بي تلك المغوية يا (لينارد)؟

211
00:15:01,920 --> 00:15:03,480
وكيف أوقف ما يحدث؟

212
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
حسناً، إذا أقمتما علاقة
أقترح عليك عرض الزواج أثنائها

213
00:15:07,640 --> 00:15:09,520
يبدو أنه يفسد المزاج تماماً

214
00:15:10,880 --> 00:15:13,120
_ أفترض أننا نتحدث عنك الآن؟
_ أجل

215
00:15:13,280 --> 00:15:16,680
إذاً هكذا تجري الأمور
أتذمر أنا ثم تتذمر أنت

216
00:15:16,800 --> 00:15:22,000
_ ولا يقترح أحد أي حلول؟
_ بشكل أو بآخر

217
00:15:22,680 --> 00:15:25,640
حسناً، لا عجب في أن النساء يفزن

218
00:15:28,600 --> 00:15:31,000
سيد (روستنتاوسكي)
هل أنت منشغل؟

219
00:15:31,120 --> 00:15:33,720
كنت أنظر إلى بعض لصور القديمة
تفضل بالدخول

220
00:15:33,840 --> 00:15:37,400
صور عائلية؟
يا للهول! إنه رجل ميت

221
00:15:38,280 --> 00:15:43,240
آخر قضية قتل قبل تقاعدي
كم جثة ترى في الصورة؟

222
00:15:43,360 --> 00:15:45,680
حذار، إنه سؤال خادع

223
00:15:46,640 --> 00:15:49,880
_ لست واثقاً
_ لن تعرف أبداً

224
00:15:50,160 --> 00:15:52,320
إنه كسر عشري

225
00:15:53,440 --> 00:15:56,080
كم هذا لطيف
على أي حال يا سيدي

226
00:15:56,200 --> 00:15:58,880
أحتاج إلى التحدث إليك بشأن شيء ما

227
00:15:59,040 --> 00:16:03,880
_ جوز؟
_ لا شكراً، أنا مصاب بالحساسية

228
00:16:04,000 --> 00:16:08,720
بالطبع، كان شريكي مصاباً
بالحساسية ذاتها، إنه ميت الآن

229
00:16:10,520 --> 00:16:13,320
_ بسبب الجوز؟
_ لا، أطلقت زوجته عليه النار

230
00:16:14,560 --> 00:16:17,520
ولكنها كانت معتوهة، لذا بطريقة ما

231
00:16:19,280 --> 00:16:23,680
قصة جميلة، على أي حال
سبب رغبتي في التحدث إليك

232
00:16:23,800 --> 00:16:29,200
هي أن (ناسا) قرّبت من موعد إطلاق
رحلتي إلى محطة الفضاء العالمية

233
00:16:29,320 --> 00:16:33,240
_ أجل، وبعد؟
_ سيتضارب هذا الموعد

234
00:16:33,360 --> 00:16:36,600
مع موعد زواجي من ابنتك
أعلم ما ستقوله

235
00:16:36,720 --> 00:16:39,240
قطعت التزاماً على (برناديت)
وعلى عائلتك

236
00:16:39,360 --> 00:16:43,240
وقدومي إلى هنا
وطلبي بتأجيل الزفاف يعدّ وقاحة

237
00:16:43,360 --> 00:16:46,520
حسناً، فهمت ما تقصد
وأفهمك وسألغي المهمة، شكراً لك

238
00:16:47,920 --> 00:16:52,040
_ إلى أين تذهب؟
_ أنا آسف، هلاّ تسمح لي بالذهاب؟

239
00:16:53,120 --> 00:16:55,920
لا، لن أسمح لك
دعني أقول لك شيئاً

240
00:16:56,040 --> 00:16:59,520
عندما التقيت بك في البدء...
هل ستقف عندك؟

241
00:17:00,480 --> 00:17:03,880
أنا آسف، لم أكن أعلم أن الأمر
سيطول، عليّ أن أجلس

242
00:17:04,000 --> 00:17:06,200
هلاّ تسمح لي بالجلوس؟
سأجلس وحسب

243
00:17:08,080 --> 00:17:11,240
عندما التقيت بك في البدء
لم أعجَب بك

244
00:17:12,520 --> 00:17:14,120
أنا مدرك لذلك يا سيدي

245
00:17:15,000 --> 00:17:17,480
ولكننا أمضينا بعض الوقت معاً

246
00:17:18,960 --> 00:17:23,480
_ لم يتحسن الوضع
_ صحيح، صحيح

247
00:17:23,600 --> 00:17:25,440
قصة شعرك السخيفة
الشبيهة بقصة الـ(بيتلز)

248
00:17:25,560 --> 00:17:28,840
وتجوالك على دراجتك (فيسبا) الحمراء

249
00:17:28,960 --> 00:17:31,320
وعيشك في المنزل برفقة والدتك

250
00:17:31,880 --> 00:17:35,760
لأكون صريحاً، ظننت أن (برناديت)
اختارتك لتعاقبني

251
00:17:37,440 --> 00:17:40,040
ثم سمعت بشأن مهمة رائد الفضاء
التي كلّفت بها

252
00:17:40,160 --> 00:17:47,120
وأدركت أنني حكمت عليك متسرّعاً
لعلّك الرجل المناسب لفتاتي الصغيرة

253
00:17:47,240 --> 00:17:52,480
وأنا كذلك، ولعلمك فقط، سأظل
رائد فضاء حتى لو لم أسافر إلى الفضاء

254
00:17:52,600 --> 00:17:55,440
لديّ بطاقة تعريف
وقميص (ناسا) مخصص للغولف

255
00:17:56,000 --> 00:17:59,720
لا، لا، عليك أن تذهب
لا يمكنك أن ترفض فرصة كهذه

256
00:17:59,880 --> 00:18:04,520
ولكن ماذا بشأن الزفاف؟ وكل المال
الذي دفعته لإقامة حفلة الاستقبال؟

257
00:18:04,640 --> 00:18:09,680
دع هذه الأمور لي، اصعد إلى محطة
الفضاء تلك، واجعلني أفخر بك

258
00:18:14,480 --> 00:18:18,520
_ حسناً
_ هل لديك مشكلة في ما قلته؟

259
00:18:19,320 --> 00:18:20,840
حسناً انظر، سأكون صريحاً معك

260
00:18:20,960 --> 00:18:27,080
أشعر بالرعب من سفري إلى الفضاء
ماذا لو لم أعد؟

261
00:18:28,080 --> 00:18:33,200
_ ستكون الأمور على ما يرام يا بنيّ
_ هل تظن ذلك حقاً؟

262
00:18:33,680 --> 00:18:39,400
بالطبع، ستجد فتاة جميلة
مثل (برناديت) رجلاً آخر

263
00:18:46,880 --> 00:18:48,400
_ مرحباً
_ مرحباً

264
00:18:49,320 --> 00:18:50,960
_ هل أنت ذاهبة إلى العمل؟
_ أجل

265
00:18:51,440 --> 00:18:54,000
_ أتمنى لك ليلة لطيفة
_ أجل، وأنت أيضاً

266
00:18:54,800 --> 00:18:56,160
مهلاً يا (بيني)

267
00:18:57,280 --> 00:19:00,040
كنت أفكر في ما قلته
عندما كنا في السرير الليلة الماضية

268
00:19:00,280 --> 00:19:01,920
وأنا أيضاً كنت أفكر في الأمر

269
00:19:02,640 --> 00:19:06,600
_ لاحظت أنك لم تجيبيني
_ أنت محق

270
00:19:12,680 --> 00:19:14,120
لا

271
00:19:16,320 --> 00:19:19,360
_ سؤال متابعة، أما زلنا نتواعد؟
_ أجل

272
00:19:19,480 --> 00:19:21,000
أما زال الوضع غريباً
لأنني عرضت الزواج؟

273
00:19:21,040 --> 00:19:22,440
أجل

274
00:19:22,840 --> 00:19:25,560
لديّ سؤالان إضافيان سريعان
هل ستتصلين بي من السيارة؟

275
00:19:25,680 --> 00:19:26,960
لا

276
00:19:29,360 --> 00:19:32,080
تعاملت مع الوضع بشكل جيد

277
00:19:43,680 --> 00:19:46,640
_ مرحباً يا (لينارد)
_ ماذا تفعلان؟

278
00:19:46,760 --> 00:19:48,120
نلعب لعبة الطبيب

279
00:19:50,040 --> 00:19:51,720
على طراز (ستار تريك)

280
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
أنا في حالة مزرية يا (لينارد)

281
00:19:57,840 --> 00:19:59,240
لا تتوقفي

