﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:05,160
حسناً، في فيلم (أفاتار)، حين يمارسا
الجنس على (باندورا)، يربطان خصلتيهما معاً

2
00:00:05,360 --> 00:00:10,320
- لذا بتنا نعلم أن خصلهم هي كأعضائهم
- أجل، وماذا إذاً؟

3
00:00:10,560 --> 00:00:12,400
لذا حين يمتطون الأحصنة
ويحلّقون على ظهور الطيور

4
00:00:12,440 --> 00:00:14,880
- يستخدمون أيضاً تسريحة ذيل الفرس
- ما هو مقصدك؟

5
00:00:15,040 --> 00:00:16,680
مقصدي هو أنني لو كنت
حصاناً أو طائراً

6
00:00:16,800 --> 00:00:19,480
لشعرت بتوتّر شديد
بسبب وجود (جايمس كاميرون)

7
00:00:20,600 --> 00:00:24,440
يدهشني كيف أنك تولي أهمية
كبيرة للتفاصيل الخيالية

8
00:00:24,560 --> 00:00:27,360
فيما أن هناك أموراً كثيرة
أكثر أهمية في العالم الحقيقي

9
00:00:27,600 --> 00:00:30,520
على سبيل المثال، لمَ لم يشارك (وليام
شاتنر) في فيلم (ستار تريك) الجديد؟

10
00:00:31,800 --> 00:00:34,040
(شيلدون)، كنت في مكتب الإدارة

11
00:00:34,160 --> 00:00:38,800
وسمعت بالصدفة اسم الفائز بجائزة
العلوم في جامعة (تشانسيلور) لهذه السنة

12
00:00:38,920 --> 00:00:42,800
وهل تريد إغاظتي لأن مساهماتي
لم تؤخذ بعين الاعتبار مجدداً؟

13
00:00:43,040 --> 00:00:45,920
أنا بمثابة (وليام شاتنر)
لكن في الفيزياء النظرية

14
00:00:46,080 --> 00:00:47,280
حسناً، سأجاريك

15
00:00:47,400 --> 00:00:50,520
أي غشّاش متباه ومغرور
سيتم تكريمه هذه السنة؟

16
00:00:50,640 --> 00:00:54,080
يسعدني جداً أنك طرحتَ
السؤال بهذا الشكل، إنه أنت

17
00:00:55,760 --> 00:00:57,880
- هل فزت؟
- أجل

18
00:00:58,000 --> 00:01:01,080
لقد فزت! هذا أمر مذهل

19
00:01:01,200 --> 00:01:03,440
لم أقصد الفوز بالجائزة
لا أحد يستحقها أكثر مني

20
00:01:03,560 --> 00:01:07,720
في الواقع، أظنني أخطأت في اللفظ
هذا ليس مذهلاً بل محتّماً

21
00:01:08,240 --> 00:01:10,521
لا أعلم ما يجدر بي فعله أولاً
ربما يجدر بي الاتصال بوالدتي

22
00:01:10,560 --> 00:01:15,000
لحظة، وجدتها! سأجري مقابلة
مع ذاتي وأنشرها على شبكة الإنترنت

23
00:01:18,240 --> 00:01:19,520
لقد أحسن صنيعاً

24
00:01:20,120 --> 00:01:25,280
الأمر الوحيد الذي ينقص (وليام شاتنر)
في الفيزياء النظرية هو تعزيز أنانيته

25
00:02:05,960 --> 00:02:09,520
هل بدا لك كما لو أن هذا الرمح
كاد يخترق جمجمتك؟

26
00:02:09,640 --> 00:02:11,760
لا

27
00:02:12,280 --> 00:02:16,080
لم تشأ احتساء شراب الفواكه في متجر
(سيفن 11) لذا لن تحصل على نظّارة

28
00:02:18,520 --> 00:02:23,120
هذا اتصال جديد لتهنئتي
اقطع الصوت من فضلك

29
00:02:23,240 --> 00:02:25,360
لحظة، رمح مشتعل

30
00:02:29,720 --> 00:02:33,040
المستشار (مورتن)
كيف حالك سيدي؟

31
00:02:33,920 --> 00:02:37,720
نعم كنت انتظر مكالمتك
كان هذا قبل 3 سنوات

32
00:02:38,840 --> 00:02:42,840
فهمت، ماذا لو اخترت ألا ألقي خطاباً؟

33
00:02:43,400 --> 00:02:47,480
وماذا لو لم أقبل الامتناع
عن استلام الجائزة؟

34
00:02:47,600 --> 00:02:50,240
لقد فكّرت في كل الاحتمالات فعلًا

35
00:02:50,440 --> 00:02:52,880
حسناً، شكراً

36
00:02:53,680 --> 00:02:55,720
- ثمة مشكلة
- ما الأمر؟

37
00:02:56,560 --> 00:03:00,200
يريدونني أن ألقي خطاباً على مائدة
لا يمكنني إلقاء خطاب

38
00:03:00,320 --> 00:03:04,240
لا، أنت مخطئ
تلقي خطابات كل الوقت

39
00:03:06,440 --> 00:03:09,720
ما تعجز عن فعله
هو البقاء صامتاً

40
00:03:11,040 --> 00:03:13,120
قبل أن يبدأ الفيلم
ألقيتَ خطاباً لـ20 دقيقة

41
00:03:13,240 --> 00:03:15,400
عن سبب تحوّل صلصة
الـ(غواكامولي) إلى اللون البني

42
00:03:15,560 --> 00:03:18,200
تحوّلت إلى اللون البنيّ فيما كنتَ تتكلّم

43
00:03:18,320 --> 00:03:20,920
أشعر بارتياح كبير
حين أتكلّم أمام مجموعة صغيرة

44
00:03:21,040 --> 00:03:23,120
لكن لا يمكنني إلقاء خطاب
أمام حشود كبيرة

45
00:03:23,240 --> 00:03:24,840
ما هو مفهومك للحشود الكبيرة؟

46
00:03:24,960 --> 00:03:27,920
أي مجموعة كبيرة
يمكنها أن تدوسني حتى الموت

47
00:03:28,040 --> 00:03:31,880
تتألف المجموعة المثالية
من 36 راشداً أو 70 طفلاً

48
00:03:32,640 --> 00:03:34,960
(شيلدون)، تهانينا!

49
00:03:35,080 --> 00:03:36,920
أحضرت لك قالب
حلوى الجبنة من عملي

50
00:03:37,040 --> 00:03:40,800
تعلم، بسبب جائزتك
ليس لأن سائق الباص عطس عليها

51
00:03:42,920 --> 00:03:45,400
- لن أستلم الجائزة
- لمَ لا؟

52
00:03:45,520 --> 00:03:48,680
تبيّن أن (شيلدون كوبر)
العظيم يخاف اعتلاء المسرح

53
00:03:48,800 --> 00:03:50,280
هذا ليس سبباً للتراجع

54
00:03:50,400 --> 00:03:55,320
كرّمت مرة في الثانوية
وكنت مرتعبة لفكرة الوقوف أمام حشد كبير

55
00:03:55,440 --> 00:03:59,680
لكنني تحلّيت بالشجاعة
وهل تعلم شيئاً؟ بدا لي العالم جميلاً

56
00:03:59,800 --> 00:04:01,975
فيما كنت جالسة على كومة تبن
في المقعد الخلفي لسيارة (فورد أف 150)

57
00:04:02,000 --> 00:04:05,240
كعضو في "محكمة ذرة الملكة"

58
00:04:06,640 --> 00:04:12,840
شكراً، سأبقي هذا في ذاكرتي
إن تمّ ترشيحي لجائزة المتخلّفين للسلام

59
00:04:13,840 --> 00:04:18,480
- (شيلدون)، تتصرّف بغباء
- حقاً؟ دعني أخبرك بقصة

60
00:04:18,600 --> 00:04:21,520
أين هم الأطفال الـ70
حين يكون المرء بأمس الحاجة إليهم؟

61
00:04:21,640 --> 00:04:25,920
كنت في سن الـ14 وتخرجت برتبة
"سوما كوم لاوديه" من الجامعة

62
00:04:26,040 --> 00:04:29,840
تعني جملة "سوما كوم لاوديه"
باللاتينية: أعلى مراتب الشرف

63
00:04:29,960 --> 00:04:33,520
أعشق كيف تحذف الجزء
حيث لا أحد يسألك شرح ما تقوله

64
00:04:33,680 --> 00:04:36,640
كنت طالباً متفوقاً وطلب مني إلقاء خطاب

65
00:04:36,760 --> 00:04:41,520
حتى الآن، أتذكر تلك اللحظة حين
صعدت على المنصة ونظرت إلى الحشد

66
00:04:41,640 --> 00:04:45,840
كان هناك ما لا يقل عن آلاف الأشخاص
راح قلبي يخفق بسرعة كبيرة

67
00:04:45,960 --> 00:04:51,920
بدأت أتنفس بسرعة وأصبحت رؤيتي
ضبابية وسرعان ما... يا للهول!

68
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
- يا للهول!
- (شيلدون)؟

69
00:04:55,080 --> 00:04:59,240
- (شيلدون)، هل أنت بخير؟
- لا تدوسوا عليّ

70
00:05:00,960 --> 00:05:04,760
هيا يا أمي، تعلمين لما
لا يمكنني استلام الجائزة

71
00:05:04,880 --> 00:05:08,440
مع فائق احترامي
لا أعتقد أن الصلاة ستساعدني

72
00:05:09,160 --> 00:05:13,200
لا، لم أسمع أغنية
"أيها القدير، قدني إلى حيث تشاء"

73
00:05:13,320 --> 00:05:16,680
لا، لست مضطرّة لأن تغنّيها لي

74
00:05:16,800 --> 00:05:20,160
نعم، سأشتريها من موقع (آي تيونز) أمي

75
00:05:20,280 --> 00:05:21,920
الوداع أمي

76
00:05:27,240 --> 00:05:28,640
مرحباً

77
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
- اجلس، نريد التكلّم معك
- هل أنا واقع في ورطة؟

78
00:05:31,920 --> 00:05:34,280
هل اتصلت بكم أمي؟

79
00:05:34,400 --> 00:05:35,403
اجلس فحسب

80
00:05:36,000 --> 00:05:39,080
نعتقد أنه بوسعنا مساعدتك على التخلّص
من خوفك من اعتلاء المسرح

81
00:05:39,400 --> 00:05:44,360
أشك في ذلك، لم أتوصّل إلى حل
علماً بأنني أفوقكم جميعاً ذكاءً

82
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
نعم، لكنك لستَ أذكى منّا
حين نكون مجتمعين

83
00:05:49,200 --> 00:05:52,040
آسف، كان هذا مقصدي

84
00:05:52,440 --> 00:05:55,600
حسناً، مشكلتك هي أنك تحاول
القيام بذلك بمفردك

85
00:05:55,720 --> 00:05:57,600
بإمكاننا مساعدتك
بوسعنا أن نصبح فريقك

86
00:05:57,720 --> 00:06:01,560
مثل البروفيسور (كزافييه)
ورجال (إكس) الخارقين

87
00:06:04,520 --> 00:06:09,000
- يروق لي فيلم "الرجال (إكس)"
- هل شاهدت فيلم "الرجال (إكس)"؟

88
00:06:09,120 --> 00:06:11,800
نعم، شاهدناه الأسبوع الفائت
قلت إنه أعجبك

89
00:06:11,920 --> 00:06:14,600
أقول أموراً عدة يا عزيزي

90
00:06:14,720 --> 00:06:18,000
- إذاً، ما رأيك في ذلك يا (شيلدون)؟
- لا أعلم

91
00:06:18,120 --> 00:06:21,840
إن كنتم رجالي الـ(إكس)
فما هي قواكم؟

92
00:06:21,960 --> 00:06:26,720
سأصطحبك للتسوّق وأشتري لك بذلة جميلة
قد تزوّدك بالمزيد من الثقة

93
00:06:26,840 --> 00:06:30,440
هذا ليس بالضبط تحوّلًا يسمح لك بالانضمام
إلى "مدرسة (كزافييه) لليافعين الموهوبين"

94
00:06:30,560 --> 00:06:32,840
لكن، تابعوا، (لينارد)؟

95
00:06:32,960 --> 00:06:36,840
فكرت في تحليلك
ودخول صميم خوفك

96
00:06:36,960 --> 00:06:40,040
ما الذي يخوّلك لمحاولة
فهم طريقة عمل عقلي؟

97
00:06:40,160 --> 00:06:42,760
والدتي طبيبة نفسية محتَرمة جداً

98
00:06:42,880 --> 00:06:47,680
وأخضع لعلاج نفسي منذ أن اتهمتني
بتناول حليب الصدر بشكل مستقل

99
00:06:49,680 --> 00:06:52,960
ويقول (راج) إنه بوسعه تعليمك...
بمَ تسمّيه؟

100
00:06:53,920 --> 00:06:57,440
لا أعلم، تأمل هندي سخيف

101
00:06:58,800 --> 00:07:02,640
فهمت، أفترض بما أن للبقية
منكم معياراً منخفضاً

102
00:07:02,760 --> 00:07:05,080
تحتفظون بالمساهمة
الأكثر إثارة للإعجاب للنهاية

103
00:07:05,200 --> 00:07:08,280
هيا يا (هاورد)، أدهشني

104
00:07:10,040 --> 00:07:17,120
تكمن قوتي في مقدرتي على التظاهر
بأنني أكترث فعلاً لمشكلتك السخيفة

105
00:07:21,280 --> 00:07:24,520
وهذا أمر يلازمني كل الوقت يا صديقي

106
00:07:25,480 --> 00:07:28,000
أقدّر تظاهرك هذا

107
00:07:28,760 --> 00:07:31,760
ما رأيك يا (شيلدون)؟
هل نحن رجالك الـ(إكس)؟

108
00:07:31,880 --> 00:07:36,240
لا، لقّب الرجال (إكس)
تيمّناً بـ(تشارلز كزافييه)

109
00:07:36,360 --> 00:07:40,360
بما أنني (شيلدون كوبر)
ستكونون رجالي الـ(شين)

110
00:07:45,520 --> 00:07:48,760
هذا ليس لقباً جيداً

111
00:07:52,520 --> 00:07:57,520
حسناً يا (شيلدون)
سأقودك في مجموعة تمارين تأمل

112
00:07:57,640 --> 00:08:00,360
تعود هذه الأساليب
للمرشدين الهنود القدامى

113
00:08:00,480 --> 00:08:03,280
وساعدتني على التخلّص من مخاوفي

114
00:08:04,640 --> 00:08:07,720
لكنك ما زلتَ عاجزاً عن مخاطبة النساء

115
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
هذا صحيح، لكن بفضل هذه التأملات

116
00:08:09,800 --> 00:08:13,320
أصبح بإمكاني التواجد معهن
في الغرفة عينها من دون قضاء حاجتي

117
00:08:15,720 --> 00:08:20,880
- أغمض عينيك الآن
- حسناً، لكن لا تلكمني

118
00:08:21,640 --> 00:08:22,800
ماذا؟

119
00:08:22,920 --> 00:08:26,640
حين كنت صغيراً، كانت تقول لي شقيقتي:
أغمض عينيك وستحصل على مفاجأة

120
00:08:26,760 --> 00:08:30,320
- من ثم كانت تلكمني
- لن ألكمك

121
00:08:30,440 --> 00:08:33,160
هذا ما كانت تقوله شقيقتي

122
00:08:33,280 --> 00:08:36,120
- هل تريد القيام بذلك أو لا؟
- آسف، تابع

123
00:08:36,240 --> 00:08:41,960
حسناً، تخيّل نفسك في المكان
الذي تشعر فيه بارتياح شديد

124
00:08:42,080 --> 00:08:45,760
- أين يقع هذا المكان؟
- مدينة (سيم)

125
00:08:46,960 --> 00:08:52,480
لأكون أكثر تحديداً، مدينة (سيم)
التي صمّمتها بنفسي، (شيلدنوبوليس)

126
00:08:52,760 --> 00:08:56,120
حسناً، أنت في (شيلدنوبوليس)
لكن أين بالتحديد؟

127
00:08:56,240 --> 00:08:58,280
في ساحة (شيلدون)؟
في أبراج (شيلدون)؟

128
00:08:58,400 --> 00:09:01,840
مدرّج (شيلدون) المقر
لـ"محاربي (شيلدون)"؟

129
00:09:01,960 --> 00:09:06,040
- في أي مكان تريده
- خلت أن هذه حصة تأمل موجّهَة

130
00:09:06,160 --> 00:09:08,560
لا بأس، أنت في ساحة (شيلدون)

131
00:09:08,680 --> 00:09:11,640
حقاً؟ في هذا الوقت من السنة؟
يكون الطقس شديد البرودة بعض الشيء

132
00:09:11,760 --> 00:09:13,320
ارتد كنزة إذاً

133
00:09:13,440 --> 00:09:17,640
أعتقد أنه بإمكاني الذهاب إلى وسط
المدينة وشراء كنزة من (شيلمارت)

134
00:09:17,960 --> 00:09:19,720
أياً كان، اذهب واشتر كنزة فحسب

135
00:09:19,840 --> 00:09:22,040
هل تعرف شيئاً؟ أفضل ما
في (شيلمارت) هو أنني أملكه

136
00:09:22,160 --> 00:09:28,280
- وبالتالي أحصل على حسم بـ15٪
- تملك ذاك المتجر لذا خذ كنزة!

137
00:09:28,400 --> 00:09:33,440
لم أجن أي ربح الموسم الفائت
عبر أخذ منتجات من بضاعة عرَضية

138
00:09:33,560 --> 00:09:35,360
حسناً

139
00:09:36,160 --> 00:09:40,080
دفعَت ثمن الكنزة
وأنت في ساحة (شيلدون)

140
00:09:40,720 --> 00:09:42,000
انتظر لحظة

141
00:09:43,280 --> 00:09:46,480
إنها كنزة مزرّرة وعليّ تزريرها

142
00:09:48,280 --> 00:09:50,480
- لا
- ماذا الآن؟

143
00:09:50,600 --> 00:09:54,400
يقتحم المدينة وحش شبيه بـ(غودزيلا)

144
00:09:54,520 --> 00:09:56,160
يجب أن أحمي سكّاني

145
00:09:56,280 --> 00:10:00,520
يا سكان (شيلدنوبوليس)!
هنا محافظكم@، اتبعوني!

146
00:10:00,640 --> 00:10:04,120
إن كان الأطفال عاجزين عن الركض
فاتركوهم خلفكم!

147
00:10:05,520 --> 00:10:09,520
يا للتظاهر بالرعب هذا!

148
00:10:17,160 --> 00:10:20,120
(راج)؟

149
00:10:20,600 --> 00:10:25,560
تماماً كما توقّعت
التأمل ليس إلا ترهّات

150
00:10:30,160 --> 00:10:31,760
أشكّك في فرضيتك هذه

151
00:10:31,880 --> 00:10:36,640
كيف ستحول بذلة جديدة دون أن يغمى
عليّ في صالة مكتظة بالناس؟

152
00:10:36,760 --> 00:10:37,800
ستمنحك الثقة

153
00:10:37,920 --> 00:10:40,040
أحياناً، حين يتملّكني
توتر شديد حيال أمر ما

154
00:10:40,160 --> 00:10:45,520
أشتري قميصاً ظريفاً أو تنّورة جميلة
وأنظر إلى الحياة من منظار مختلف تماماً

155
00:10:45,640 --> 00:10:48,720
ألا تدركين في نهاية المطاف
أنك ما زلت الفتاة عينها المتوتّرة

156
00:10:48,840 --> 00:10:51,360
لكنك ترتدين قميصاً ظريفاً
أو تنّورة جميلة؟

157
00:10:51,480 --> 00:10:54,080
نعم، أشتري حينها حذاءً

158
00:10:54,280 --> 00:10:56,160
دعنا نرى ماذا يوجد هنا

159
00:10:56,280 --> 00:11:01,800
- هذا جميل
- يتألف من لون واحد فقط

160
00:11:02,160 --> 00:11:03,720
أجل، ماذا في ذلك؟

161
00:11:03,840 --> 00:11:06,880
سعره باهظ جداً نسبةً
لكونه يتألف من لون واحد

162
00:11:07,000 --> 00:11:09,400
لا بأس، لمَ لا تنتقي ما يعجبك؟

163
00:11:13,040 --> 00:11:15,240
هذه بذلة أنيقة

164
00:11:20,520 --> 00:11:23,240
لا، أنت مخطئ

165
00:11:23,920 --> 00:11:25,440
هذه رائعة

166
00:11:25,560 --> 00:11:28,600
كانت لديّ بذلة كهذه
حين كنت في الـ6 من عمري

167
00:11:32,680 --> 00:11:35,200
حسناً، أظنني وجدت البذلة المناسبة

168
00:11:37,280 --> 00:11:41,280
- من أين عثرتَ على هذه؟
- في قسم بذلات التخرّج

169
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
إنها سخيفة

170
00:11:43,120 --> 00:11:46,400
على حد قول عضو سابق
في "محكمة ذرة الملكة"!

171
00:11:47,400 --> 00:11:49,840
أرجوك، جرّب هذه البذلة فحسب

172
00:11:49,960 --> 00:11:54,720
حسناً، لكن أي بذلة سأرتديها الآن
ستبدو قبيحة مقارنةً بهذه

173
00:12:00,960 --> 00:12:04,240
هذا سخيف، أبدو كمهرّج

174
00:12:07,600 --> 00:12:10,080
(شيلدون)؟

175
00:12:11,320 --> 00:12:14,320
كيف حالك؟

176
00:12:14,440 --> 00:12:18,760
هل هكذا تبدأ حصة العلاج النفسي؟
كيف حالي؟

177
00:12:18,960 --> 00:12:22,320
وعدني أحدهم بأنني سأذهب في رحلة
على القارب إلى أدغال عقلي الباطني

178
00:12:22,440 --> 00:12:23,443
لكن عوضاً عن ذلك

179
00:12:23,560 --> 00:12:27,680
ألقى السؤال عينه الذي تطرحه السيدة
التي تقطّع النقانق في متجر (رالف)

180
00:12:28,400 --> 00:12:29,960
أنا آسف، سأبدأ من جديد

181
00:12:30,080 --> 00:12:34,480
هل سيساعدك إن أخبرتك عن أحلامي؟

182
00:12:34,600 --> 00:12:36,680
لا أعلم، ربما

183
00:12:36,800 --> 00:12:43,520
راودني حلم مؤخراً بأنني كنت عملاقاً
لكن كان حجم كل الأغراض حولي عادياً

184
00:12:43,640 --> 00:12:46,080
وبالتالي بدا لي كل شيء طبيعياً

185
00:12:49,040 --> 00:12:52,480
كيف علمتَ إذاً بأنك عملاق
إن كان حجم كل الأشياء طبيعياً؟

186
00:12:52,600 --> 00:12:56,080
كنت أرتدي سروالاً واسعاً جداً

187
00:12:59,560 --> 00:13:02,760
- لمَ لا نتكلّم فحسب؟
- تقنيّة العلاج بالكلام

188
00:13:02,880 --> 00:13:04,415
إنه أسلوب تقليدي وخاص بـ(فرويد)
اختيار صائب

189
00:13:04,440 --> 00:13:05,760
إن كان ذلك سيسرّع الأمور

190
00:13:05,880 --> 00:13:10,880
فأجوبتي عن اختبار (رورشاك)
هي ألف: خفّاش

191
00:13:11,000 --> 00:13:18,160
باء: خفّاش وجيم: خفّاش
ودال: أبي يقتل والدتي بواسطة إبرة حقن

192
00:13:21,320 --> 00:13:23,800
لمَ لا أبدأ أنا؟

193
00:13:23,920 --> 00:13:27,240
أحياناً، يلقى الناس صعوبة
في استلام تقدير

194
00:13:27,360 --> 00:13:30,920
لأنه على صعيد اللاوعي
يشعرون بأنهم لا يستحقونه

195
00:13:31,040 --> 00:13:36,360
- هل برأيك هذا ما يحدث لك؟
- حقاً يا (لينارد)؟

196
00:13:36,640 --> 00:13:40,640
هل ستحاول إعادة معالجة
فلسفة (آدلر) عن عقدة النقص؟

197
00:13:40,760 --> 00:13:43,440
يمكنني الحصول على هذا العلاج من
تلك المرأة التي تعمل في متجر (رالف)

198
00:13:43,560 --> 00:13:46,640
كما وأنها ستسمح لي بتذوّق
قطع من الجبن مجاناً

199
00:13:46,840 --> 00:13:50,200
لكن، قد يكون هذا جزءاً من مشكلتك
دعني أعطيك مثلاً

200
00:13:50,320 --> 00:13:51,480
حين كنت في الـ8 من عمري

201
00:13:51,600 --> 00:13:53,680
فزت بوسام تكريم في معرض
العلوم على مشروعي

202
00:13:53,800 --> 00:13:57,600
هل تنمو حبوب الفاصوليا
أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية؟

203
00:13:57,720 --> 00:14:02,360
لكن أشارت أمي إلى أنني سرقت فكرتي
من مشروع شقيقي السابق

204
00:14:02,480 --> 00:14:05,720
هل تنمو حبوب الفاصوليا بشكل
أسوأ مع موسيقى الـ(روك أند رول)؟

205
00:14:06,680 --> 00:14:10,400
شعرت بذنب كبير
ما دفعني إلى إعادة وسام التكريم

206
00:14:10,520 --> 00:14:14,840
- وكيف شعرتَ حينها؟
- بحال رهيبة

207
00:14:14,960 --> 00:14:17,360
عملت جاهداً على ذاك المشروع

208
00:14:17,480 --> 00:14:23,360
وبقيت كل الليل أغني "أغنية المهرّج"
من أوبرا (بالياتشي) لبرعم فاصوليا

209
00:14:24,240 --> 00:14:29,040
- تابع
- لم يكن هذا ذنبي

210
00:14:29,160 --> 00:14:33,120
لم أرَ مشروع شقيقي قط
وكان بإمكان والدتي إخباري بذلك من قبل

211
00:14:33,240 --> 00:14:36,800
بدلاً من أن تفعل ذلك
في خضمّ الاحتفال وأمام الجميع

212
00:14:36,920 --> 00:14:40,760
أفهم أنك تشعر بالغضب حيال والدتك

213
00:14:41,920 --> 00:14:45,000
نعم، بالطبع أنني غاضب من والدتي

214
00:14:49,920 --> 00:14:57,040
كنت فقط في الـ8 من عمري وأهانتني
عاودت حينها تبليل فراشي

215
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
- شكراً لك يا (لينارد)
- علامَ؟

216
00:15:01,680 --> 00:15:05,800
إن كان شخص محطّماً مثلك
لا يزال يرغب في الاستيقاظ كل صباح

217
00:15:05,920 --> 00:15:10,040
أظن أنه بإمكاني مواجهة
احتفال بسيط لتقديم الجوائز

218
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
انتظر، هل هذا كل شيء؟
خلت أنه لدينا ساعة كاملة@!

219
00:15:15,480 --> 00:15:18,400
مساء الخير سيداتي وسادتي
أدعى الدكتور (لينارد هوفستاتر)

220
00:15:18,520 --> 00:15:22,680
ويشرّفني كثيراً بأن أقدّم لكم الفائز بجائزة
العلوم في جامعة (تشانسيلور) لهذه السنة

221
00:15:22,800 --> 00:15:26,600
صديقي العزيز، الدكتور (شيلدون كوبر)

222
00:15:28,520 --> 00:15:29,640
لكن، قبل ذلك

223
00:15:29,760 --> 00:15:33,760
أود أن أشارككم رسالة من والدة (شيلدون)
التي لم تتمكّن من الحضور الليلة

224
00:15:34,120 --> 00:15:38,120
أليس هذا جميلاً؟
بعثت له والدته برسالة

225
00:15:38,240 --> 00:15:42,840
إنها فخورة به
أتساءل كيف هو هذا الشعور

226
00:15:43,960 --> 00:15:49,880
عزيزي (شيلي)، هكذا تلقّبه
(شيلي)، إنه اسم التدليل

227
00:15:50,000 --> 00:15:53,720
هل تعلمون بما تلقّبني أمي لتدليلي؟
(لينارد)

228
00:15:55,800 --> 00:15:58,080
انحرفت عن الموضوع الرئيسي

229
00:15:58,280 --> 00:16:01,240
- عزيزي (شيلي)، أنا فخورة جداً...
- يا للهول!

230
00:16:01,360 --> 00:16:03,640
- ما الأمر؟
- بدأت أشعر بالدوار

231
00:16:03,760 --> 00:16:07,080
لا تقلق، أنت محاط برجال الـ(سي)

232
00:16:08,600 --> 00:16:13,040
- لا يمكنني القيام بذلك، سيغمي عليّ
- احتس هذا، سيساعدك على الاسترخاء

233
00:16:13,160 --> 00:16:15,360
هل هذا مشروب؟
لا أتناول المشروب؟

234
00:16:15,480 --> 00:16:18,160
حسناً، فليغمَ عليك إذاً

235
00:16:21,680 --> 00:16:27,120
- لا أشعر بتحسّن، هذا المشروب فاسد
- خذ، لنرَ إن كان هذا فعالاً

236
00:16:29,160 --> 00:16:33,520
أولاً، كان المشروعان مختلفَين تماماً

237
00:16:34,480 --> 00:16:37,800
كنت أحاول إثبات أن الموسيقى
الكلاسيكية تغذّي وتنمّي الفاصوليا

238
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
لكن أمي لم تصغي إليّ

239
00:16:40,120 --> 00:16:43,000
إن كنتم تريدون التركيز
على العلاقة بين "الغذاء" و"النمو"

240
00:16:43,120 --> 00:16:46,720
أود الإشارة إلى أن قامة شقيقي
تفوق قامتي بحوالى 20 سنتم!

241
00:16:47,280 --> 00:16:49,520
أنا جاهز!

242
00:16:51,000 --> 00:16:52,320
حسناً

243
00:16:52,440 --> 00:16:56,400
سيداتي وسادتي، إليكم ضيف الشرف
الدكتور (شيلدون كوبر)

244
00:16:58,960 --> 00:17:01,760
شكراً أيها "القصير"
سأتولّى الأمر من هنا

245
00:17:02,000 --> 00:17:04,880
حسناً، هل أنتم جاهزون
لقضاء وقت ممتع؟

246
00:17:05,000 --> 00:17:09,480
هل تتمتّعون بإطلاع أساسي على التفاضل
وأقلّه سنة واحدة من الطوبولويجة الجبرية؟

247
00:17:09,600 --> 00:17:11,040
حسناً، إليكم الدعابات

248
00:17:12,480 --> 00:17:17,680
لمَ اجتازت الدجاجة شريط (موبيوس)؟
لتصل إلى الجانب عينه!

249
00:17:19,920 --> 00:17:23,000
دخل "نيوترون" إلى مشرب
وسأل: كم يبلغ سعر المشروب؟

250
00:17:23,120 --> 00:17:26,640
فأجابه الساقي: لا "شحنة" لك

251
00:17:30,800 --> 00:17:33,760
مرحباً؟ أعلم أنكم هنا

252
00:17:33,880 --> 00:17:38,600
أسمعكم تؤيضون الأكسجين
وتطردون ثاني أكسيد الكربون

253
00:17:38,720 --> 00:17:41,640
يبدو أن هناك شخصيات أكاديمية
رفيعة المستوى بين الجهمور

254
00:17:41,760 --> 00:17:44,320
الدكتور (راندال)
من قسم علم طبقات الأرض

255
00:17:44,440 --> 00:17:46,960
الشخص الوحيد الذي يسعد
حين يؤخذ عمله بعين "الإحتجار"

256
00:17:50,840 --> 00:17:55,840
أهزأ بعلماء طبقات الأرض
لكن فقط لأنني لا أحترم مهنتهم

257
00:17:56,760 --> 00:17:59,880
دعونا نتصرّف بجدية لبعض الوقت

258
00:18:02,600 --> 00:18:07,080
لمَ الجميع هنا؟
لأننا علماء

259
00:18:07,200 --> 00:18:10,640
وماذا يدرس العلماء؟ الكون

260
00:18:11,560 --> 00:18:15,800
وممّ الكون مصنوع؟
يسعدني جداً أنك طرحتَ هذا السؤال

261
00:18:15,920 --> 00:18:20,520
يحتوي على الإثمد والزرنيخ والألومنيوم
والسيلينيوم والهيدروجين والأكسجين

262
00:18:20,640 --> 00:18:24,400
والنيتروجين والرينيوم والنيكل
والنيوديميوم والنبتونيوم والجرمانيوم

263
00:18:24,520 --> 00:18:28,040
ليغن الجميع معي! والحديد والأمريكيوم
والروثينيوم واليورانيوم واليوروبيوم

264
00:18:28,160 --> 00:18:32,520
والزركونيوم واللوتيثيوم والفاناديوم
ليغن الآسيويون فقط!

265
00:18:32,640 --> 00:18:36,320
واللانتثايوم والأوسميوم
والأستاتين والراديوم...

266
00:18:50,600 --> 00:18:52,480
(بيني)، (لينرد)

267
00:18:53,000 --> 00:18:57,640
هل أنتما مستعدان للإجابة على أسئلتي عن أحداث
ليلة البارحة؟

268
00:18:58,960 --> 00:19:01,400
- طبعاً
- السؤال الأول

269
00:19:01,960 --> 00:19:03,680
أين سروالي؟

270
00:19:04,720 --> 00:19:06,760
عليك أن تتفقد (يوتيوب)

271
00:19:08,760 --> 00:19:11,840
- على ما علي أن أبحث؟
- إنه جاهز، انقر زر التشغيل فحسب

272
00:19:14,880 --> 00:19:17,920
حسناً، لنتطرق إلى الرياضيات

273
00:19:18,040 --> 00:19:22,360
وحده التفكير الثلاثي الأبعاد
يحدّ خيالنا

274
00:19:22,480 --> 00:19:28,840
هل يمكنني وضع سروالي على رأسي؟
بالطبع لا، يشكّل جسدي عائقاً

275
00:19:28,960 --> 00:19:34,320
لكن، لو كان بإمكاننا الوصول
إلى أبعاد أكثر تطوّراً

276
00:19:34,440 --> 00:19:40,240
يمكننا تحريك سروالنا حول جسدنا، عبر البعد الرابع

277
00:19:41,280 --> 00:19:44,920
وستنتهي أيام خلع سراويلنا

278
00:19:48,200 --> 00:19:52,200
يا للهول! هذه قمة الإذلال!

279
00:19:52,360 --> 00:19:53,960
تمهل

280
00:19:54,480 --> 00:19:58,720
إلى علماء الفلك بين الجمهور
استعدوا لرؤية الجانب المظام من القمر

281
00:20:00,560 --> 00:20:02,760
وها هو (أورانوس)

