﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:02,280
"سابقاً في برنامجنا..."

2
00:00:02,400 --> 00:00:03,880
كنا قلقين عليك

3
00:00:04,320 --> 00:00:08,760
لا تكوني عاطفية
سأستقل قطاراً وسأرحل إلى الابد فحسب

4
00:00:10,720 --> 00:00:16,280
لمجرد أن بعض الاشياء لم تجر كما تريد
فيكون أفضل قرار لديك أن ترحل كمتشرد؟

5
00:00:17,000 --> 00:00:18,960
(لينارد)، إنني مرتبك

6
00:00:19,080 --> 00:00:23,720
كل شيء يتغير وذلك كثير عليّ
أحتاج إلى الابتعاد والتفكير

7
00:00:24,600 --> 00:00:27,120
_ (شيلدون)
_ نعم

8
00:00:27,520 --> 00:00:30,960
_ سأشتاق إليك
_ بالطبع ستفعل

9
00:00:32,840 --> 00:00:34,400
لقد جعل ذلك أسهل

10
00:00:35,240 --> 00:00:36,680
"بعد 45 يوماً"

11
00:00:39,200 --> 00:00:41,760
عذراً

12
00:00:44,200 --> 00:00:48,360
هل من الممكن أنك تحيكين سروالاً؟

13
00:00:49,440 --> 00:00:55,400
كلا، أتفهم تخوفك
اسمحي لي أن أشرح الأمر ، منذ 45 يوم

14
00:00:55,640 --> 00:00:58,440
انطلقت في رحلة سكة قطار نحو التعافي

15
00:00:58,640 --> 00:01:01,520
لأن جامعتي فرضت علي إجراء بحث عن نظرية
الخيوط

16
00:01:01,640 --> 00:01:05,480
واحترق متجر المجلات الرسومية المفضل لي،
وحين خطب زميلي في الغرفة

17
00:01:05,640 --> 00:01:07,560
أرادت صديقتي الحميمة الانتقال للعيش
معي

18
00:01:07,800 --> 00:01:13,800
وهو مجرد عذر لرؤية ملابسي الداخلية عذراً على
ألفاظي

19
00:01:16,600 --> 00:01:20,240
- سيدي، أيمكنني استخدام هاتفك؟
- لا أظن ذلك

20
00:01:20,440 --> 00:01:23,840
أتفهم أنني نصف عار
لكن هناك تفسير معقول

21
00:01:23,960 --> 00:01:28,240
بينما كنت نائماً في سيارتي
سرقت كل ممتلكاتي

22
00:01:28,440 --> 00:01:34,320
الان، عادة أرتدي ثياب النوم لكني
مؤخراً اعتمدت أسلوب حياة المشردين

23
00:01:34,520 --> 00:01:37,400
وثياب النوم
بالنسبة للرجال هي سراويل النوم

24
00:01:40,120 --> 00:01:45,000
لمعلوماتك لم يكن (مهاتما غاندي)
يرتدي السراويل وكانت أمة بأكملها تتبعه

25
00:01:45,480 --> 00:01:49,200
أيها الرجل الشريف، قبل
أن تذهب أعلم أنني قد أبدو مختلاً

26
00:01:49,320 --> 00:01:51,800
لكنني في الحقيقة
عالم فيزياء ذو شهرة عالمية

27
00:01:51,920 --> 00:01:56,640
اسألني ما الفرق بين البوزونات
والفرميون هيا تفضل، اسأل

28
00:01:58,640 --> 00:02:02,760
لدى البوزون دورة كاملة
أما الفرميون فلديها دورة شبه كاملة

29
00:02:02,920 --> 00:02:06,640
أشعر بالبرد بساقاي
لمَ لا يساعدني أحد؟

30
00:02:31,800 --> 00:02:34,240
_ صباح الخير
_ مرحباً، أتريد أن تمارس اليوغا معي؟

31
00:02:34,720 --> 00:02:36,200
دعيني أولاً أحصل على القليل من القهوة

32
00:02:36,280 --> 00:02:39,280
ثم سأملك القوة
لاخبرك كم أنني لا أريد أن أفعل ذلك

33
00:02:43,360 --> 00:02:45,600
_ مرحباً
_ مرحباً (لينارد)

34
00:02:46,000 --> 00:02:47,960
مرحباً صديقي، من الجيد سماع صوتك

35
00:02:48,240 --> 00:02:53,080
إنني في (كينغمان، أريزونا)
وأحتاج إليك أن تأتي وتأخذني

36
00:02:54,320 --> 00:02:58,040
أودّ ذلك، لكني على وشك
أن أقوم بتمارين اليوغا مع (بيني)

37
00:02:59,880 --> 00:03:02,720
(لينارد) إنني في قسم
الشرطة، لقد تمت سرقتي

38
00:03:02,920 --> 00:03:06,080
لقد أخذوا هاتفي ومحفظتي
والـ(آي باد) خاصتي، كل شيء

39
00:03:06,200 --> 00:03:07,520
يا للهول! هل أنت بخير؟

40
00:03:07,640 --> 00:03:12,960
لا لست بخير، إنني أرتدي سروالاً
مستعاراً، ولا أملك بطاقة شخصية

41
00:03:13,120 --> 00:03:16,560
وأحد رجال الشرطة هنا لا
يتوقف عن مناداتي "أيها النحيل"

42
00:03:17,440 --> 00:03:19,960
حسناً، سآتي لاخذك، ما هو العنوان؟

43
00:03:20,120 --> 00:03:22,320
_ ما الذي يجري؟
_ لقد سرقت كل أغراضه

44
00:03:22,520 --> 00:03:24,520
حسناً، 25 _ 30
شرق شارع (آندي ديفاين)

45
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
_ حسناً
_ أسرع

46
00:03:25,880 --> 00:03:28,520
(شيلدون)، ابق صامداً
أتريدني أن أحضر أي شيء؟

47
00:03:28,640 --> 00:03:33,400
نعم من فضلك، زوج من السراويل
وفرشاة أسناني، وبريدي الالكتروني

48
00:03:33,520 --> 00:03:37,360
وأريد ترحيباً جيداً بعودة
"النحيل"، لاني أعلم أنك ستفعل

49
00:03:37,560 --> 00:03:39,640
لكن ما أنا عليه قد قوبل بصمت تام

50
00:03:40,800 --> 00:03:42,840
_ سأكون هناك بأسرع وقت ممكن
_ هل هو بخير؟

51
00:03:42,960 --> 00:03:44,920
نعم، إنه بخير، لكنه منزعج قليلاً

52
00:03:45,360 --> 00:03:48,080
_ أتودين الذهاب إلى (أريزونا) معي؟
_ لا أستطيع، لدي مقابلة العمل تلك

53
00:03:48,200 --> 00:03:49,203
نعم، صحيح

54
00:03:49,320 --> 00:03:51,960
ولا أحتاج إلى 6 ساعات من
"شعرك مختلف، لمَ غيرت شكل شعرك؟"

55
00:03:52,080 --> 00:03:54,160
"سأحبس أنفاسي
إلى أن ينمو شعرك ثانية"

56
00:03:56,080 --> 00:03:57,160
حسناً، لا بأس

57
00:03:57,720 --> 00:04:00,760
أيمكنك أن تفكري بسبب يمنعني
من دعوة (آيمي) للذهاب معي؟

58
00:04:00,880 --> 00:04:03,040
_ لا
_ هيا، لم تحاولي التفكير حتى

59
00:04:05,920 --> 00:04:08,400
_ شكراً من أجل التوصيلة
_ ما خطب سيارتك؟

60
00:04:08,560 --> 00:04:11,160
أزيل اللون عن النوافذ

61
00:04:12,160 --> 00:04:13,320
لماذا؟

62
00:04:13,480 --> 00:04:15,800
لدي صديقة جميلة الان
أريد أن يعلم من يكرهونني

63
00:04:17,040 --> 00:04:19,360
ما الذي تتحدث عنه؟ لا أحد يهتم لامرك

64
00:04:19,520 --> 00:04:23,040
عجباً! كيف هو مذاق
ذلك الكره، صديقي؟

65
00:04:24,440 --> 00:04:28,520
_ ليس هذا هو الطريق إلى العمل
_ أريد التوقف عند أمي وأطمئن إليها

66
00:04:28,720 --> 00:04:30,280
اعتقدت أن (ستيوارت) يعتني بها

67
00:04:30,520 --> 00:04:33,560
لقد كان يفعل ذلك، لكن الان بما
أنها أزالت جبسها فقد ترك المنزل

68
00:04:33,680 --> 00:04:36,400
بصراحة إني سعيد نوعاً ما
كان الوضع يصبح غريباً

69
00:04:36,520 --> 00:04:40,760
_ كيف ذلك؟
_ لا أعلم، إنهما متوافقان

70
00:04:41,440 --> 00:04:42,920
مثلنا؟

71
00:04:43,120 --> 00:04:46,760
لا، ليس مثلنا، متوافقان
بطريقة مربكة، مثلك علاقتك بكلبك

72
00:04:48,000 --> 00:04:50,120
أتطعمه من فمها؟

73
00:04:52,120 --> 00:04:58,040
أعني، يناديها (ديبي)، وتناديه (ستيوي)
ويتصرفان كالمراهقين مع بعضهما

74
00:04:58,200 --> 00:05:01,200
وصدقني، عندما يدخل
الطعام إلى ذلك الفم، فإنه لا يخرج

75
00:05:02,560 --> 00:05:08,640
إذاً هل أنت قلق لأنه يأخذ مكانك
كابن أم أنك قلق لانه يصبح مقرباً لها؟

76
00:05:08,880 --> 00:05:12,640
أولاً، لا أحد يمكنه أن يأخذ مكاني كابن
فأنا كرة الدجاج الصغيرة الخاصة بها

77
00:05:14,280 --> 00:05:18,120
لقد تعدت والدتي الحياة الجنسية

78
00:05:18,280 --> 00:05:20,120
حسناً، حسناً

79
00:05:21,880 --> 00:05:23,695
بالرغم من أن العديد من النساء
المسنات يملكن حياة نشيطة من حيث...

80
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
لقد قلت إنها تجاوزت تلك المرحلة

81
00:05:28,760 --> 00:05:33,280
اعذرني أيها الشرطي (هيرنانديز)، هل من
دليل على الشخص الذي سرق ممتلكاتي؟

82
00:05:33,520 --> 00:05:34,523
ليس بعد

83
00:05:34,640 --> 00:05:37,560
ربما يمكنني أن أساعد
(شيرلوك هولمز) كان دائماً يقول

84
00:05:38,120 --> 00:05:43,800
"حين تتجاوز المستحيل، مهما بقي ومهما
كان غير مرجح، لا بدّ أنه يكون الحقيقة"

85
00:05:43,920 --> 00:05:46,280
الان، هل حاولت فعل ذلك؟

86
00:05:47,640 --> 00:05:51,320
_ لا
_ حسناً، ربما يجب أن تفعل

87
00:05:52,520 --> 00:05:57,720
كثير من الكتب اسمها (شيرلوك هولمز)
ولا كتب عنوانها "الشرطي (هيرنانديز)"

88
00:06:04,200 --> 00:06:08,160
شكراً ثانية لقدومك، 6 ساعات ستكون
مدة طويلة من القيادة لو كنت وحدي

89
00:06:08,280 --> 00:06:11,600
يسعدني ذلك، ولست غاضبة مطلقاً

90
00:06:11,760 --> 00:06:15,320
لان صديقي وقع في مشكلة واتصل
بك بدلاً من أن يتصل بي، أحب ذلك

91
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
نعم، الوقت سيمرّ بسرعة

92
00:06:22,920 --> 00:06:25,840
لم أذهب إلى مقابلة
عمل منذ سنوات، إنني متوترة حقاً

93
00:06:25,960 --> 00:06:31,520
لا تتوتري، إنك مهيّأة من أجل مبيعات
الادوية، إنك لطيفة ومجاملة و...

94
00:06:31,680 --> 00:06:33,920
لقد بدأت تلك الجملة
على أساس أن هناك ثلاثة أوصاف

95
00:06:36,480 --> 00:06:40,320
لا أملك خبرة في المبيعات، إلا إن اعتبرت
غسل السيارات بثياب السباحة بالثانوية

96
00:06:40,480 --> 00:06:43,000
لكن جعلتني أزيل ذلك من سيرتي المهنية

97
00:06:44,120 --> 00:06:48,120
هذا العمل يشبه كونك نادلة
ما عدا أنه بدل أن تدفعي بأسماك التاكو

98
00:06:48,240 --> 00:06:49,320
لانها على وشك أن تصبح فاسدة

99
00:06:49,440 --> 00:06:52,215
فإنك تدفعين بمضادات الاكتئاب خاصتنا
قبل أن تكتشف إدارة الاطعمة والادوية

100
00:06:52,240 --> 00:06:57,400
_ أنها قد تسبب نزيفاً
_ هل تفعل ذلك؟

101
00:06:57,920 --> 00:06:59,360
ربما

102
00:07:00,320 --> 00:07:03,880
لكن كما يقول محامونا، العالم مليء
بالاشياء التي يمكنها أن تخلّف نزيفاً

103
00:07:06,200 --> 00:07:09,240
بكل الاحوال، لقد تحدثت بشأنك
مع (دان)، إنه الرجل الذي سيقابلك

104
00:07:09,400 --> 00:07:12,040
إنني أقدّر ذلك حقاً، آمل فحسب
ألا أكون في وضع لا يمكنني التعامل معه

105
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
ستكونين بخير، فقط كوني على سجيتك

106
00:07:14,000 --> 00:07:15,215
أتمنى لو أنني أشعر بالمزيد من الثقة

107
00:07:15,240 --> 00:07:18,320
(بيني)، لم أكن لاقترح اسمك لهذا
العمل لو لم أكن أعتقد أنه يمكنك تكفّله

108
00:07:18,480 --> 00:07:20,400
شكراً، لكن ربما يجب أن ألغي المقابلة

109
00:07:20,520 --> 00:07:21,960
لقد فات الاوان على الالغاء، ستذهبين

110
00:07:22,120 --> 00:07:24,120
لكنني لا أعرف شيئاً عن الادوية

111
00:07:24,720 --> 00:07:27,600
إنني أفهم، تريدين أن تفعلي
شيئاً تعرفين أنك جيدة به مسبقاً

112
00:07:27,760 --> 00:07:33,040
أعلم، لمَ لا تعملين في مصنع الجلوس
طوال النهار مرتدية سراويل اليوغا؟

113
00:07:36,560 --> 00:07:38,160
إنها مريحة

114
00:07:41,120 --> 00:07:43,920
أمي، أتمنى أنك محتشمة، (راج) هنا

115
00:07:44,080 --> 00:07:48,200
بدأت برؤية نساء عاريات ثانية
ولا أريدك أن ترتبك حيال ما ستراه

116
00:07:50,200 --> 00:07:52,560
مرحباً يا صديقاي، ما الذي تفعلانه هنا؟

117
00:07:53,680 --> 00:07:56,040
ما الذي تفعله أنت هنا؟
ظننت أنك رحلت

118
00:07:56,160 --> 00:08:00,760
كنت سأفعل ذلك، ثم تحدثنا
أنا و(ديبي) على العشاء في تلك الليلة

119
00:08:00,960 --> 00:08:04,440
لم يكن لدي مكان لاذهب إليه وهي
تحب أن أكون قريباً منها، لذا كلانا قلنا

120
00:08:04,560 --> 00:08:10,280
"لماذا الرحيل؟" في نفس
الوقت، كانت تلك لحظة ثمينة

121
00:08:10,960 --> 00:08:12,520
إنها ليست ثمينة بذلك القدر

122
00:08:13,320 --> 00:08:16,560
أودّ أن أدعم قولك لكنها
تبدو وكأنها لحظة ثمينة جداً

123
00:08:20,440 --> 00:08:23,400
(ستيوي) لا يمكنني أن أجد نظارتي

124
00:08:23,560 --> 00:08:28,680
سآتي إليك (ديب ديب)
إنها غالباً ما تكون على رأسها

125
00:08:29,600 --> 00:08:37,360
أو على عنقها، اسمع، بقاؤك هنا يبدو
أنه شيء كان عليها أن تتحدث إلي بشأنه

126
00:08:37,480 --> 00:08:40,280
حسناً، ربما لو كنت
تتصل بوالدتك أكثر لكنت قد علمت

127
00:08:43,840 --> 00:08:45,520
لم تكن لتموت لو أجبت على الهاتف

128
00:09:00,640 --> 00:09:03,800
_ أي أخبار عن أغراضي المسروقة؟
_ إننا نفعل ما بوسعنا

129
00:09:05,200 --> 00:09:09,640
أتعلم أن (شيرلوك هولمز)
كان يستخدم العقاقير ليقوّي تركيزه؟

130
00:09:11,600 --> 00:09:14,520
لكنني متأكد أن حبوب
الـ(دوريتوس) هذه تقوم بالحيلة

131
00:09:16,880 --> 00:09:21,320
_ (شيلدون)
_ (لينارد)، إنني سعيد جداً لرؤيتك

132
00:09:21,920 --> 00:09:23,760
_ هل أنت بخير؟
_ إنني على ما يرام

133
00:09:23,920 --> 00:09:25,800
لماذا أتيت؟

134
00:09:26,760 --> 00:09:31,040
ما الذي تعني بـ"لماذا أتيت؟" إنك
صديقي ولم أرك منذ أكثر من شهر

135
00:09:31,240 --> 00:09:32,960
لقد قطعت للتو
طريقاً لمدة 6 ساعات لمساعدتك

136
00:09:33,120 --> 00:09:36,080
أليس لديك شيئاً
لتقوله إلى جانب "لماذا أتيت؟"

137
00:09:36,800 --> 00:09:42,120
بلى، لكن أشعر بالاحراج
لقوله علناً أمام رجال الشرطة هؤلاء

138
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
حسناً، قله همساً

139
00:09:49,920 --> 00:09:51,600
أنا من سيركب في المقعد الامامي

140
00:09:58,720 --> 00:10:01,040
إذاً (شيلدون) أخبرنا
عن رحلتك، إلى أين ذهبت؟

141
00:10:01,320 --> 00:10:08,080
إلى أين لم أذهب؟ ذهبت إلى (نيويورك)
و(شيكاغو) و(أتلانتا) و(دنفر) و(سياتل)

142
00:10:08,320 --> 00:10:12,840
_ كيف كانت؟
_ لا أعلم، لم أغادر محطة القطار

143
00:10:14,280 --> 00:10:18,120
انتظر، لقد سافرت عبر البلاد
بأكملها ولم تغادر محطة القطار؟

144
00:10:18,240 --> 00:10:21,520
لمَ قد أفعل ذلك؟ فهناك
حيث تتواجد كل القطارات الرائعة

145
00:10:22,520 --> 00:10:24,680
آسف، إذاً لم تذهب إلى الخارج؟

146
00:10:24,960 --> 00:10:26,960
أو حتى حصلت
على قطعة واحدة من الفاكهة

147
00:10:30,880 --> 00:10:35,680
إذاً، لمَ تظنين أنك ستكونين
مندوبة مبيعات جيدة للمنتجات الدوائية؟

148
00:10:36,200 --> 00:10:38,840
حسناً، إنني شخص
يحب الناس والناس يحبونني

149
00:10:38,960 --> 00:10:41,120
بعض أكثر الناس المفضلين لدي هم أناس

150
00:10:42,240 --> 00:10:46,120
أشعر بأني أقول "الناس" كثيراً
الناس، الناس، الناس، حسناً لقد انتهيت

151
00:10:47,160 --> 00:10:50,480
_ هل أنت متأكدة؟
_ الناس، نعم

152
00:10:51,280 --> 00:10:57,440
جيد، كيف تحسّين أن خبراتك
العملية السابقة قد أهّلتك لمهنة كهذه؟

153
00:10:57,760 --> 00:11:01,400
حسناً، كنادلة، فإن المبيعات
جزء كبير من عملي، أعني، صدقني

154
00:11:01,720 --> 00:11:04,640
أقنعت الكثير من الزبائن كبار الحجم الذين
لا يفترض بهم أن يأكلوا حلوى الجبن

155
00:11:04,720 --> 00:11:06,400
بأن يتناولوا المزيد من حلوى الجبن

156
00:11:07,040 --> 00:11:10,960
أعني، حتى أن أحد هؤلاء
البدناء قد جلب مضخة أنسولين

157
00:11:13,120 --> 00:11:15,200
لدي مضخة أنسولين

158
00:11:19,120 --> 00:11:20,400
الناس

159
00:11:22,800 --> 00:11:27,200
ذلك غريب، صحيح؟ رجل ناضج
بالثلاثينات من العمر، يعيش مع والدتي؟

160
00:11:27,360 --> 00:11:30,720
ذلك غريب فعلاً
ظننت أنه في الخامسة والاربعين

161
00:11:31,920 --> 00:11:33,400
هيا، ألا تظن أن ذلك غريب؟

162
00:11:33,520 --> 00:11:36,960
لا أعلم، إن كانت وحيدة
وهو يحتاج لمكان يقيم فيه

163
00:11:37,160 --> 00:11:38,840
أشك في أن ثمة شيئاً غريباً يجري

164
00:11:39,000 --> 00:11:41,480
حتى لو كان هناك ما يجري
من يهتم؟ كلاهما بالغان

165
00:11:41,640 --> 00:11:44,520
"من يهتم؟" ألن تهتم
إن أقمت علاقة مع والدتك؟

166
00:11:44,960 --> 00:11:49,320
أتعلم ماذا؟ إنك صديقي المفضل، وهي
تعيش زواجاً سيئاً، إني أمنحك بركتي

167
00:11:51,320 --> 00:11:54,800
هذا غبي، سأتصل
بأمي فحسب وأكون صادقاً معها

168
00:11:55,680 --> 00:11:57,880
لان ذلك ما تفعله كرة الدجاج الصغيرة

169
00:12:02,120 --> 00:12:04,320
_ هنا (ديبي)
_ وهنا (ستيوارت)

170
00:12:05,880 --> 00:12:10,760
إننا نمزح فحسب، اترك رسالة

171
00:12:14,360 --> 00:12:16,600
هنا حيث يجب أن تتكلم

172
00:12:19,080 --> 00:12:25,720
لنقل إن معالجاً فيزيائياً يصف أحد عقاقير
منافسينا، كيف ستقنعينه يتحول لمنتجنا؟

173
00:12:32,240 --> 00:12:35,880
هل من احتمال أن سيارته بحاجة
لغسيل من قبل فتاة ترتدي ثياب السباحة؟

174
00:12:37,880 --> 00:12:39,480
لا

175
00:12:39,760 --> 00:12:44,200
_ حسناً، إنني آسفة حقاً لهدر وقتك
_ لا تقلقي لهذا، شكراً لقدومك

176
00:12:44,360 --> 00:12:46,040
حسناً، شكراً

177
00:12:48,600 --> 00:12:53,600
أيمكنك أن تقدّم لي معروفاً ولا تخبر
(برناديت) كم كنت سيئة بهذه المقابلة؟

178
00:12:53,760 --> 00:12:57,520
ستستاء، وبصراحة إني مذعورة قليلاً منها

179
00:13:00,160 --> 00:13:03,120
_ إنك خائفة من (برناديت)؟
_ نعم، نوعاً ما

180
00:13:03,680 --> 00:13:05,960
ظننت أنني الوحيد

181
00:13:07,760 --> 00:13:12,160
الجميع يظن أنها لطيفة جداً
مع ذلك الصوت الصغير الحاد

182
00:13:12,840 --> 00:13:14,880
أعلم، لكنها متنمرة نوعاً ما

183
00:13:15,040 --> 00:13:21,440
إنها كذلك، لم أرد أن أقابلك حتى
لكني كنت خائفاً أن أقول لها "لا"

184
00:13:22,160 --> 00:13:23,163
أنا أيضاً

185
00:13:23,280 --> 00:13:29,440
مرة كان علي إخبارها أننا سنوقف تمويل
الابحاث لأحد العقاقير التي كانت تطورها

186
00:13:29,560 --> 00:13:30,640
ماذا حدث؟

187
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
لم أستطع أن أفعل
ذلك، ما زالت تعمل عليها

188
00:13:39,080 --> 00:13:40,920
_ لن نخبرها بذلك، صحيح؟
_ يا للهول! لا

189
00:13:41,160 --> 00:13:42,280
لا

190
00:13:43,560 --> 00:13:47,240
عند كشك الـ(هوت دوغ) في
محطة قطار (دنفر)، (هاينز كتشب)

191
00:13:47,400 --> 00:13:51,360
عند كشك الـ(هوت دوغ) في محطة
قطار (سولت ليك سيتي)، (هاينز كتشب)

192
00:13:51,480 --> 00:13:55,240
عند كشك الـ(هوت دوغ)
في محطة قطار (إنديانا بوليس)؟

193
00:13:56,840 --> 00:13:58,200
لا يهمني

194
00:14:00,720 --> 00:14:02,040
خطأ، لقد خسرت

195
00:14:03,680 --> 00:14:07,040
(آيمي) ما رأيك، هل
أنت جاهزة للانتقال إلى جولة الخردل؟

196
00:14:07,280 --> 00:14:12,480
ألم تلاحظ أني أجلس هنا في
الخلف قلقة بصمت للساعتين الاخيرتين؟

197
00:14:13,600 --> 00:14:15,440
ظننت فحسب أنك سيئة في هذه اللعبة

198
00:14:16,880 --> 00:14:21,880
إنني غاضبة منك، كيف أمكنك أن تغادر
بهذه الطريقة بلا أن تقول حتى "وداعاً"

199
00:14:22,040 --> 00:14:24,440
ثم تتصل بـ(لينارد) من أجل
المساعدة بدلاً من أن تتصل بي؟

200
00:14:26,880 --> 00:14:32,120
(آيمي)، أيمكنني أن أحظى بدقيقة
على انفراد لاتكلم مع شريكي في السكن؟

201
00:14:32,760 --> 00:14:34,840
إننا في سيارة تتحرك!

202
00:14:36,920 --> 00:14:40,040
ما الذي تتوقع مني أن أفعله؟
أن أضع إصبعي في أذني؟

203
00:14:40,360 --> 00:14:43,240
كنت أفكر أن تخرجي رأسك من
النافذة كالكلب، لكن ذلك سيفي بالغرض

204
00:14:44,160 --> 00:14:46,520
من فضلك، سيكون هذا سريعاً

205
00:14:50,840 --> 00:14:56,520
(لينارد)، بمجرد أن نصل إلى المنزل
أريد أن أقيم علاقة مع (آيمي)

206
00:15:03,200 --> 00:15:05,080
حسناً، لا يمكنها أن تسمع

207
00:15:07,800 --> 00:15:10,480
السبب وراء اتصالي بك هو أني...

208
00:15:10,840 --> 00:15:14,080
لم أرد (آيمي)
أن تعرف أني لم أتمكن من النجاح بمفردي

209
00:15:15,080 --> 00:15:16,083
ما المهم في ذلك؟

210
00:15:16,440 --> 00:15:19,960
بالطبع ذلك ليس مهماً
بالنسبة لك، إنك تقدّرني

211
00:15:20,080 --> 00:15:22,520
ولا شيء يمكنه أن يخلّصني
من التمثال الذي تضعني عليه

212
00:15:23,960 --> 00:15:26,480
ذلك صحيح، إنك مثالي الاعلى

213
00:15:28,360 --> 00:15:30,840
_ أيمكنني أن أتوقف الان؟
_ أخبرها فحسب

214
00:15:34,240 --> 00:15:40,320
اتصلت بـ(لينارد) لانني فشلت
ولم أرد أن تفكري فيّ على نحو سلبي

215
00:15:41,520 --> 00:15:43,080
هل كنت قلقاً لهذا الامر؟

216
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
نعم

217
00:15:49,080 --> 00:15:54,160
(شيلدون)، لا بأس
بالنسبة لي أنك لست مثالياً

218
00:15:59,120 --> 00:16:01,720
أيمكنني أن أحصل
على دقيقة إضافية مع (لينارد)؟

219
00:16:02,000 --> 00:16:03,440
بالتأكيد

220
00:16:10,560 --> 00:16:13,200
لقد آذت (آيمي) مشاعري
للتو، أريد أن أقطع علاقتي بها

221
00:16:17,000 --> 00:16:20,920
لم أظن أني سأقول هذا
لكنني متحمس نوعاً ما لرؤية (شيلدون)

222
00:16:21,920 --> 00:16:24,960
لم أظن أني سأقول هذا
لكن (بيني) حصلت على عمل اليوم

223
00:16:26,320 --> 00:16:27,323
حقاً؟

224
00:16:27,480 --> 00:16:31,480
حسناً، السبب الوحيد وراء حصولها على
العمل هو أن الرجل الذي قابلها يحبني

225
00:16:37,920 --> 00:16:39,000
ما الذي تريده؟

226
00:16:39,760 --> 00:16:44,720
لقد انتابني شعور أنه ربما لست
راضياً على بقائي في منزل والدتك

227
00:16:45,080 --> 00:16:47,880
إنك محق، لست راضياً
أظن أن ذلك غريب

228
00:16:48,000 --> 00:16:49,003
(هاوي)

229
00:16:49,120 --> 00:16:51,480
إنه كذلك، إنه رجل
بالغ، سيعيش هناك مجاناً؟

230
00:16:51,600 --> 00:16:56,840
كيف سيحفزه ذلك لان يتحرك ويحصل
على عمل؟ أعني هل لدينا خطة حتى؟

231
00:16:57,560 --> 00:17:01,800
أنت لست والدي، حسناً؟ إلى جانب
أنني ووالدتك كنا نتحدث ونظن...

232
00:17:01,920 --> 00:17:04,400
"أنا ووالدتك"؟ أنت لست والدي

233
00:17:04,560 --> 00:17:06,920
_ لم أقل إنني والدك
_ وأنا لم أقل إنني والدك

234
00:17:07,080 --> 00:17:11,440
حسناً اهدآ، أنت لست والده
وهو ليس والدك، لا أحد والد أحد

235
00:17:12,200 --> 00:17:15,000
يؤسفني أنه لم تعجبك
خيارات حياتي، لكنها حياتي

236
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
حسناً، إنه منزلي وقوانيني

237
00:17:18,240 --> 00:17:21,840
حسناً والدي، إن جززت
العشب حل سأحصل على مكافأتي؟

238
00:17:21,960 --> 00:17:23,800
لا تتكلم بتلك النبرة الساخرة معه

239
00:17:23,920 --> 00:17:25,080
لست مضطراً إلى الاستماع إليك

240
00:17:25,200 --> 00:17:27,880
لا تتكلم معها بتلك الطريقة
إنها والدتي... زوجتي

241
00:17:28,120 --> 00:17:30,040
إنها زوجتي، لقد قلت "زوجتي"

242
00:17:30,640 --> 00:17:35,520
أتعلم ماذا؟ هذا لن يوصلنا إلى أي مكان
حين تكون مستعداً للاعتذار تعرف مكاني

243
00:17:35,760 --> 00:17:39,600
_ نعم، في منزلي
_ ذلك صحيح أيها الاحمق

244
00:17:42,840 --> 00:17:47,200
أتمنى لو أني لم أذهب بتلك الرحلة، لا
أشعر بتحسن الان مما كنت قبل أن أرحل

245
00:17:47,360 --> 00:17:49,000
لكنك ما زلت قد حققت شيئاً

246
00:17:49,200 --> 00:17:53,600
نعم، إن أخبرت أي أحد أنك
رحلت بعيداً بالقطار لوحدك عبر البلاد

247
00:17:53,720 --> 00:17:54,960
أتعلم ما الذي سيقولونه؟

248
00:17:55,480 --> 00:17:56,483
إنني لم أتمكن من فعل ذلك؟

249
00:17:56,600 --> 00:17:59,120
بالضبط، تماماً بعد أن يقولوا "أجل"

250
00:18:01,360 --> 00:18:06,400
لكنك فعلت ذلك، فما الذي يعنيه أنه لم تجر
الامور بطريقتك؟ ذلك ما يجعلها مغامرة

251
00:18:07,040 --> 00:18:08,320
تلك نقطة جيدة

252
00:18:08,800 --> 00:18:14,160
إنني كـ(غاندالف)
الرمادي، حارب الـ(بالروغ)

253
00:18:14,320 --> 00:18:16,880
وظهر بشكل أقوى مما
سبق على أنه (غاندالف) الابيض

254
00:18:17,000 --> 00:18:22,880
لقد سرق مني هاتفي وسروالي، وأنا أيضاً
عدت بشكل أقوى، وأكثر بياضاً أيضاً

255
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
لانني لم أتعرض إلى أشعة
الشمس المباشرة لستة أسابيع

256
00:18:26,360 --> 00:18:29,040
أترى؟ هذه الرحلة كانت جيدة لك

257
00:18:29,400 --> 00:18:36,800
بالطبع، كنت أذكى يرقة في العالم وبعد
التحول في نظام أمتنا للسكك الحديدية

258
00:18:37,080 --> 00:18:41,240
انطلقت كأذكى فراشة في العالم

259
00:18:42,920 --> 00:18:45,520
كان يمكن للفراشة أن توصل
نفسها إلى المنزل من (أريزونا)

260
00:18:47,640 --> 00:18:52,680
نعم، إنني أشعر بالتجديد، إنني جاهز
للتعامل مع أي تغيير قد يظهر في طريقي

261
00:18:53,680 --> 00:18:55,080
_ مرحباً
_ مرحباً

262
00:18:55,240 --> 00:18:56,243
انظروا من عاد

263
00:18:56,360 --> 00:18:59,760
شعرك مختلف، لقد غيرت شكل
شعرك، لا يمكنني تحمل ذلك، سأخرج

264
00:19:03,400 --> 00:19:06,680
_ أتودّ أن ترى صوراً من رحلتي
_ ظننت أن هاتفك قد سرق

265
00:19:06,800 --> 00:19:10,400
هذا صحيح، لكن لحسن حظي
كل صوري تم حفظها في "آي كلاود"

266
00:19:10,520 --> 00:19:12,800
ونظرت إلى الجانب الايجابي من الامر

267
00:19:13,400 --> 00:19:18,280
هنا، اليوم الاول: ذلك كان المقعد
الذي كنت سأجلس عليه، لكنني لم أفعل

268
00:19:18,400 --> 00:19:20,560
لانه كان هناك فتاتاً مبعثراً عليه

269
00:19:20,800 --> 00:19:24,200
بما أنه كان مقعداً في
الدرجة الاولى، فإنني أشتبه بـ(ريتز)

270
00:19:25,360 --> 00:19:27,760
هذا هو حمام القطار

271
00:19:28,120 --> 00:19:32,760
هذه هي حبوب الـ(إموديوم) التي تناولتها
لئلا أضطر إلى استخدام حمام القطار

272
00:19:33,640 --> 00:19:36,720
لا يمكنني أن أصدق أنك سافرت
عبر كل البلاد ولم تغادر محطة القطار

273
00:19:36,920 --> 00:19:41,680
أعلم، كنت على وشك أن أموت في حريق
في (دي موين) لكنني بقيت بلا حراك

274
00:19:42,520 --> 00:19:45,880
ولمعلوماتكما ذلك حينما
انتهى مفعول حبوب الـ(إموديوم)

