﻿1
00:00:01,800 --> 00:00:04,400
وأنا أيضاً أفتقد إليك يا عزيزتي

2
00:00:04,520 --> 00:00:06,480
علي أن أقفل الخط
لكن هل سأراك الليلة؟

3
00:00:06,600 --> 00:00:08,960
إلى اللقاء، أجل، إلى اللقاء

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,880
لا، أنت أقفلي أولاً

5
00:00:15,480 --> 00:00:17,760
يسرني أن لديك صديقة أخيراً يا صاح

6
00:00:17,880 --> 00:00:21,120
لكن هل عليك أن تتود إليهما أمامنا
نحن من لا صديقات لديهما؟

7
00:00:21,240 --> 00:00:25,640
في الواقع، قد يكون مضطراً لذلك فهناك
مفهوم اقتصادي يدعى "البضاعة الموضعية"

8
00:00:25,760 --> 00:00:30,080
بحيث لا يكون للبضاعة قيمة إلا في نظر
صاحبها لانها ليست ملكاً للاخرين

9
00:00:30,200 --> 00:00:33,240
تم إدراج التسمية في العام 76
من قبل الاقتصادي (فريد هيرش)

10
00:00:33,360 --> 00:00:37,160
وذلك للحلول مكان التعبير
العام الاقل دقة (نينر نينر)

11
00:00:37,640 --> 00:00:42,360
هذا غير صحيح فسعادتي لا تتوقف
على كون أعز صديق لي تعيساً ووحيداً

12
00:00:42,480 --> 00:00:43,483
شكراً لك

13
00:00:43,640 --> 00:00:46,280
لكن سأكذب إن لم أقل
إن الامر منعش قليلاً

14
00:00:46,440 --> 00:00:48,160
- من التعيس والوحيد؟
- أنا

15
00:00:48,280 --> 00:00:52,120
أنا كنت كذلك
ثم حصلت على صديقة

16
00:00:52,640 --> 00:00:56,320
أي (نينر نينر)
بتعبير آخر مما قبل العام 76

17
00:00:56,720 --> 00:00:59,240
ماذا ستفعلان أنت و(برناديت)
في أول عيد عشاق لكما؟

18
00:00:59,360 --> 00:01:01,440
سأفعل ما بوسعي لانجاح الامر

19
00:01:01,560 --> 00:01:05,240
ثمة طبق مميز خاص بالعشاق
يقدمه مطعم (بي أف شانغ)

20
00:01:05,360 --> 00:01:07,840
أجل، لفافات البيض والزلابية
ومقلاة طبخ شرقية عميقة

21
00:01:07,960 --> 00:01:11,640
ويمكن وضع صورتك على حصان
الرخام في الخارج

22
00:01:11,760 --> 00:01:17,160
بما أن (ساينت فالنتاين) كان قديساً
رومانياً من القرن الـ3 تم رجمه وقطع رأسه

23
00:01:17,280 --> 00:01:22,400
ألن يكون من الافضل الاحتفال بالامسية
باصطحاب صديقتك لحضور جريمة قتل؟

24
00:01:23,600 --> 00:01:26,120
فهمت وجهة نظرك
لكن بما أن الخيار بيدنا

25
00:01:26,240 --> 00:01:29,120
نحن الاجانب نفضل الاطعمة الصينية دوماً

26
00:01:29,640 --> 00:01:34,320
إن كان أحدكم مهتماً فأنا سأقضي عيد
العشاق هذا كما أقضيه في كل عام

27
00:01:34,440 --> 00:01:36,200
سأشتري الدجاج المشوي
من السوبرماركت

28
00:01:36,320 --> 00:01:40,600
سآخذه إلى المنزل وأقف فوق المغسلة
وأتناوله من الكيس بيدي كحيوان

29
00:01:43,320 --> 00:01:48,080
حسناً، كخلاصة لدينا حصان
ضخم من الرخام وتعليق غبي

30
00:01:48,200 --> 00:01:51,560
ورجل وحيد مع دجاجه
ولنرَ من تبقى

31
00:01:51,680 --> 00:01:54,240
هذا صحيح، خططي أنا!

32
00:01:57,320 --> 00:01:58,760
هل سيسألني أحد عنها؟

33
00:01:58,880 --> 00:02:00,640
حسناً، أخبرنا أنك ستقيم علاقة مع (بني)

34
00:02:00,760 --> 00:02:02,280
ليس هذا ما كنت سأخبركم به

35
00:02:02,400 --> 00:02:07,400
لا بأس، لا أمانع أن أسمع عن حياتك
الحميمة لكن حياته هو التي تزعجني

36
00:02:08,800 --> 00:02:12,080
احزروا من الذي سترسله الجامعة
إلى (سويسرا) لحضور مؤتمر

37
00:02:12,200 --> 00:02:15,160
ورؤية المصادم الكبير للمنظمة الاوروبية
للبحث النووي (سرن) في 14 فبراير؟

38
00:02:15,280 --> 00:02:17,440
البروفسور (نورتن)
ولكن لا أحد يعرف السبب

39
00:02:17,560 --> 00:02:20,760
فهو لم ينشر أي شيء مهم
مذ نال جائزة النوبل تلك

40
00:02:20,880 --> 00:02:23,641
في الواقع لا يستطيع البروفسور (نورتن)
الذهاب فقد أذى ظهره بتسلق الجبال

41
00:02:23,760 --> 00:02:26,400
سمعت بأنه أذى ظهره
بسبب صديقته الجديدة

42
00:02:26,520 --> 00:02:28,335
أهي مذيعة الطقس ذات الصدر العارم
من القناة الثانية؟

43
00:02:28,360 --> 00:02:32,400
- إنها هي
- بأي حال، طلبوا مني أن أحل مكانه

44
00:02:32,520 --> 00:02:35,520
في (سويسرا) أو في علاقته
مع مذيعة الصدر العارم؟

45
00:02:35,680 --> 00:02:38,960
في (سويسرا)
ويمكنني أن أصحب ضيفاً

46
00:02:39,080 --> 00:02:40,840
مستحيل يا صاح!

47
00:02:40,960 --> 00:02:45,720
هذا رائع، أنا سعيد لدرجة أنني
لن أشكك في أسباب اختيارهم لك

48
00:02:45,840 --> 00:02:47,800
سأهرع إلى المنزل
لابدأ بتوضيب أغراضي

49
00:02:50,920 --> 00:02:56,960
- لمَ لا تصحب (بني)؟
- سآخذها بالفعل

50
00:02:58,640 --> 00:03:02,080
إذاً أتوقع موقفاً محرجاً
عندما تعود إلى المنزل

51
00:03:28,400 --> 00:03:32,560
- (شلدون)، ألديك وقت؟
- بالطبع يا صديقي الطيب، تفضل

52
00:03:33,400 --> 00:03:38,360
ساعدني، أي قبعة تزلج
تقول "بعد التصادم"؟

53
00:03:40,760 --> 00:03:45,920
- (شلدون)، لن أصحبك إلى (سويسرا)
- بالطبع ستفعل، من عساك تأخذ غيري؟

54
00:03:46,040 --> 00:03:48,600
- (بني)
- ماذا؟ هذا سخيف

55
00:03:48,720 --> 00:03:51,520
فهي لا تهتم بالأبحاث
عن الجسيمات دون الذرية

56
00:03:52,160 --> 00:03:54,800
أجل، لكن سيكون يوم عيد العشاق

57
00:03:54,920 --> 00:03:57,040
يمكننا أن نذهب لمشاهدة المعالم والتزلج

58
00:03:57,160 --> 00:04:01,120
ونقيم علاقة أمام نار متوهجة
أسفل جبال (الالب) المكللة بالثلوج

59
00:04:03,080 --> 00:04:06,280
لكن (بني) لا تهتم بالأبحاث
عن الجسيمات دون الذرية

60
00:04:06,960 --> 00:04:09,760
- آسف (شلدون)
- آسف؟

61
00:04:09,880 --> 00:04:13,720
كنت أحلم بالذهاب لرؤية مصادم الهدرونات
الكبير مذ كنت في الـ9 من العمر

62
00:04:13,840 --> 00:04:17,680
حقاً؟ وأنا كنت أحلم بقضاء عيد
العشاق مع فتاة مذ كنت في الـ6

63
00:04:18,880 --> 00:04:21,600
عار عليك!

64
00:04:21,720 --> 00:04:24,720
هذا ليس حلماً يليق بعالم!

65
00:04:25,720 --> 00:04:28,720
- حسناً، ما المفاجأة الكبرى؟
- مهلاً

66
00:04:29,560 --> 00:04:35,720
هذه الصينية تحوي أدلة على ما
سنقوم به أنا وأنت يوم عيد العشاق

67
00:04:36,120 --> 00:04:41,200
حسناً، لنرَ، لدينا شكولاته بالحليب

68
00:04:41,320 --> 00:04:44,920
وجبنة سويسرية ومعجون من الشوكولاته

69
00:04:45,040 --> 00:04:47,680
سيتناول صديقي الذي لا يستطيع
تحمل اللاكتوز كل هذا

70
00:04:47,800 --> 00:04:50,200
ثم سأتمسك به وسأطير إلى القمر؟

71
00:04:55,720 --> 00:05:00,080
لا، لكن الامر يتضمن طيراناً

72
00:05:01,200 --> 00:05:08,840
حسناً، دعيني أقطع هذه الجبنة السويسرية
بسكين الجيب السويسرية هذه

73
00:05:09,080 --> 00:05:14,600
ثم يمكنك أنت أن تغسلي أثر الجبنة
بكون من كاكاو (سويس ميس)

74
00:05:14,960 --> 00:05:18,760
حسناً، بدأت أعتقد أن الكلمة
السويسرية هي المفتاح

75
00:05:20,560 --> 00:05:23,520
سنذهب إلى (دزني لاند)
ونركب مزلجة (ماترهورن)

76
00:05:25,480 --> 00:05:28,520
كيف يتضمن ذلك طيراناً؟

77
00:05:28,640 --> 00:05:31,960
سنذهب إلى عالم (ديزني) ونركب
(ماترهورن)

78
00:05:32,080 --> 00:05:33,400
لا

79
00:05:33,520 --> 00:05:36,080
حسناً عزيزي، كان الامر ممتعاً
في البداية لكن الان لا

80
00:05:37,600 --> 00:05:41,920
سنذهب إلى (سويسرا)
لرؤية المصادم الكبير للمنظمة (سرن)؟

81
00:05:43,920 --> 00:05:47,960
- والتزلج، سنذهب للتزلج أيضاً
- سنذهب للتزلج في (سويسرا)؟

82
00:05:48,080 --> 00:05:52,720
أنت ستتزلجين وأنا سأقع لكن أجل
سنكون في (سويسرا) يوم عيد العشاق

83
00:05:52,840 --> 00:05:55,760
يا إلهي (لينرد)، هذا رائع!

84
00:05:55,880 --> 00:06:01,280
ليس بهذه السرعة! قد ترغبين في عدم
إشعال (الرايبليتشلي) يا (بني)

85
00:06:01,400 --> 00:06:05,400
- أشعل ماذا؟
- (الرايبليتشلي)، أي نور اللفت

86
00:06:05,520 --> 00:06:08,080
وهو عبارة عن قنديل تقليدي محفور طبيعياً
من خضار لها جذور

87
00:06:08,200 --> 00:06:09,920
وهو يستخدم للاحتفال
ببعض المناسبات السويسرية

88
00:06:09,960 --> 00:06:14,600
وأنت لن تحتفلي بها أولاً لان هذه
الاحتفالات تحصل في الخريف

89
00:06:15,240 --> 00:06:18,040
وثانياً لانك لن تذهبي إلى (سويسرا)

90
00:06:18,400 --> 00:06:20,920
(شلدون)، ناقشنا هذا الموضوع
وسآخذ (بني)

91
00:06:21,040 --> 00:06:25,200
- أخشى العكس، أتعرف ما هذا؟
- ليس اتفاق شراكة الشقة

92
00:06:25,320 --> 00:06:27,360
إنه هو بالفعل، اتفاق شراكة الشقة

93
00:06:27,480 --> 00:06:30,080
هل لي أن ألتفت انتباهك
إلى "سفر الصداقة"

94
00:06:30,200 --> 00:06:32,640
في الملحق (سي) للالتزامات
المستقبلية الرقم 37

95
00:06:32,760 --> 00:06:38,120
إذا ما دعي صديق لزيارة مصادم الهدرونات
الكبير وهو قيد الانشاء الان في (سويسرا)

96
00:06:38,240 --> 00:06:41,760
- سيدعو صديقه الاخر ليرافقه
- بحقك!

97
00:06:43,240 --> 00:06:45,200
هل وضعتما هذا في اتفاق؟

98
00:06:45,320 --> 00:06:49,920
كام وضعنا ما سيحدث لو ربح أحدنا منحة
(ماكآرثر) أو إن حظي أحدنا بقوى خارقة

99
00:06:50,040 --> 00:06:52,400
أو إن ضرب أحدنا زومبي@!

100
00:06:53,040 --> 00:06:56,320
لا يمكنه قتلي
حتى لو تحولت إلى واحد

101
00:06:56,680 --> 00:06:59,400
هل من شيء في الاتفاق يتعلق
بحصول أحدكما على صديقة؟

102
00:06:59,520 --> 00:07:02,400
لا، بدا ذلك بعيد الاحتمال

103
00:07:04,640 --> 00:07:07,320
(شلدون)، أتتوقع حقاً
أن تجبرني على اصطحابك؟

104
00:07:07,440 --> 00:07:09,920
أنا التزمت بكل ما يتعلق بي في الاتفاق

105
00:07:10,040 --> 00:07:14,240
فأنا أسألك مرة في اليوم عن حالك
بالرغم من أن الامر لا يهمني

106
00:07:14,360 --> 00:07:18,080
وما عدت أجري تدريبات
عفوية طويلة بعد الـ10 مساء

107
00:07:18,200 --> 00:07:21,720
كما أنني تخليت عن هدفي
باحتراف الغناء من الحلق

108
00:07:21,840 --> 00:07:24,080
حسناً، أعرف أنه لا يفترض
أن أسأل لكن ما هو...

109
00:07:32,240 --> 00:07:35,800
لتحسنت أكثر لو كان
مسموحاً لي أن أتمرن

110
00:07:35,920 --> 00:07:38,200
اسمع (شلدون)، أعرف أن الامر
وارد في الاتفاق

111
00:07:38,320 --> 00:07:42,880
وإن تحولت إلى زومبي أعدك بألا أقتلك
في الواقع، سأسمح لك بالتهام دماغي

112
00:07:43,000 --> 00:07:45,520
لكنني سأصطحب (بني) إلى (سويسرا)

113
00:07:45,680 --> 00:07:47,720
- هل هذا هو قرارك النهائي؟
- أجل

114
00:07:47,840 --> 00:07:49,680
حسناً

115
00:07:52,360 --> 00:07:55,520
- لم ينته الامر، لا؟
- ما رأيك؟

116
00:08:08,560 --> 00:08:11,280
ثمة زحمة سير هذا الصباح، لا؟

117
00:08:14,920 --> 00:08:17,520
أتظن أنها ستمطر؟

118
00:08:18,680 --> 00:08:22,960
بدلاً من ارتداء سروال داخلي
غطيت نفسي بسلطة بطاطا هذا الصباح

119
00:08:24,880 --> 00:08:26,160
هل من أفكار لديك؟

120
00:08:26,280 --> 00:08:28,560
حسناً، أعرف ما سيبهجك فلنلعب
واحدة من ألعاب القيادة خاصتك

121
00:08:28,960 --> 00:08:32,720
حسناً، هذه اللعبة تدعى "الخونة"

122
00:08:34,480 --> 00:08:39,480
سأسمي 3 شخصيات تاريخية
وأنت رتبهم بحسب فظاعة خيانتهم

123
00:08:39,600 --> 00:08:44,520
(بنديكت أرنولد) و(يهوذا)
والدكتور (لينرد هوفستادر)

124
00:08:44,640 --> 00:08:47,400
أتظن حقاً أنني في الخانة نفسها
مع (بنديكت أرنولد) و(يهوذا)؟

125
00:08:47,520 --> 00:08:51,800
أنت محق فـ(يهوذا) تمتع باللياقة
الكافية ليشنق نفسه بعد فعلته

126
00:08:52,160 --> 00:08:56,400
هيا (شلدون)، هلا تحاول أن
تفهم كم يعني هذا الامر لي؟

127
00:08:57,280 --> 00:09:02,120
الجولة الثانية، (لينرد هوفستادر)
و(دارث فايدر) و(روبرت مردوك)

128
00:09:02,360 --> 00:09:03,760
(روبرت مردوك)؟

129
00:09:03,880 --> 00:09:07,720
إنه مالك محطة (فوكس)
وقد ألغوا برنامج (فايرفلاي)

130
00:09:08,840 --> 00:09:13,440
ملاحظة، هو و(دارث فايدر)
متعادلان في احتلال المرتبة الثانية

131
00:09:16,080 --> 00:09:17,735
آسف لانني لم أتمكن من
قضاء الوقت معك البارحة

132
00:09:17,760 --> 00:09:20,840
- فقد كنت على موعد مع (برناديت)
- أعرف، لاحظت بهجتك

133
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
- ماذا فعلت؟
- ليس الكثير

134
00:09:24,600 --> 00:09:30,840
تناولت شطيرة (بوريتو) ورجوت الاسياد
أن تنهار قواك وأن تفقد رجولتك

135
00:09:32,240 --> 00:09:34,200
- هل رأيتما (شلدون)؟
- لا

136
00:09:34,320 --> 00:09:37,840
- أما زال غاضباً بشأن المصادم الكبير؟
- أجل، يظن أنني خنته

137
00:09:37,960 --> 00:09:40,280
هيا، ماذا كنتما لتفعلا لو كنتما مكاني؟

138
00:09:40,400 --> 00:09:43,400
- كنت لاخذ (شلدون) إلى (سويسرا)
- حقاً؟

139
00:09:43,520 --> 00:09:46,280
بالتأكيد، وكنت لاتركه هناك

140
00:09:53,680 --> 00:09:57,640
- ما هذا؟
- لنرَ...

141
00:09:57,880 --> 00:10:00,720
نعم، 30 قطعة من الانية الفضية

142
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
صباح الخير أيها الرفيق

143
00:10:23,680 --> 00:10:26,120
- ماذا يجري؟
- أعددت لك الفطور

144
00:10:26,240 --> 00:10:31,800
العصير والقهوة وفطائر حلوى على شكل
بعض من شخصياتك الوهمية المحببة

145
00:10:31,920 --> 00:10:35,480
- أترى؟ هذا (فرودو)
- أعددت فطائر على شكل (فرودو)؟

146
00:10:35,640 --> 00:10:39,040
أجل، استعملت قشور جوز الهند
لصنع شعر رجليه

147
00:10:39,200 --> 00:10:41,800
إن أردت أن تفرغ مبولتك
قبل تناول الطعام

148
00:10:41,920 --> 00:10:47,800
فيمكنني أن أبقيها دافئة بفضل هذه القبعة
التي غسلتها وكويتها لتمنح الدفئ للفطائر

149
00:10:49,280 --> 00:10:53,800
- لمَ تفعل هذا؟
- إنها طريقة للاعتذار عن تصرفي الاخير

150
00:10:53,920 --> 00:11:00,720
تسنى لي أن أفكر وتوصلت إلى أن
الصداقة ليست عبارة عن اتفاقات مكتوبة

151
00:11:00,840 --> 00:11:04,680
بل تأتي نتيجة اهتمام واحترام
شخصين لبعضهما البعض

152
00:11:04,800 --> 00:11:06,720
أتود قطعة معجنات حلوة؟

153
00:11:07,360 --> 00:11:09,080
شكراً

154
00:11:10,440 --> 00:11:14,440
- إنها لذيذة
- ما تتذوقه هو الاحترام والود

155
00:11:15,360 --> 00:11:18,200
و500 غرام من سمن (كريسكو)

156
00:11:18,320 --> 00:11:19,880
بعد أن تنتهي من الفطور

157
00:11:20,000 --> 00:11:24,720
فكرت في أن نمضي اليوم نشاهد
الموسم الاخير من (بابيلون 5) مع تعليق

158
00:11:24,840 --> 00:11:26,240
لكنك تكره (بابيلون 5)

159
00:11:26,360 --> 00:11:30,520
بالفعل فهو دراما فاشلة
وخيالية ومنقولة بشكل يائس

160
00:11:30,640 --> 00:11:33,240
لكنك تحبه وأنت صديقي

161
00:11:34,320 --> 00:11:36,600
حسناً، رائع

162
00:11:37,680 --> 00:11:41,400
- ما زلت لن أصحبك إلى (سويسرا)
- تباً

163
00:11:44,720 --> 00:11:47,520
ممنوع أن تتناول (فرودو)

164
00:11:50,600 --> 00:11:52,760
- مرحباً
- مرحباً

165
00:11:52,880 --> 00:11:55,960
حسناً، فلنتجاوز دعابات الصداقة

166
00:11:56,080 --> 00:11:57,880
أعتقد أنك تعرفين سبب قدومي إلى هنا

167
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
لطالما تصورت أنك هنا
لتدرسنا وتعرف نقاط ضعفنا

168
00:12:01,120 --> 00:12:03,720
ثم تقدم تقريراً بذلك لاسيادك
من المخلوقات الفضائية

169
00:12:04,800 --> 00:12:06,080
نعم، هذا ظريف

170
00:12:06,960 --> 00:12:10,240
قد يبدو النبوغ أمراً
غير مألوف بالنسبة إليك

171
00:12:10,360 --> 00:12:12,600
لكن دعيني أكون أكثر دقة

172
00:12:12,720 --> 00:12:15,680
أعتقد أنك تعرفين سبب
قدومي إلى غرفة الغسيل

173
00:12:16,120 --> 00:12:19,080
هل النظام الصوتي مناسب
أكثر لغنائك من الحلق؟

174
00:12:25,880 --> 00:12:28,000
في الواقع، ليس سيئاً

175
00:12:29,160 --> 00:12:31,400
لكن السبب الحقيقي وراء قدومي

176
00:12:31,520 --> 00:12:35,280
سيتم الكشف عنه في هذا العرض
المقتضب بالـ(باور بوينت)

177
00:12:35,960 --> 00:12:38,240
الانوار

178
00:12:45,520 --> 00:12:48,240
الأسباب التي تخول (شلدون كوبر)
الحائز على دكتوراه

179
00:12:48,360 --> 00:12:49,855
الذهاب إلى (سويسرا) لرؤية
المصادم الكبير للمنظمة (سرن)

180
00:12:49,880 --> 00:12:52,920
إنه عرض (باور بوينت) يقدمه (شلدون
كوبر) الحائز على دكتوراه

181
00:12:53,760 --> 00:12:55,640
أرجوك

182
00:12:55,800 --> 00:12:59,840
لدينا هنا باحث موهوب جداً
في حقل فيزياء الجسيمات

183
00:12:59,960 --> 00:13:04,320
وضعته أعماله على حافة تغيير مفهوم
البشرية كله المتعلق بالعالم

184
00:13:04,440 --> 00:13:07,120
المعروف بـ"أنا"

185
00:13:07,400 --> 00:13:14,520
وهنا لدينا نادلة تنظف أسنانها
بإصبعها وهي معروفة بـ"أنت"

186
00:13:14,640 --> 00:13:16,720
آسفة، أيفترض بهذا أن يكون تملقاً؟

187
00:13:16,840 --> 00:13:19,680
أرجوك، احتفظي بأسئلتك
حتى آخر العرض

188
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
هذا مصادم الهدرونات الكبير
للمنظمة (سرن) في (سويسرا)

189
00:13:23,720 --> 00:13:29,600
وهي وليد عقود من التخطيط والانشاء
إنه قبلة العلماء الفيزيائيين حول العالم

190
00:13:29,880 --> 00:13:33,600
هذا متجر (بيث اند بادي واركس)
في شارع (كولورادو)

191
00:13:33,720 --> 00:13:37,480
يبيعون الصابون المعطر والمحاليل للغسيل
وبعضها تحتوي على مادة لامعة

192
00:13:37,600 --> 00:13:43,000
الان، لنرَ إن كنا نستطيع أن نطابق هذا
الفرد مع الوجهة

193
00:13:43,280 --> 00:13:46,240
- حسناً، انتهى العرض
- لا، لم ينته

194
00:13:46,360 --> 00:13:48,160
لدي 5 شرائح صورية بعد

195
00:13:48,280 --> 00:13:53,040
(شلدون)، القرار يعود لـ(لينرد) هو
دعاني إلى (سويسرا) وأنا أنوي الذهاب

196
00:13:56,000 --> 00:14:03,760
حسناً، استمتعي، ستشاهدين
شيئاً كنت أحلم برؤيته منذ عقود

197
00:14:05,040 --> 00:14:09,160
أرجو فقط أن تقدري عظمة
المكان الذي أنت فيه وما يمثله

198
00:14:12,560 --> 00:14:17,080
- سأكلم (لينرد)
- حقاً؟

199
00:14:17,200 --> 00:14:21,080
أجل، إن كان الامر يعني لك إلى
هذا الحد فعليك أنت الذهاب

200
00:14:21,840 --> 00:14:23,640
(بني)، شكراً لك

201
00:14:25,720 --> 00:14:27,360
على الرحب والسعة

202
00:14:27,480 --> 00:14:32,000
بما أنني نادراً ما أعانق أحداً فأنا
أعول على خبراتك في مدة العناق

203
00:14:32,240 --> 00:14:34,400
- أعتقد أننا انتهينا
- جيد

204
00:14:35,520 --> 00:14:36,523
إلى اللقاء

205
00:14:40,640 --> 00:14:43,000
أتعرف؟ بالرغم من أن ما من صديقة لدي

206
00:14:43,120 --> 00:14:45,095
إلا أنني ما زلت قادراً على قضاء
وقت ممتع في عيد العشاق

207
00:14:45,120 --> 00:14:47,800
ثق بي، لا تستطيع ذلك فقد حاولت أنا

208
00:14:47,920 --> 00:14:50,200
لا، لا سأحظى بيوم لنفسي

209
00:14:50,320 --> 00:14:52,840
أولاً سأذهب إلى واحد من تلك المنتجعات
في (كوريا تاون)

210
00:14:52,960 --> 00:14:54,560
سآخذ حمام بخار مع تدليك

211
00:14:54,680 --> 00:14:58,840
ثم سأعرج على متجر للحيوانات الاليفة
لجع الجراء تلعب معي

212
00:15:00,720 --> 00:15:03,960
- (شلدون)، أحتاج إلى أن أكلمك
- حسناً يا صديقي

213
00:15:04,080 --> 00:15:06,440
- أتود تناول بعض (الهوليرموس)؟
- ماذا؟

214
00:15:06,560 --> 00:15:09,120
(هوليرموس)، إنه طبق فطور
سويسري تقليدي

215
00:15:09,240 --> 00:15:13,960
أنا أهيئ جهازي الهضمي للمطبخ
السويسري الغريب

216
00:15:14,360 --> 00:15:18,160
- لن تذهب إلى (سويسرا)!
- لكنني سأفعل

217
00:15:18,280 --> 00:15:19,800
ألم تطلعك (بني) على الاخبار الجيدة؟

218
00:15:19,920 --> 00:15:21,560
أخبرتني أنك ذهبت دون علمي إليها

219
00:15:21,680 --> 00:15:23,600
لجعلها تشعر بالذنب
وتسمح لك بالذهاب بدلاً منها

220
00:15:23,720 --> 00:15:26,120
أجل، هذا الخبر الجيد

221
00:15:26,520 --> 00:15:31,880
انس الامر، دعوني أنا وسأقرر بنفسي
من سيرافقني وسيكون (بني) وليس أنت

222
00:15:32,000 --> 00:15:35,680
(هاورد)، هلا تطفئ الانوار فلدي
عرض (باور بوينت) صغير لاقدمه

223
00:15:35,800 --> 00:15:39,400
لا أحتاج إلى رؤية عرضك
انتهى هذا النقاش

224
00:15:39,520 --> 00:15:43,400
هذه إجابة مبهمة، هل سأذهب أم لا؟

225
00:15:43,520 --> 00:15:47,520
(شلدون)، في هذه المرحلة
أفضل الذهاب وحدي على اصطحابك

226
00:15:47,640 --> 00:15:50,080
- حقاً؟
- نعم، حقاً

227
00:15:50,200 --> 00:15:52,960
حسناً إذاً، لم تترك لي أي خيار آخر

228
00:15:53,080 --> 00:15:55,400
من الان وصاعداً يمكننا
أن نكون شريكان في السكن

229
00:15:55,520 --> 00:15:59,440
- لكن لن نكون صديقين بعد اليوم
- يؤسفني أن يكون هذا شعورك

230
00:15:59,560 --> 00:16:03,240
لا أظن أنك تعي تبعات هذا الامر (لينرد)

231
00:16:03,760 --> 00:16:05,280
لمَ لا تنوّرني؟

232
00:16:05,400 --> 00:16:07,640
في بند الصداقة الوارد
في اتفاق شراكة الشقة

233
00:16:07,760 --> 00:16:11,600
لن تكون مخولاً بعد اليوم مرافقتي للسباحة
في حوض (بيل غايتس) للسباحة

234
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
في حال تمت دعوتي

235
00:16:17,840 --> 00:16:20,840
لا بد من أن هذا مؤلم

236
00:16:23,280 --> 00:16:26,240
فكري فقط في أننا في مثل هذا الوقت
غداً سنكون في (جنيف، سويسرا)

237
00:16:26,360 --> 00:16:29,480
- لقضاء أول عيد عشاق لنا
- أعلم

238
00:16:29,600 --> 00:16:33,400
ذهبت للتسوق اليوم وابتعت ملابس
داخلية مميزة لهذه المناسبة

239
00:16:33,520 --> 00:16:36,080
حرارية؟
لان الطقس سيكون بارداً

240
00:16:36,200 --> 00:16:38,840
فكر في الامر (لينرد)

241
00:16:43,360 --> 00:16:45,280
عفاك الله

242
00:16:45,400 --> 00:16:48,640
أو كما يقولون في (سويسرا)، (غوزنتايت)

243
00:16:50,040 --> 00:16:54,120
- هل تصابين بالزكام؟
- لا، لا قد تكون الحساسية وحسب

244
00:16:55,400 --> 00:16:57,680
أتريدين حبة للحساسية؟
لانني أحملها كلها

245
00:16:57,800 --> 00:17:01,600
بوصفة طبيب أو من دون وصفة
أجنبية الصنع ومحلية واختبارية

246
00:17:01,720 --> 00:17:05,360
- هل ينفع أي منها؟
- ليس فعلاً، أنا متحمس وحسب

247
00:17:16,080 --> 00:17:17,960
(بني)؟

248
00:17:19,000 --> 00:17:23,080
- هل أنت بخير؟
- هل أبدو لك بخير؟

249
00:17:24,000 --> 00:17:26,520
لا تدخل!

250
00:17:26,880 --> 00:17:31,120
- ماذا يجري؟
- أقيم حفلة شاي، ما رأيك؟

251
00:17:34,040 --> 00:17:36,400
أظنني أصبت بالانفلونزا

252
00:17:38,720 --> 00:17:40,920
أو الطاعون

253
00:17:42,440 --> 00:17:46,200
تغادر طائرتنا الساعة الـ9 صباحاً
هل ستتحسنين حتى ذلك الحين؟

254
00:17:48,760 --> 00:17:51,600
أجل، لانني سأكون ميتة

255
00:17:54,920 --> 00:17:56,360
(شلدون)

256
00:17:57,040 --> 00:18:01,280
(بني) ستكون مريضة جداً
ولن تستطيع السفر إلى (سويسرا) لذا...

257
00:18:02,040 --> 00:18:04,720
إن كنت لا تزال مهتماً
فمرحب بك الحضور

258
00:18:12,120 --> 00:18:15,000
رائع، سأبدأ بالتوضيب

259
00:18:16,120 --> 00:18:17,840
بعد قليل

260
00:18:22,040 --> 00:18:24,640
انظر إنه (الهليروموس)

261
00:18:35,560 --> 00:18:37,080
تفضل الحساء

262
00:18:37,200 --> 00:18:38,480
- بالدجاج؟
- أجل

263
00:18:38,600 --> 00:18:40,320
- مع النجوم الصغيرة؟
- أجل

264
00:18:40,440 --> 00:18:42,920
سخنته على حرارة 82 درجة مئوية؟

265
00:18:43,080 --> 00:18:46,520
لمَ لا أرميه في حضنك لتخبرني أنت؟

266
00:18:46,760 --> 00:18:51,120
- لا داعي للؤم فأنا مريض
- وأنا مريضة أيضاً

267
00:18:51,240 --> 00:18:53,920
هذه ليست مشكلتي

268
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
ما زلت لا أفهم كيف حدث هذا لي

269
00:18:56,840 --> 00:19:00,920
فأنا حريص على نظافتي الشخصية وكثيراً
ما أطهر يدي من الجراثيم

270
00:19:01,040 --> 00:19:04,800
وأتفادى الاحتكاك بالاخرين
من دون أي سبب

271
00:19:05,160 --> 00:19:08,120
لا أعرف ما يجب أن أقوله لك (شلدون)

272
00:19:10,040 --> 00:19:15,280
- (بني)، شكراً لك
- على الرحب والسعة

273
00:19:20,960 --> 00:19:27,000
- أنت السبب! لمستك أنت!
- عيد عشاق سعيداً

274
00:19:36,400 --> 00:19:39,560
يا إلهي، انظر إلى هذه الغرفة

275
00:19:39,680 --> 00:19:41,320
مشروب فوار

276
00:19:41,440 --> 00:19:45,560
وورود وحبات شوكولاتة صغيرة

277
00:19:45,760 --> 00:19:48,680
سيكون هذا أفضل عيد عشاق

278
00:19:50,240 --> 00:19:53,280
أجل، نسيت بشأن هذا

279
00:19:53,400 --> 00:19:55,640
لكنني لن أنسى أبداً

