﻿1
00:00:03,040 --> 00:00:07,000
يبدو أننا لم نخرج معاً لتناول الطعام
منذ وقت طويل جداً، نحن الرجال فقط

2
00:00:07,120 --> 00:00:11,160
أجل، فهمنا، لديك صديقة الان

3
00:00:11,840 --> 00:00:15,160
- هل تشعر بالغيرة؟
- لا، لا أشعر بالغيرة

4
00:00:17,680 --> 00:00:19,695
حسناً، أنا مستعد لقتل متشرد
إن كان ذلك يجعلني أقيم علاقة

5
00:00:19,720 --> 00:00:24,320
- أيمكننا أن نطلب الطعام الان؟
- يا للهول، لقد غيروا لائحة الطعام

6
00:00:24,840 --> 00:00:26,520
ما المشكلة في ذلك؟
إنها الاطباق نفسها

7
00:00:26,640 --> 00:00:28,160
حقاً؟ انظر إلى هذا

8
00:00:28,280 --> 00:00:31,120
ما عاد طبق الدجاج (جنرال سو)
مدرجاً تحت اسم الاطباق الخاصة

9
00:00:31,240 --> 00:00:34,520
- بل تحت خانة الدجاج الان
- وإن يكن؟

10
00:00:34,640 --> 00:00:36,600
أجل طبق (الجنرال سو)

11
00:00:37,800 --> 00:00:41,440
لا أقصد (سو) الدجاج بل السؤال

12
00:00:41,560 --> 00:00:46,080
- إذاً؟
- لمَ لم يعد طبق (سو) خاصاً؟

13
00:00:46,280 --> 00:00:49,240
هل فقد كبير الطهاة
ثقته بالطبق أم بنفسه؟

14
00:00:49,720 --> 00:00:53,920
وانظروا هنا
القريدس "بصلصة العصابات"

15
00:00:54,760 --> 00:00:57,040
ما هي صلصة العصابات؟

16
00:00:57,160 --> 00:00:59,760
- من الواضح أنه خطأ مطبعي
- ربما

17
00:00:59,960 --> 00:01:03,640
أو ربما بات هذا المطعم
مجرد واجهة للعصابات المنظمة

18
00:01:03,760 --> 00:01:08,080
ما أدرانا؟ يمكن أن تحوي هذه الصلصة
قطعاً حقيقية من رجال عصابات أموات

19
00:01:08,200 --> 00:01:12,400
لا، لا، أظن أنها تعني وحسب
أنها من أنواع الصلصة التي يحبها المجرمون

20
00:01:12,560 --> 00:01:15,080
هي لا تعني شيئاً من ذلك
إنه مجرد خطأ مطبعي

21
00:01:15,200 --> 00:01:16,720
- فلنطلب البيتزا وحسب
- فكرة جيدة

22
00:01:16,840 --> 00:01:18,800
فلنطلب بيتزا "المجرم (كورليوني)"

23
00:01:19,440 --> 00:01:22,040
طبعاً، لا أثر للعصابات فيها

24
00:01:24,000 --> 00:01:25,480
كلما فكرت في الامر

25
00:01:25,600 --> 00:01:29,720
تبين لي أن صلصة العصابات
لا يمكن أن تحوي قطعاً من مجرمين

26
00:01:31,560 --> 00:01:32,563
ما السبب؟

27
00:01:32,680 --> 00:01:34,680
كانت مدرجة في خانة المأكولات البحرية

28
00:01:36,320 --> 00:01:39,520
ماذا لو كانوا مجرمين
توددوا إلى الاسماك؟

29
00:01:43,720 --> 00:01:46,560
(لينرد)، هل نحن نجري
محادثة جدّية أم لا؟

30
00:01:48,400 --> 00:01:49,480
ما هذا؟

31
00:01:55,440 --> 00:01:57,960
- اختفى التلفاز
- وكذلك حاسوبانا المحمولان

32
00:01:58,320 --> 00:01:59,840
يا إلهي!

33
00:01:59,960 --> 00:02:03,760
يا إلهي! يا إلهي!

34
00:02:06,680 --> 00:02:10,480
لا بأس، لم يأخذوا كتبي الهزلية

35
00:02:34,720 --> 00:02:37,440
أخذوا تلفازنا وحاسوبينا المحمولين
و4 أقراص صلبة خارجية

36
00:02:37,560 --> 00:02:40,600
و(البلاي ستايشن) 2 و3 و(الأكس بوكس)
و(الاكس بوكس 360)

37
00:02:40,720 --> 00:02:43,480
ولعبة (النينتندو) الكلاسيكية
و(السوبر نينتندو) و(النينتندو 64)

38
00:02:43,600 --> 00:02:45,520
ونظام (الوي) للالعاب

39
00:02:46,240 --> 00:02:47,760
نحب الالعاب

40
00:02:48,200 --> 00:02:53,000
الالعاب صحيح! أخذوا (هايلو) 1 و2 و3
و(كول أوف ديوتي) 1 و2 و3

41
00:02:53,120 --> 00:02:55,560
و(روك باند) 1 و2 و(فاينال فانتسي)
من الطراز الواحد حتى 9

42
00:02:55,680 --> 00:02:57,880
(أسطورة زيلدا)
و(أسطورة زيلدا أكرينة الزمن)

43
00:02:58,000 --> 00:03:01,600
و(أسطورة زيلدا أميرة الغسق) و(الاخوة
سوبر ماريو) و(الاخوة سوبر ماريو غالكسي)

44
00:03:01,720 --> 00:03:04,120
و(ماريو وسونيك
في الالعاب الاولمبية الشتوية)

45
00:03:06,280 --> 00:03:12,320
- و(مس باكمان)
- ألعاب فيديو متنوعة

46
00:03:13,200 --> 00:03:17,360
- متى سيأتي فريق التحقيق الجنائي؟
- ماذا؟

47
00:03:17,480 --> 00:03:20,480
تحسباً لقدومهم، جمعت بعض الادلة

48
00:03:20,600 --> 00:03:24,880
تجرأ أحد السارقين على روي ظمئه
فيما كان ينهب منزلنا

49
00:03:25,000 --> 00:03:26,840
يجب أن تتمكن من سحب
بعض البصمات عن هذا

50
00:03:26,960 --> 00:03:30,600
وهذه بصماتي لتستبعدني كمشتبه به

51
00:03:31,720 --> 00:03:32,723
ماذا عني؟

52
00:03:32,920 --> 00:03:36,880
آسف (لينرد)، لا يزال من المبكر إلغاء
احتمال أن تكون السرقة من الداخل

53
00:03:37,720 --> 00:03:40,840
هل سأتخطى حدودي
إن طلبت منك إطلاق النار عليه؟

54
00:03:41,320 --> 00:03:45,400
سيسرني أن أحتجزه
لـ72 ساعة لاسباب نفسية

55
00:03:46,040 --> 00:03:48,800
لست مجنوناً فقد أجرت لي
أمي فحصاً بذلك

56
00:03:49,280 --> 00:03:51,240
انتهينا من العمل هنا، اتصلا بهذا الرقم

57
00:03:51,360 --> 00:03:54,760
وسنرسل لكما بالفاكس نسخة
عن التقرير لتقدماه لشركة التأمين

58
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
آسف، هل انتهى تحقيقكم هكذا؟

59
00:03:58,360 --> 00:04:01,320
ألديك أي معلومات أخرى
يمكن أن تكون ذات صلة بالسرقة؟

60
00:04:01,440 --> 00:04:06,240
يا إلهي من أين أبدأ؟ مثلاً كان حاسوبي
يحوي 4 من 5 اختبارات (غدالكن)

61
00:04:06,360 --> 00:04:09,520
وهي ضرورية لاعادة الصياغة المقنعة
لمشكلة القياس الكمي

62
00:04:09,640 --> 00:04:13,200
- وكيف سيساعدهم ذلك؟
- يمكنهم مراقبة الإصدارات العلمية

63
00:04:13,320 --> 00:04:16,560
لمعرفة إن كان أحدهم سيطرح هكذا
بحث في الشهرين المقبلين

64
00:04:16,680 --> 00:04:19,800
وإن حصل ذلك فعلى الارجح أن المؤلفين
هم الذين سرقوا حاسوبي المحمول

65
00:04:21,600 --> 00:04:23,200
عمتما مساء

66
00:04:23,880 --> 00:04:25,640
هيا يا (باشكو)

67
00:04:35,760 --> 00:04:40,480
- ماذا يفترض أن نفعل الان؟
- الامر الوحيد الذي نستطيع فعله

68
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
مشاهدة التلفاز على هاتفينا
إلى أن يعود المجرمون

69
00:04:42,880 --> 00:04:45,040
ويضربوننا حتى الموت أثناء نومنا

70
00:04:46,080 --> 00:04:47,840
أهذا يعني أنك استبعدتني كمشتبه به؟

71
00:04:47,960 --> 00:04:50,120
ليتني أستطيع ذلك

72
00:05:40,640 --> 00:05:43,080
لست مضطراً لقضاء حاجتي

73
00:05:46,360 --> 00:05:49,440
فأنا أتحكم بمبولتي

74
00:05:52,040 --> 00:05:53,560
تباً!

75
00:05:56,360 --> 00:06:01,200
لا أصدق الامر، لو لم أكن أعمل في
المناوبة المسائية لكنت التقيت السارقين

76
00:06:01,320 --> 00:06:07,440
- لا سبب يدعوك للخوف
- لست خائفة، لكنت أشبعتهم ضرباً

77
00:06:09,000 --> 00:06:11,360
(لينرد) و(بني)، (لينرد) و(بني)

78
00:06:11,480 --> 00:06:14,080
- (لينرد) و(بني)
- أعطيني المضرب

79
00:06:17,480 --> 00:06:19,280
حصلت تواً جريمة كبيرة في مبنانا

80
00:06:19,440 --> 00:06:21,920
وأنت تفتحين الباب
دون السؤال عن الطارق

81
00:06:22,880 --> 00:06:26,160
- لن يتكرر ذلك، ما الخطب؟
- لا شيء

82
00:06:26,600 --> 00:06:30,440
- أردت التأكد من أنكما بخير
- نحن بخير (شلدون)

83
00:06:31,360 --> 00:06:36,040
- حسناً إذاً، عمتما مساء
- عمت مساء

84
00:06:37,120 --> 00:06:39,640
كان هذا غريباً، حتى بالنسبة إليه

85
00:06:40,240 --> 00:06:43,840
(لينرد) و(بني)، (لينرد) و(بني)...

86
00:06:45,480 --> 00:06:47,240
من الطارق؟

87
00:06:48,160 --> 00:06:49,760
(شلدون)، (شلدون كوبر)

88
00:06:51,120 --> 00:06:54,080
- نعم؟
- أيمكنني الدخول؟

89
00:06:55,840 --> 00:06:57,400
نعم

90
00:07:05,200 --> 00:07:11,160
- أرى أنكما تحتسيان المشروب
- أجل ونحن على وشك الخلود إلى النوم

91
00:07:14,240 --> 00:07:16,040
(شلدون)، أتود النوم هنا الليلة؟

92
00:07:16,280 --> 00:07:20,800
بالرغم من أن (لينرد) صغير الحجم
لكن لا أظن أنكما سترتاحان على الكنبة

93
00:07:22,760 --> 00:07:24,120
ماذا تريد إذاً؟

94
00:07:24,240 --> 00:07:26,760
الامر لا يتعلق بما أريده
بل بما تريده نظرية النشوء

95
00:07:26,880 --> 00:07:31,520
البشر من الحيوانات الثدية وهي بالتالي
تطورت لتعيش ضمن مجموعات للدعم والحماية

96
00:07:32,640 --> 00:07:34,880
لكنك لا تحب الاخرين

97
00:07:35,360 --> 00:07:37,280
أحبهم الليلة

98
00:07:38,520 --> 00:07:43,040
- الشقة مخيفة هناك
- بدأت تصبح مخيفة هنا أيضاً

99
00:07:51,800 --> 00:07:53,840
3 هررة صغيرة؟

100
00:07:55,480 --> 00:07:57,840
3 حيوانات برية صغيرة؟

101
00:07:59,560 --> 00:08:04,480
يا إلهي لا أعلم، "حرب النجوم"؟

102
00:08:06,080 --> 00:08:08,160
هل ربحنا؟
أيمكننا أن نخلد إلى النوم؟

103
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
يا إلهي، لم يكن
بإمكاني جعلها أسهل

104
00:08:10,200 --> 00:08:14,720
إنها ذرة هيدروجين (أيتش) زائد
حيوانات برية ناقص حبة بازيلاء

105
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
تعطينا جسيم (هيغز)
وربطة عنق قوسية

106
00:08:17,040 --> 00:08:20,480
وهذا الجنرال (زود)
عالق في منطقة الطيف

107
00:08:20,840 --> 00:08:27,400
هذا يعطينا (بوزون)
وهذه إجاصة ودغدغة، بمعنى الجسم

108
00:08:28,720 --> 00:08:32,520
جسيم (هيغز بوزون)
كيف يعقل ألا تعرفا ذلك

109
00:08:32,680 --> 00:08:35,600
إنه محق (بني)، المؤشرات كلها واضحة

110
00:08:36,240 --> 00:08:41,120
(شلدون) عزيزي، أعرف أنك تشعر
بالخطر، لكن علينا أن ننام

111
00:08:41,240 --> 00:08:44,960
حسناً، سأتولى المناوبة الاولى
وأيقظكما الساعة 0400

112
00:08:45,080 --> 00:08:46,440
رائع، عمت مساء

113
00:08:46,560 --> 00:08:48,680
- مهلاً، ما معنى 0400؟
- الرابعة صباحاً

114
00:08:48,920 --> 00:08:51,840
- أي بعد 45 دقيقة!
- تابعي السير وحسب

115
00:09:10,080 --> 00:09:13,640
- المكان هادئ هناك
- ربما هادئ أكثر من اللازم

116
00:09:13,760 --> 00:09:16,680
- إلى أين تذهب؟
- سألقي نظرة في الخارج وحسب

117
00:09:16,800 --> 00:09:18,840
فكرة سيئة

118
00:09:20,800 --> 00:09:24,560
- لا (جيم)، لا تفتح الباب!
- أنصت إليها (جيم)

119
00:09:27,920 --> 00:09:30,360
لا تقلقي، لا أحد في...

120
00:09:40,120 --> 00:09:43,600
(لينرد) و(بني)، (لينرد) و(بني)

121
00:09:44,840 --> 00:09:46,720
من الطارق؟

122
00:09:50,640 --> 00:09:52,920
حسناً، لدينا قفل من التيتانيوم

123
00:09:53,040 --> 00:09:56,200
ورأسية باب قوية يتحكم
بها نظام ولوج ألكتروني متطور

124
00:09:56,360 --> 00:09:57,363
ماذا لو قطعوا التيار؟

125
00:09:57,480 --> 00:10:00,280
ثمة 200 واط من احتياطي
الطاقة غير المنقطعة

126
00:10:00,400 --> 00:10:01,600
ماذا لو سرق أحد مفاتيحي؟

127
00:10:01,720 --> 00:10:04,240
ثمة أجهزة مسح مستقلة
للصوت والبصمات

128
00:10:04,360 --> 00:10:08,560
ماذا لو اختطفني أحد وأجبرني
على تسجيل صوتي ثم قطع إبهامي؟

129
00:10:09,840 --> 00:10:12,120
سأرسل إليه سلة من الحلوى

130
00:10:13,560 --> 00:10:17,760
في الداخل لدينا أجهزة لكشف الحركة
وأجهزة استشعار للاشعة تحت الحمراء

131
00:10:17,880 --> 00:10:23,640
وكاميرات موصولة بكمبيوتر رئيسي
يشغل برنامجاً متطوراً للتعرف إلى الوجوه

132
00:10:23,760 --> 00:10:27,960
- من أين أحضرت هذه الاغراض كلها؟
- لدي صديق في وزارة الدفاع

133
00:10:28,080 --> 00:10:29,640
أعطاك إياها وحسب؟

134
00:10:29,760 --> 00:10:32,200
أنا متأكد من أنه كان
ليفعل لو طلبتها منه

135
00:10:32,400 --> 00:10:35,320
المثير للسخرية
أن أمنهم ليس جيداً تماماً

136
00:10:36,840 --> 00:10:40,000
- (راج)، سيارتك تقفل علي...
- إنذار بوجود دخيل! إنذار بوجود دخيل!

137
00:10:40,240 --> 00:10:43,640
- ما هذا؟
- آسف، دعيني أساعدك

138
00:10:44,000 --> 00:10:48,560
إنه نظام أمني رائع
لو كانت مجموعة أسماك تهاجمنا

139
00:10:48,720 --> 00:10:54,880
لا تقلق، ستتم كهربة الشبكة
تصورها على الارض متشنجة وتتلوى

140
00:10:55,960 --> 00:10:57,720
هذا أفضل

141
00:10:59,560 --> 00:11:06,120
يوميات (شلدون)، تم وضع النظام الأمني
إلا أن النوم لا ينفك يفارقني

142
00:11:06,240 --> 00:11:09,520
رأيت الجانب السيئ من (باسادينا)

143
00:11:10,160 --> 00:11:15,480
هذه المدينة التي يلقبونها
بـ"مدينة الزهور" وهي تطاردني

144
00:11:15,600 --> 00:11:17,560
يا للظلم!

145
00:11:17,960 --> 00:11:22,600
ها أنا مستلق هنا مستيقظ أتعذب
فيما الشر يتربص بي في الخارج

146
00:11:23,280 --> 00:11:26,640
لا بد من أنه يلعب (دونكي كونغ)
على لعبتي (النينتندو) الكلاسيكية

147
00:11:57,560 --> 00:11:59,360
يا إلهي!

148
00:12:01,520 --> 00:12:04,680
أنا أتحكم بمبولتي

149
00:12:19,880 --> 00:12:23,320
(لينرد) و(بني)، (لينرد) و(بني)

150
00:12:23,480 --> 00:12:26,880
- يا إلهي!
- يا إلهي (شلدون)!

151
00:12:30,200 --> 00:12:32,760
ماذا تفعل في الخارج؟

152
00:12:35,040 --> 00:12:36,920
سمعت صوتاً

153
00:12:38,560 --> 00:12:41,360
كان هذا نحن فقد أوقعنا مصباحاً

154
00:12:41,560 --> 00:12:44,160
- لمَ قد توقعان مصباحاً؟
- كنا...

155
00:12:44,280 --> 00:12:46,800
لا يحتاج إلى معرفة ما كنا نفعله (لينرد)

156
00:12:50,920 --> 00:12:53,360
إنها محقة، لا أحتاج
إلى معرفة ما كنتما تفعلانه

157
00:12:54,200 --> 00:12:58,400
- تابعا
- ماذا تفعل؟ استعمل الباب

158
00:12:58,880 --> 00:13:00,680
فكرة صائبة

159
00:13:01,200 --> 00:13:04,640
ربما أتحقق من المحيط
وأعد المزيد من الحليب

160
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
رائع، افعل ذلك

161
00:13:06,880 --> 00:13:09,720
أتودني أن أحضر لك
المزيد من الحليب؟

162
00:13:09,920 --> 00:13:11,640
لا أتحمل اللاكتوز

163
00:13:11,760 --> 00:13:15,760
ولا تريد أن تقلقني بإطلاق مزيد
من الاصوات، هذا تصرف مراع من قبلك

164
00:13:16,440 --> 00:13:19,320
- أتودين المزيد من الحليب (بني)؟
- لا، شكراً

165
00:13:19,560 --> 00:13:24,080
حسناً، عمت مساء سيدي
وأنت يا آنسة

166
00:13:26,320 --> 00:13:29,880
- آسف بهذا الشأن
- ما عساك تفعل؟

167
00:13:31,080 --> 00:13:35,000
إنذار بوجود دخيل، إنذار بوجود دخيل

168
00:13:46,280 --> 00:13:48,520
يبدو أن (ولويتز) كهرب الشبكة

169
00:13:49,480 --> 00:13:53,440
- (شلدون)، هل أنت بخير؟
- أنا بخير

170
00:13:53,560 --> 00:13:56,640
بالرغم من أنني ما عدت متحكماً بمبولتي

171
00:14:01,000 --> 00:14:04,040
حاسوبي الجديد فيه (ويندوز 7)

172
00:14:05,480 --> 00:14:09,160
(الويندوز 7) سهل الاستعمال
أكثر من (ويندوز فيستا)

173
00:14:09,600 --> 00:14:11,880
لا أحب ذلك

174
00:14:14,760 --> 00:14:19,000
ألا تجد أن البحث عن مدينة جديدة
لتنتقل إليها هو تصرف مبالغ فيه؟

175
00:14:19,120 --> 00:14:22,920
تم اقتحام شقتنا
وحاول نظامنا الامني قتلي

176
00:14:23,040 --> 00:14:25,480
ونتيجة لذلك
سأرحل عن (باسادينا) إلى الابد

177
00:14:25,600 --> 00:14:27,880
أخبرني كيف يكون هذا تصرفاً مبالغاً فيه؟

178
00:14:28,280 --> 00:14:30,240
هيا يا (شلدون)، لا يمكنك الانتقال

179
00:14:30,360 --> 00:14:33,520
ألا يجب أن تكون في مكان واحد
بحيث تجدك السفينة الام عندما تعود؟

180
00:14:36,080 --> 00:14:38,000
ليت هذا صحيحاً

181
00:14:38,440 --> 00:14:41,320
للاسف بما أنني راسخ في هذه الأرض
للمستقبل المنظور

182
00:14:41,440 --> 00:14:45,440
فعلي أن أجد مكاناً مضيافاً
أكثر من شوارع (باسادينا)

183
00:14:45,600 --> 00:14:49,120
مثل (إيند، أوكلاهوما)

184
00:14:49,320 --> 00:14:53,160
فمعدل الجريمة فيها منخفض
واتصال الانترنت عالي السرعة

185
00:14:53,280 --> 00:14:55,760
لكن ما من مقطورات قطارات للبيع

186
00:14:57,400 --> 00:14:59,200
آسف (إيند)

187
00:15:02,400 --> 00:15:04,120
هل سيترك عمله في الجامعة؟

188
00:15:04,240 --> 00:15:08,440
لا، سيعمل عبر الكومبيوتر
والجميع متحمس لذلك

189
00:15:09,240 --> 00:15:13,040
حسناً، (بون، كارولاينا الشمالية)

190
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
في كل صيف ومنذ العام 52

191
00:15:14,880 --> 00:15:21,840
تقدم (بون) مسرحية في الهواء الطلق
للاحتفال بمؤسسها (دانل بون)

192
00:15:23,160 --> 00:15:26,400
يبدو أن هذا قد يجتذب الجمهور الخطأ

193
00:15:28,520 --> 00:15:32,000
- أنت من (نبراسكا) يا (بني)، لا؟
- ولدت وترعرعت هناك

194
00:15:37,760 --> 00:15:39,920
سأحتاج إلى بضعة أيام لاستقر

195
00:15:40,040 --> 00:15:45,000
وبعد ذلك سأرسل إليك بريداً إلكترونياً
مفصلاً يحوي رسوماً بيانية وتعليمات

196
00:15:45,120 --> 00:15:49,720
تساعدك في توضيب وشحن بقية
أغراضي إلى (بوزمان، مونتانا)

197
00:15:50,200 --> 00:15:52,520
في غضون ذلك، رجاء أعد إرسال بريدي

198
00:15:53,240 --> 00:15:54,320
هل من مكان معين أرسله إليه؟

199
00:15:54,360 --> 00:15:57,440
أو أرسله إلى (بوزمان، مونتانا)
مستشفى الأمراض العقلية؟

200
00:15:58,240 --> 00:16:02,880
أشعر بأنك تمزح لكن يوجد في (بوزمان)
ناد فكاهي يدعى "مستشفى المجانين"

201
00:16:03,000 --> 00:16:05,040
لذا لا ترسل بريدي إلى هناك

202
00:16:05,600 --> 00:16:09,880
هيا، وقعت ضحية جريمة
وهذا جزء من الحياة

203
00:16:10,000 --> 00:16:12,320
عندما أتى جدي الاكبر إلى هذه البلاد

204
00:16:12,440 --> 00:16:16,320
وضع كل آماله وأحلامه
في متجر الجزارة ذاك الذي أداره

205
00:16:16,440 --> 00:16:19,280
في (لور إيست سايد) في (نيويورك)
أتعرف ما جرى؟

206
00:16:19,600 --> 00:16:23,800
كل زبون كان يدخل ذلك المتجر
ويطلب 500 غرام من لحم الكبد

207
00:16:24,560 --> 00:16:26,680
كان يتعرض للسرقة

208
00:16:27,480 --> 00:16:31,920
لكن أولئك الناس مضوا قدماً
وهذا ما يجب أن تفعله أنت

209
00:16:32,080 --> 00:16:35,840
أنا أمضي قدماً بالفعل
فسأصبح "بوزايتي"

210
00:16:35,960 --> 00:16:37,640
يسمون أنفسهم "بوزايتيون"؟

211
00:16:37,760 --> 00:16:41,080
يجب أن يفعلوا ذلك لان هذا
أول ما سأتطرق إليه لدى وصولي

212
00:16:42,080 --> 00:16:45,160
(شلدون)، لا أصدق أنني سأقول هذا
لكن سأشتاق إليك

213
00:16:45,280 --> 00:16:46,560
أرجوك (بني)

214
00:16:46,720 --> 00:16:51,480
كما تعرفين أنا لا أرتاح إزاء التوديع
الطويل والعرض الجياش للمشاعر

215
00:16:51,600 --> 00:16:53,960
لذا صورت شريط فيديو قصير

216
00:16:56,960 --> 00:17:03,480
تحياتي، كما تعرفون أنا لا أرتاح إزاء
التوديع الطويل والعرض الجياش للمشاعر

217
00:17:03,600 --> 00:17:05,960
لذا صورت شريط الفيديو القصير هذا

218
00:17:06,080 --> 00:17:11,280
أنتم الاربعة 3 من أقرب أصدقائي
وواحد من معارفي الاعز

219
00:17:14,720 --> 00:17:19,440
بالرغم من أنني لا أستطيع الجزم بأن
حياتي سينقصها شيء بعدم وجودكم فيها

220
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
لكن سأرتاح إن اخترتم أن تعتقدوا ذلك

221
00:17:23,920 --> 00:17:28,200
بما أنكم قررتم البقاء في هذه
المدينة التي لا قانون فيها

222
00:17:28,320 --> 00:17:33,160
وفقاً للاحصاءات ستواجهون نهايات
مأساوية وفظيعة قبل أن نلتقي مجدداً

223
00:17:33,280 --> 00:17:34,480
عيشوا طويلاً وبنجاح

224
00:17:37,640 --> 00:17:39,480
(شلدون)، هذا...

225
00:17:42,360 --> 00:17:44,360
قد تودون إقفال الباب ورائي

226
00:17:45,160 --> 00:17:46,640
فأنتم لستم في (بوزمان)

227
00:17:50,360 --> 00:17:54,160
كيف لي أن أعرف من الصديق
المقرب ومن المعرفة الأعز؟

228
00:17:59,400 --> 00:18:03,320
يا له من برد قارس، إنه برد منشط

229
00:18:03,440 --> 00:18:05,720
يا إلهي، كم الطقس بارد!

230
00:18:06,560 --> 00:18:11,520
- هل أساعدك بحمل حقائبك سيدي؟
- شكراً لك يا صديقي "البوزايتي"

231
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
واسمح لي بأن أقول إنك تجسيد حي

232
00:18:14,080 --> 00:18:18,080
لكل الوعود التي قطعتها علينا
غرفة التجارة في مدينتنا الجميلة

233
00:18:22,320 --> 00:18:23,480
مهلاً@!

234
00:18:24,840 --> 00:18:26,040
مهلاً!

235
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
عذراً!

236
00:18:38,080 --> 00:18:40,880
أريد تذكرة
إلى (باسادينا، كاليفورنيا) رجاء

237
00:18:48,560 --> 00:18:50,600
انظرا من عاد!

238
00:18:51,200 --> 00:18:54,560
هذا مثير للاهتمام، أحد معارفي
كان أول من حيّاني

