﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:03,880
بعد مرور سنتين إذاً
هناك مَن يقرع الباب

2
00:00:04,080 --> 00:00:06,520
يفتحه الرجل فيجد الحلزون
على شرفته الذي يقول

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,600
"ما كان كل هذا؟"

4
00:00:11,120 --> 00:00:12,920
لم أفهمها حقاً

5
00:00:13,920 --> 00:00:16,960
حسناً، احتاج الحلزون
إلى سنتين كي...

6
00:00:20,080 --> 00:00:21,800
الأمر ليس مهماً

7
00:00:22,880 --> 00:00:25,040
- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- طبعاً

8
00:00:25,160 --> 00:00:26,720
إلى أين برأيك سيؤدي هذا؟

9
00:00:28,200 --> 00:00:31,160
بصراحة، كنت آمل أن يؤدي ذلك
إلى الملاطفة على الأقل

10
00:00:32,320 --> 00:00:36,720
أنت مضحك جداً
أنت تشبه الكوميدي المرتجل

11
00:00:37,520 --> 00:00:40,720
كوميدي من ديانة أخرى
سيكون ذلك جديداً

12
00:00:41,480 --> 00:00:45,040
في الحقيقة، أعتقد أن العديد
منهم من ديانة أخرى

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,200
كلا، كنت فقط... لا تأبهي

14
00:00:49,240 --> 00:00:51,800
اسمع يا (هاورد)
هذا موعدنا الغرامي الثالث

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,680
وكلانا يعلم ما يعني ذلك

16
00:00:53,800 --> 00:00:55,240
حقاً؟

17
00:00:55,360 --> 00:00:56,480
إقامة علاقة

18
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
أنت تمزحين

19
00:01:00,800 --> 00:01:05,840
لكنني بحاجة أن أعرف إن كنت تبحث
عن علاقة جدية أم عن علاقة عابرة

20
00:01:06,400 --> 00:01:09,360
حسناً، كي نكون واضحين فقط، هناك
إجابة صحيحة واحدة، أليس كذلك؟

21
00:01:09,840 --> 00:01:12,400
لا يشبه ذلك الاختيار بين طبق الدجاج
أو السمك على متن الطائرة

22
00:01:13,040 --> 00:01:15,320
ربما تحتاج إلى التفكير
في الموضوع قليلاً

23
00:01:15,440 --> 00:01:20,400
هل تعلمين، ليس من الغريب
أن تتحوّل علاقة عابرة إلى علاقة جدية

24
00:01:22,640 --> 00:01:25,200
اتصل بي عندما تصل إلى نتيجة

25
00:01:27,840 --> 00:01:31,080
3 مواعيد غرامية
تعني إقامة علاقة؟

26
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
مَن كان يعلم؟

27
00:01:39,160 --> 00:01:43,400
تحياتي يا رفاقي ويا رفيقتي

28
00:01:43,640 --> 00:01:45,880
لمَ عدت باكراً جداً من موعدك الغرامي؟

29
00:01:46,000 --> 00:01:47,880
في العلاقات الغرامية
كما في عالم الترفيه

30
00:01:48,000 --> 00:01:51,040
اتركيهن دائماً تائقات إلى المزيد

31
00:01:52,440 --> 00:01:55,240
- ما معنى ذلك بالتحديد؟
- لقد فشل

32
00:02:19,760 --> 00:02:22,480
هل كان أحدكم يعلم أيها الرفاق
أن 3 مواعيد غرامية مع المرأة نفسها

33
00:02:22,600 --> 00:02:24,480
تشكل العتبة لإقامة علاقة؟

34
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
في الحقيقة لم أخرج قطّ
في 3 مواعيد غرامية مع المرأة نفسها

35
00:02:28,200 --> 00:02:30,920
استغرقني الأمر مع (بيني) سنتين

36
00:02:31,040 --> 00:02:34,280
لكن عندما أفكر في الأمر الآن
كان مجموعها 3 مواعيد غرامية

37
00:02:35,160 --> 00:02:39,840
حسناً، قبل أن تقيم علاقة مع (بيني)
هل طلبت أي نوع من الالتزام؟

38
00:02:39,960 --> 00:02:44,200
كلا، كانت واضحة حيال رغبتها
في إبقاء خياراتها مفتوحة

39
00:02:44,800 --> 00:02:48,040
لديّ إعلان
لكن بدافع احترام الاجتماعات

40
00:02:48,160 --> 00:02:51,880
سأنتظر حتى تنهوا حديثكم الجاري
عمّ تتحدثون؟

41
00:02:52,120 --> 00:02:55,280
النموذج الثقافي حيث يقيم الناس
علاقات بعد 3 مواعيد

42
00:02:55,400 --> 00:03:01,080
فهمت، هل نتحدث عن المواعيد
كتفاعل اجتماعي أم عن فاكهة البلح؟

43
00:03:03,440 --> 00:03:05,440
لا تأبه، ما كان إعلانك؟

44
00:03:05,560 --> 00:03:06,563
جيد، حان دوري

45
00:03:06,760 --> 00:03:10,480
هذا مثير جداً للاهتمام وأردت أن تكونوا
من بين الأوائل الذين يعرفون...

46
00:03:10,600 --> 00:03:12,600
(كوبر)، سمعت أنك ستحلّ ضيفاً
مع (يرا فلاتون)

47
00:03:12,720 --> 00:03:14,600
في البرنامج الإذاعي "علوم الجمعة"
الأسبوع المقبل

48
00:03:14,960 --> 00:03:19,720
أشكرك يا (كريبكي) لتجريدي من الفرصة
لأشارك أخباري مع أصدقائي

49
00:03:19,840 --> 00:03:22,000
من دواعي سروري

50
00:03:22,120 --> 00:03:23,880
شكري لك لم يكن صادقاً

51
00:03:24,000 --> 00:03:26,280
لكن "من دواعي سروري" هو كذلك

52
00:03:26,600 --> 00:03:27,960
دعني أطرح عليك سؤالاً

53
00:03:28,080 --> 00:03:33,880
في أي مرحلة اضطرت الإذاعة الوطنية
أن تلجأ إلى الأسوأ بحثاً عن ضيوفها؟

54
00:03:34,000 --> 00:03:36,760
لا تجبني، كان سؤالاً بلاغياً

55
00:03:37,320 --> 00:03:40,400
لمَ أنت غبي إلى هذه الدرجة؟

56
00:03:40,880 --> 00:03:43,800
كان ذلك بلاغياً أيضاً

57
00:03:44,480 --> 00:03:46,840
آسف لأنكم اضطررتم إلى سماع ذلك

58
00:03:46,960 --> 00:03:48,720
هل ستشارك حقاً
في برنامج على الإذاعة الوطنية؟

59
00:03:48,800 --> 00:03:51,480
أجل، سيجرون معي مقابلة
عبر الهاتف من مكتبي

60
00:03:51,600 --> 00:03:54,000
في ما يتعلق بالاكتشاف الأخير المزعوم
حول الجسيمات المغناطيسية

61
00:03:54,040 --> 00:03:55,855
الأحادية الأقطاب الموجودة
في الجليد السريع الدوران

62
00:03:55,880 --> 00:03:59,960
إنه أسبوع الحوار ويحاولون رفع
نسب المستمعين مع القليل من الجدل

63
00:04:00,800 --> 00:04:02,360
هذا رائع جداً، تهانينا

64
00:04:02,480 --> 00:04:04,560
شكراً، أمي متحمسة جداً

65
00:04:04,680 --> 00:04:07,120
ستدعو مجموعتها لدراسة الكتاب المقدس
للاستماع إلى البرنامج

66
00:04:07,240 --> 00:04:08,800
ثم للصلاة على نيّة روحي

67
00:04:10,440 --> 00:04:13,960
شاركت في الإذاعة مرة، اتصلت
ببرنامج (فيفر 104، أف إم، نيو دلهي)

68
00:04:14,080 --> 00:04:16,680
وكنت الشخص الرابع
الذي ردد الجملة الرابحة

69
00:04:22,480 --> 00:04:26,120
معناها "برنامج (فيفر 104)
مركز الموسيقى الرائجة الجيدة"

70
00:04:29,320 --> 00:04:32,120
إن لفظها باللغة الهندية أكثر جاذبية

71
00:04:33,360 --> 00:04:38,680
حسناً، هذه هي نقاط حديثي
لمقابلتي على الإذاعة الوطنية غداً

72
00:04:38,800 --> 00:04:44,200
أحتاج إلى التأكد أنها سهلة كفاية
كي يفهمها المستمعون الأقل تعليماً

73
00:04:44,480 --> 00:04:47,480
اقرأ هذه يا (هاورد) وقل لي
ما هي النقاط غير الواضحة لك

74
00:04:47,600 --> 00:04:51,720
عذراً، أحمل شهادة ماجستير بالهندسة
من "معهد (ماساتشوستس) للتكنولوجيا"

75
00:04:51,840 --> 00:04:56,200
تطلب الأمر إنجاز 144 مادة
للتخرّج وأطروحة أصلية

76
00:04:56,320 --> 00:05:00,640
أجل، اقرأ هذه وقل لي
ما هي النقاط غير الواضحة لك

77
00:05:02,760 --> 00:05:06,680
عندما يعطيك (شيلدون) فرضاً
لست مضطراً إلى إنجازه

78
00:05:06,840 --> 00:05:08,040
في الحقيقة، من الأفضل ألا تفعل

79
00:05:08,160 --> 00:05:10,560
وإلا سيجعلنا نحن الباقين
نبدو بصورة سيئة

80
00:05:11,440 --> 00:05:13,360
- مرحباً يا رفاق
- أهلاً

81
00:05:13,480 --> 00:05:15,520
(راج)، تحدث إليّ

82
00:05:22,320 --> 00:05:25,360
آسفة، أنا أمازحك فقط

83
00:05:27,000 --> 00:05:30,240
- (هاورد)، لمَ لم تتصل بـ(برناديت)؟
- هل قالت شيئاً؟

84
00:05:30,800 --> 00:05:33,240
أجل، قالت إنك لم تتصل بها
منذ أسبوع، ظننت أنها تعجبك

85
00:05:33,720 --> 00:05:38,040
إنها تعجبني لكنها تريد التزاماً
ولست متأكداً من أنها نوعي المفضل

86
00:05:38,160 --> 00:05:41,400
وافقت على أن تخرج معك مجاناً
إلامَ تحتاج أكثر من ذلك؟

87
00:05:41,600 --> 00:05:43,640
(برناديت) لطيفة جداً

88
00:05:43,760 --> 00:05:48,160
لطالما فكرت أنني عندما سأستقر أخيراً
في علاقة ستكون مع شخص

89
00:05:48,280 --> 00:05:51,200
- تعرفين، مختلف
- مختلف كيف؟

90
00:05:51,320 --> 00:05:55,640
حسناً، تعرفين أكثر شبهاً
بـ(ميغان فوكس) من فيلم (ترانسفورمرز)

91
00:05:55,880 --> 00:05:59,480
أو (كايتي ساكوف)
من فيلم (باتلستار غالاكتيكا)

92
00:05:59,600 --> 00:06:01,720
هل أنت مشوّش؟

93
00:06:02,000 --> 00:06:04,015
ستحظى بفرصة أفضل مع السافلة
الثلاثية الأنهاد من كوكب "المريخ"

94
00:06:04,040 --> 00:06:06,480
في فيلم (توتال ريكول)

95
00:06:07,920 --> 00:06:10,600
حسناً، أنت غير واقعي الآن

96
00:06:10,720 --> 00:06:15,240
بأي حال عرض هذا الفيلم منذ 20 سنة
تخيّل كم ستكون هذه الأمور مبتذلة

97
00:06:18,520 --> 00:06:20,880
(هاورد)، هل ستتخلى
عن فتاة رائعة مثل (برناديت)

98
00:06:21,000 --> 00:06:23,720
لأنك متعلق بحلم سخيف؟

99
00:06:23,840 --> 00:06:27,840
مجرّد أنك استقررت
لا يعني أنني مضطر إلى ذلك

100
00:06:28,840 --> 00:06:31,720
عذراً، أنا جالس هنا

101
00:06:31,840 --> 00:06:33,920
لم أستقر في علاقة مع (ليونارد)

102
00:06:34,040 --> 00:06:37,960
أعني من الواضح أنه ليس
من نوع الرجال الذين أواعدهم عادة

103
00:06:38,080 --> 00:06:40,640
تعرفون، من حيث الشكل

104
00:06:41,080 --> 00:06:43,480
مجدداً، أنا هنا

105
00:06:43,600 --> 00:06:45,575
ما أعنيه هو أنني لا أحكم
على كتاب استناداً إلى غلافه

106
00:06:45,600 --> 00:06:47,200
أنا مهتمة بالشخص من الداخل

107
00:06:47,320 --> 00:06:50,120
أنا هنا، صحيح؟ أنت تراني

108
00:06:55,600 --> 00:06:58,360
أنا مهتم بداخل الأشخاص أيضاً

109
00:06:58,480 --> 00:07:03,120
لكن ما العيب في أن يرغب المرء بأن
يكون هذا الداخل مغلفاً بالحلوى اللذيذة

110
00:07:03,240 --> 00:07:05,600
التي هي (هالي بيري)؟

111
00:07:06,520 --> 00:07:09,600
أجل، أنت حلوى لذيذة أيضاً

112
00:07:14,000 --> 00:07:15,440
حسناً، هل تعلم؟
سأقول لك أين العيب...

113
00:07:15,520 --> 00:07:18,240
- عذراً، هل يمكنني أن أتدخل؟
- ماذا؟

114
00:07:18,360 --> 00:07:21,240
من الناحية البيولوجية
إن بحث (هاورد) عن الشريك المثالي

115
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
مبرر تماماً في سبيل انتشار ذريته

116
00:07:25,640 --> 00:07:26,960
أشكرك يا (شيلدون)

117
00:07:27,080 --> 00:07:31,280
الآن، سواء أكان هذا الانتشار لصالح
البشرية، فإنها بالطبع مسألة مختلفة تماماً

118
00:07:33,880 --> 00:07:36,040
معكم (يرا فلاتو) وأنتم تستمون
إلى برنامج "علوم الجمعة"

119
00:07:36,160 --> 00:07:38,440
على الإذاعة الوطنية

120
00:07:38,560 --> 00:07:42,120
ينضمّ إلينا اليوم عبر الهاتف من مكتبه
في (باسادينا) (كاليفورنيا)

121
00:07:42,240 --> 00:07:44,000
الدكتور (شيلدون كوبر)

122
00:07:44,520 --> 00:07:46,280
سيكون هذا مضحكاً للغاية

123
00:07:49,080 --> 00:07:51,400
أشكرك على مشاركتك معنا اليوم
يا دكتور (كوبر)

124
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
هذا من دواعي سروري يا (يرا)

125
00:07:53,360 --> 00:07:56,320
لنتحدث الآن عن الجسيمات
الأحادية الأقطاب المغناطيسية

126
00:07:56,440 --> 00:08:00,480
هل يمكنك أن تشرح لمستمعينا
ما هي هذه الجسيمات بالتحديد؟

127
00:08:00,600 --> 00:08:05,040
بالطبع، لنأخذ مغناطيساً
عادياً الذي لديه

128
00:08:05,160 --> 00:08:10,440
كما يعرف معظم مستمعينا
غير المتعلمين، قطبين

129
00:08:12,040 --> 00:08:14,960
قطب شمالي وقطب جنوبي

130
00:08:15,080 --> 00:08:18,480
إذا قطعته في النصف
تحصل على مغناطيسين أصغر حجماً

131
00:08:18,600 --> 00:08:21,080
لكل واحد منهما
قطب شمالي وجنوبي

132
00:08:21,760 --> 00:08:24,920
دكتور (كوبر)
أعتقد أن هناك خطباً في اتصالنا

133
00:08:25,360 --> 00:08:28,320
كلا، أسمعك بصورة واضحة

134
00:08:28,440 --> 00:08:32,200
كما كنت أقول
المغناطيس العادي لديه قطبان

135
00:08:32,320 --> 00:08:34,600
الميزة الرئيسية التي تتمتع بها
الجسيمات الأحادية الأقطاب

136
00:08:34,720 --> 00:08:38,960
هي أنه لديها قطب واحد
من هنا نتجت تسميتها

137
00:08:39,840 --> 00:08:46,040
وجود هذا النوع من الجسيمات حاجة
أساسية في نظرية الأوتار أو نظرية (إم)

138
00:08:46,760 --> 00:08:50,360
قدت شخصياً بعثة إلى القطب الشمالي
بحثاً عن هذه الجسيمات المزعومة

139
00:08:50,480 --> 00:08:53,040
(كريبكي) وجدت الفوهة، سأقتلك

140
00:08:59,320 --> 00:09:01,280
يسرني كثيراً أنك تمكنت
من الانضمام إليّ هذا المساء

141
00:09:01,320 --> 00:09:03,520
تبدين فاتنة كالعادة

142
00:09:05,040 --> 00:09:09,000
شكراً يا (هاورد)، يسرني دائماً
أن أكون جزءاً من أحلامك الغريبة

143
00:09:10,680 --> 00:09:13,680
بربك يا (كايتي)، لا تجعلي
الأمر يبدو مبتذلاً لهذه الدرجة

144
00:09:13,800 --> 00:09:17,760
آسفة، إن المداعبة في المغطس
عمل راق جداً

145
00:09:19,520 --> 00:09:23,800
أشكرك، هل نبدأ إذاً؟

146
00:09:25,520 --> 00:09:28,520
طبعاً، لكن هل يمكنني
أن أطرح عليك سؤالاً أولاً؟

147
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
هل تريدين أن تلعبي
لعبة "(سيلون) والمستعمر"؟

148
00:09:31,000 --> 00:09:33,760
كلا، أريد أن أعرف
لما تلعب ألعاباً خيالية معي

149
00:09:33,880 --> 00:09:36,600
بينما يمكنك أن تكون برفقة امرأة
حقيقية الليلة؟

150
00:09:36,720 --> 00:09:40,640
- تعنين (برناديت)؟
- كلا، أعني الأميرة (ليا)

151
00:09:40,760 --> 00:09:44,920
بالطبع أعني (برناديت)
إنها فتاة رائعة، وأنت تعجبها حقاً

152
00:09:45,040 --> 00:09:47,360
أعرف، لكنها ليست أنت

153
00:09:47,480 --> 00:09:50,520
أنا لست أنا، أنا الحقيقية

154
00:09:50,640 --> 00:09:53,040
بموعد غرامي في (بيفيرلي هيلز)
مع شاب طويل القامة، وسيم وغني

155
00:09:53,160 --> 00:09:55,120
- حقاً؟ طويل القامة؟
- 190 سنتمتراً

156
00:09:57,040 --> 00:10:00,040
مقصدي هو أنه لديك فتاة رائعة
في حياتك وأنت تتجاهلها

157
00:10:00,160 --> 00:10:04,880
كي تمضي لياليك في المغطس
مع صورة ذهنية وليفة حمام

158
00:10:06,320 --> 00:10:11,920
- (هاورد)، ما الذي تفعله في الداخل؟
- إنني أستحمّ

159
00:10:12,040 --> 00:10:16,040
آمل أن هذا كل ما تفعله
إننا نتشارك ذلك المغطس

160
00:10:18,320 --> 00:10:20,560
لا تذكريني

161
00:10:23,600 --> 00:10:28,080
تباً، أنا مغطى كلياً بالصابون
وليس لديّ مكان أقصده

162
00:10:35,320 --> 00:10:37,000
كيف حالك يا صديقي؟

163
00:10:37,120 --> 00:10:40,360
تعرّضت للإهانة على الإذاعة الوطنية
كيف هي حالي برأيك؟

164
00:10:40,480 --> 00:10:42,760
بربك، لم يكن الأمر بهذا السوء

165
00:10:42,880 --> 00:10:44,000
ماذا تريدان؟

166
00:10:44,120 --> 00:10:47,800
نمثّل شركة
"مصاصات (غيلد)" ونريدك

167
00:10:52,280 --> 00:10:56,240
- حسناً، نفّذ (كريبكي) مقلباً ضدك
- لم يكن مضحكاً

168
00:10:56,360 --> 00:10:58,560
- كان مضحكاً برأيي
- (راج)!

169
00:10:58,680 --> 00:11:00,640
أنت ضحكت

170
00:11:00,920 --> 00:11:03,320
هل ضحكت؟

171
00:11:03,560 --> 00:11:06,840
وقعت على الأرض
من شدة الضحك

172
00:11:07,040 --> 00:11:09,720
حسناً، لقد نال منك
يمكنك أن تنتقم منه

173
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
أرفض أن أغرق إلى مستواه

174
00:11:11,960 --> 00:11:14,480
لا يمكنك أن تغرق، مع كمية
الهيليوم تلك الموجودة بداخلك

175
00:11:14,600 --> 00:11:17,440
أنت محظوظ كونك لم تحلّق بعيداً

176
00:11:19,200 --> 00:11:22,400
- هل ستعترف بالهزيمة حقاً؟
- لا أعترف بالهزيمة أبداً

177
00:11:22,520 --> 00:11:23,523
جيد

178
00:11:23,640 --> 00:11:27,640
مع ذلك، في مسألة خارجة
عن الموضوع لن أغادر هذا السرير أبداً

179
00:11:27,760 --> 00:11:31,840
ماذا لو جعلت (كريبكي)
يبدو أسخف مما جعلك تبدو عليه؟

180
00:11:31,960 --> 00:11:34,000
- لا أعتقد أن هذا ممكن يا صديقي
- لستَ تساعد

181
00:11:34,120 --> 00:11:36,520
لم آت إلى هنا كي أساعد
أتيت كي أسخر

182
00:11:37,600 --> 00:11:39,120
(شيلدون)، ما تحتاج إليه

183
00:11:39,240 --> 00:11:42,080
هو أن تجد الطريقة كي تنتقم
بالطريقة المثالية من (كريبكي)

184
00:11:42,200 --> 00:11:45,840
مثلما انتقم (جوكر) من (باتمان)

185
00:11:45,960 --> 00:11:48,840
لأنه وضعه في مصح (آرخام أسيلوم)
للمجرمين المجانين

186
00:11:48,960 --> 00:11:50,720
هذا صحيح، لم يبقَ مكتوف اليدين

187
00:11:50,840 --> 00:11:52,480
وراح يتحدث عن مشاعره
مع أشرار مجانين آخرين

188
00:11:52,520 --> 00:11:55,640
بل هرب من السجن
وقام بتسميم مخزون مياه (غوثام)

189
00:11:57,480 --> 00:12:00,720
حسناً، أفترض أنه بإمكاني
تسميم (كريبكي)

190
00:12:00,840 --> 00:12:02,280
كلا

191
00:12:02,400 --> 00:12:04,240
إنها مسألة سهلة
توجد مواد كيميائية سامة عديدة

192
00:12:04,360 --> 00:12:07,520
لا تترك أي أثر أثناء التشريح

193
00:12:07,840 --> 00:12:10,440
حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

194
00:12:10,560 --> 00:12:15,600
لكن لنحوّلها إلى نوع آخر
من الانتقام غير القاتل

195
00:12:16,480 --> 00:12:21,640
ما رأيكما بأن نضع وسادة صاخبة
على كرسي مكتبه؟

196
00:12:21,760 --> 00:12:25,840
سيجلس، سيبدو الأمر
كأنه منتفخ، مع أنه ليس كذلك

197
00:12:27,160 --> 00:12:29,960
لنتابع التفكير

198
00:12:33,160 --> 00:12:36,480
يا إلهي! لقد تأخرت، كانت
(سكارليت جوهانسن) و"المرأة العجيبة"

199
00:12:36,600 --> 00:12:40,280
تتسكعان هنا لتوّهما
بحثاً عن الماكرين العصبيين

200
00:12:40,400 --> 00:12:43,080
أتيت للتحدث إلى (برناديت)
إنها تعمل اليوم، صحيح؟

201
00:12:43,200 --> 00:12:45,080
أجل، لكن لا أظن
بأنها ترغب في رؤيتك

202
00:12:45,200 --> 00:12:46,203
لمَ لا؟

203
00:12:46,320 --> 00:12:49,120
بربك يا (هاورد)، جرحت شعورها
بعدم اتصالك بها طوال الأسبوع

204
00:12:49,240 --> 00:12:51,920
بالإضافة إلى ذلك
كنت أتلفظ بأمور سيئة عنك

205
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
مرحباً يا (هاورد)

206
00:12:54,240 --> 00:12:56,000
انتظري يا (برناديت)
أحتاج إلى التحدث إليك

207
00:12:56,120 --> 00:12:58,840
- لا أستطيع الآن، إنني أعمل
- سيستغرق الأمر ثانية واحدة فقط

208
00:12:58,960 --> 00:13:04,040
طلبت مني أن أفكر في ما ستؤول إليه
علاقتنا ولقد فعلت

209
00:13:05,000 --> 00:13:07,160
(برناديت)...

210
00:13:10,200 --> 00:13:13,640
هل تقبلين الزواج بي؟

211
00:13:13,920 --> 00:13:17,120
هل هذا المزيد من الكوميديا
التي لا أفهمها؟

212
00:13:17,360 --> 00:13:23,160
كلا، أنا جدّي
لن أجد أبداً فتاة أخرى مثلك تحبني

213
00:13:23,280 --> 00:13:25,960
وهي، تعرفين، حقيقية

214
00:13:27,880 --> 00:13:30,720
- هذه ليست مزحة إذاً؟
- كلا

215
00:13:30,840 --> 00:13:32,600
أنت مجنون إذاً

216
00:13:33,120 --> 00:13:36,080
أفضل اعتبار نفسي غريب الأطوار

217
00:13:36,560 --> 00:13:40,640
لقد تواعدنا 3 مرات فحسب يا (هاورد)
لم نمارس الجنس حتى

218
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
هذا عادل، متى يحين موعد استراحتك؟

219
00:13:48,160 --> 00:13:50,200
ألا تكرهون حين يحدث هذا؟

220
00:13:56,640 --> 00:14:00,520
حسناً، ما رأيكما بهذا كانتقام؟

221
00:14:00,680 --> 00:14:06,520
محلول من ماء الأكسجين
وآخر من يوديد البوتاسيوم المشبّع

222
00:14:06,680 --> 00:14:09,520
- ما هذا؟
- شراب (ماونتن ديو)

223
00:14:11,640 --> 00:14:13,920
منعش

224
00:14:14,040 --> 00:14:17,280
سنمزج الآن هاتين المادتين الكيميائيتين
مع سائل عادي للجلي

225
00:14:17,400 --> 00:14:21,320
مسببين بذلك إطلاق
الأوكسجين الباعث للحرارة

226
00:14:32,360 --> 00:14:33,800
انتقام زبدي

227
00:14:33,920 --> 00:14:35,240
أجل، تماماً

228
00:14:35,360 --> 00:14:38,800
هذا رائع يا (شيلدون)!
كيف ستنشره في مكتب (كريبكي)؟

229
00:14:38,920 --> 00:14:42,000
سبق أن اهتممت بالأمر، راقبا

230
00:14:43,120 --> 00:14:45,720
هذا تصوير مباشر من مختبر (كريبكي)

231
00:14:45,840 --> 00:14:48,200
بواسطة كاميرا فيديو موصولة بالإنترنت
صغيرة تمكنت من تركيبها

232
00:14:48,320 --> 00:14:49,495
بفضل ورقة نقدية من فئة الدولار

233
00:14:49,520 --> 00:14:52,080
تمكنت من وضعها بصورة متكتمة
في جيب قميص الحاجب الليلي

234
00:14:52,200 --> 00:14:55,240
في الوقت نفسه، وضعت كميات
كبيرة من هذه المواد الكيميائية

235
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
فوق بلاط السقف المستعار

236
00:14:58,560 --> 00:15:01,560
تذكّرني يا (شيلدون)
بـ(ليكس لوثر) شاب

237
00:15:03,720 --> 00:15:05,320
أنت تمدحني يا سيدي

238
00:15:06,040 --> 00:15:07,520
دعني أتكهّن
أجهزة كاشفة للحركة؟

239
00:15:07,640 --> 00:15:11,920
أجل، سينطلق التفاعل
عندما يصل (كريبكي) إلى وسط الغرفة

240
00:15:16,400 --> 00:15:19,080
عليّ الاعتراف
لقد أثرت إعجابي حقاً

241
00:15:19,200 --> 00:15:22,440
إنها طريقة (شيلدون كوبر)
الحقيقية لتسجيل التعادل

242
00:15:27,720 --> 00:15:29,040
قد تكون تقنية
ذات جودة منخفضة

243
00:15:29,160 --> 00:15:32,520
لكنني ما زلت أصرّ على أن الوسادة
الصاخبة تتمتع بشرعية مضحكة

244
00:15:33,280 --> 00:15:35,320
ها قد أتى (كريبكي)

245
00:15:35,440 --> 00:15:37,000
من هؤلاء الذين برفقته؟

246
00:15:37,120 --> 00:15:40,000
- أعتقد أنه رئيس الجامعة
- ومجلس الإدارة، أجهض العملية

247
00:15:40,120 --> 00:15:42,040
لا يوجد برنامج لإجهاض العملية

248
00:15:42,160 --> 00:15:43,455
كيف لم تضع برنامجاً
لإجهاض العملية؟

249
00:15:43,480 --> 00:15:45,200
اقترفت خطأ، اتفقنا؟

250
00:15:46,040 --> 00:15:49,120
أعتقد أن مجلس الإدارة
سيقدّر فعلاً كيفية استخدامنا للمنحة

251
00:15:49,240 --> 00:15:50,735
التي قدمتها (الناسا)
أيها الرئيس (سيبيرت)

252
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
لدينا هنا بلازما مراقب بدقة...

253
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
يبدو كنهر (الغانج) في اليوم
المخصص لغسيل الملابس

254
00:16:05,120 --> 00:16:07,040
على الأقل لا يعرفون أنك الفاعل

255
00:16:07,280 --> 00:16:11,320
مرحباً يا (كريبكي)
هذه المزحة الكلاسيكية

256
00:16:11,480 --> 00:16:15,560
هي ثمرة تفكير (شيلدون كوبر) الشرير

257
00:16:16,240 --> 00:16:18,800
إن أردت أن ترى النظرة
على وجهك الغبي

258
00:16:18,920 --> 00:16:22,200
فقد تمّ تحميل هذا الفيديو فوراً
على موقع (يو تيوب)

259
00:16:22,560 --> 00:16:27,480
وأشكر (ليونارد هوفستاتير)
و(راج كوثرابالي)

260
00:16:27,600 --> 00:16:31,160
لدعمهما ولتشجيعهما هذا العمل

261
00:16:33,280 --> 00:16:36,760
سأعود إلى (الهند)
ما هي مشاريعك؟

262
00:16:40,200 --> 00:16:43,360
- تفضلي هذا بقشيشك من الطاولة السابعة
- شكراً

263
00:16:43,480 --> 00:16:45,880
تجربة، تحقق
التحقق الثاني

264
00:16:46,640 --> 00:16:48,040
والآن ماذا؟

265
00:16:48,160 --> 00:16:50,600
- هل تريدينني أن أطرده؟
- كلا، لا بأس

266
00:16:50,720 --> 00:16:53,240
هل أنت متأكدة؟
إنه صغير الحجم

267
00:16:53,400 --> 00:16:56,360
متأكدة من أنني أستطيع
أن أؤدي حركة لولبية محكمة عليه

268
00:16:57,160 --> 00:17:01,880
أريد أن أهدي هذه الأغنية
إلى فتاة رائعة قد أسأت معاملتها

269
00:17:04,760 --> 00:17:12,160
(برناديت)، أنا آسف جداً
لأنني حاولت أن أطلب يدك للزواج

270
00:17:12,600 --> 00:17:19,800
(برناديت)، تجدين الأمر مخيفاً
لكن هذا هو نوع الأمور التي أقوم بها

271
00:17:22,400 --> 00:17:26,280
أعرف الآن أن الوقت كان مبكراً جداً
للتحدث عن الحب

272
00:17:26,400 --> 00:17:30,160
كانت مجرد فكرة مجنونة
راودتني في المغطس

273
00:17:30,280 --> 00:17:34,320
لكن يا (برناديت)، امنحيني
فرصة أخرى يا (برناديت) الحلوة

274
00:17:34,440 --> 00:17:38,320
سأفهم معنى هذا الشيء الذي يدعونه
الحب، يا (برناديت) الحلوة

275
00:17:38,440 --> 00:17:42,200
أحلم بأن أطبع مرة أخرى قبلة
على شفتيك، يا (برناديت) الحلوة

276
00:17:42,320 --> 00:17:45,720
مع فائق حبي، (هاورد وولويتز)

277
00:17:46,600 --> 00:17:50,160
- (برناديت)، سأخبر العالم أنك ملكي
- أنا آسفة جداً

278
00:17:50,280 --> 00:17:52,920
هل تمزحين؟
إنه الشيء الأكثر رومانسية

279
00:17:53,040 --> 00:17:55,480
الذي سبق أن قام به
أي شخص من أجلي

280
00:17:55,600 --> 00:17:58,200
(برناديت)!
أشكرك يا مصنع (تشيزكايك)

