﻿1
00:00:02,200 --> 00:00:03,600
ما الذي تفعلينه هذه الأيام؟

2
00:00:03,720 --> 00:00:05,520
أدرس الكائنات ذوات الخلية الواحدة

3
00:00:05,640 --> 00:00:08,800
بمحاولة لمعرفة الكيمائيات العصبية
التي أدت إلى الشعور بالخزي

4
00:00:09,040 --> 00:00:11,760
ما الذي قد يخجل منه
كائن بخلية واحدة؟

5
00:00:11,880 --> 00:00:14,520
كما حالنا جميعاً
الترجل من السيارة دون ملابس داخلية

6
00:00:16,360 --> 00:00:19,080
بالحديث عن الملابس الداخلية
لدي أخبار مهمة

7
00:00:19,240 --> 00:00:22,600
حسناً، إن كنت ستقولين إن أحياناً (هوي)
ترتدي ملابسك، أخبرنا (لينارد) ذلك

8
00:00:24,440 --> 00:00:27,920
كان يريد أن يبدو مضحكاً، أنا متأكدة

9
00:00:29,800 --> 00:00:35,400
بأي حال، طلب مني المشاركة في مقال
حول أجمل خمسين عالمة في (كاليفورنيا)

10
00:00:35,560 --> 00:00:36,680
أليس هذا رائعاً؟

11
00:00:36,840 --> 00:00:39,560
- أعتقد أنه أمر مريع
- لمَ قلت هذا؟

12
00:00:39,760 --> 00:00:44,840
(برناديت) هي عالمة أحياء ناجحة، يجب
تكريمها على إنجازاتها لا على شكلها

13
00:00:45,000 --> 00:00:46,720
ما الرسالة وراء هذا؟

14
00:00:46,840 --> 00:00:50,040
أعتقد أن الرسالة هي
"انظروا إلى جسد هذه العالمة"

15
00:00:52,080 --> 00:00:55,280
لمَ لا يمكن أن يعتبر الشخص
جميلاً وذكياً؟

16
00:00:55,520 --> 00:01:00,040
لا أعتقد أنه يجب على امرأة محترفة
أن تظهر مفاتنها كي تنجح

17
00:01:00,200 --> 00:01:01,203
حسناً، ما المشكلة؟

18
00:01:01,320 --> 00:01:04,880
إن كان هذا يفيد بالمبيع مع
الطبيب فلا أعتقد أن المجاملة مضرّة

19
00:01:05,040 --> 00:01:10,960
الضحك على دعاباته، لمس ذراعه
إدارة مبرد السيارة سلفاً لتنشيط النفس

20
00:01:13,280 --> 00:01:15,040
ربما الأمر مختلف بالمبيعات

21
00:01:15,240 --> 00:01:19,120
لكن من الصعب أخذ المرأة
على محمل الجد بالعلوم

22
00:01:19,840 --> 00:01:22,600
كنت متحمسة بشأن المقال
لكنك جعلتني أشعر بالسوء الآن

23
00:01:22,760 --> 00:01:24,680
أعتقد أنه عليك القيام بما يحلو لك

24
00:01:24,840 --> 00:01:29,880
ربما لو ظهرت عالمات بمجلات الموضة
لكنت قد أصبحت عالمة فيزياء نظرية

25
00:01:31,880 --> 00:01:33,920
كفّا عن الابتسام بتكلف!

26
00:02:06,480 --> 00:02:09,160
- شكراً لك
- لا، شكراً لك أنت

27
00:02:09,480 --> 00:02:13,960
موصلو الطلبات
هم جنود تجارة أمتنا الذين لم يقدروا

28
00:02:14,480 --> 00:02:18,800
بفضل أشخاص مثلك، يمكن
لاشخاص مثلي الحدّ من اتصالهم البشري

29
00:02:19,840 --> 00:02:22,880
قد أسلّم عليك، لكنك تعلم...

30
00:02:24,040 --> 00:02:26,360
لست موصل طلبات، أنا طبيب

31
00:02:26,600 --> 00:02:31,240
مع أنني أوصل أحياناً
نتائج الخزعات المنذرة لمرضاي

32
00:02:33,160 --> 00:02:34,640
هذا مضحك

33
00:02:36,320 --> 00:02:37,400
حسناً

34
00:02:39,480 --> 00:02:42,640
متأكد من أنك تغرز إبراً بمرضاك

35
00:02:45,360 --> 00:02:47,240
كان هذا أيضاً أمراً مضحكاً

36
00:02:48,840 --> 00:02:50,080
حسناً

37
00:02:52,040 --> 00:02:56,760
هل أحضرت الزهور لمريض كي تخفف
من وطأة تشخيص داء مميت؟

38
00:03:02,440 --> 00:03:04,480
هذه لم تكن دعابة

39
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
حسناً

40
00:03:08,280 --> 00:03:11,720
هذه الزهور هي لامرأة لطيفة
تتصل بمكتبي للقيام بمبيعات

41
00:03:13,560 --> 00:03:16,200
ثمة موصلو طلبات
يمكنهم القيام بهذا عنك

42
00:03:17,760 --> 00:03:21,080
كنت آمل أن أثير إعجابها
من خلال تعقبها على الإنترنت

43
00:03:21,200 --> 00:03:23,680
والمجيء إلى منزلها من دون علمها

44
00:03:26,240 --> 00:03:28,880
بذل مجهود كبير، أحسنت!

45
00:03:37,920 --> 00:03:39,520
توقيت ممتاز، وصل الطعام للتو

46
00:03:39,640 --> 00:03:41,120
- (سيام بالاس)؟
- أجل

47
00:03:41,320 --> 00:03:42,840
- (مي كروب) ودجاج (ساتي)؟
- أجل

48
00:03:43,080 --> 00:03:45,375
- المزيد من صلصلة الفول السوداني؟
- لا، لكن يمكنك الحصول على حصتي

49
00:03:45,400 --> 00:03:47,200
حسناً

50
00:03:47,840 --> 00:03:50,440
وفيما يتعلق بمشاركة أغراضك

51
00:03:51,640 --> 00:03:56,040
لقد أحضر رجل زهوراً لخطيبتك
الآن فيما نتحدث

52
00:03:56,640 --> 00:04:00,400
ماذا؟ لمَ لم تقل هذا أولاً؟

53
00:04:01,000 --> 00:04:03,320
لمَ لم تطلب المزيد
من صلصة الفول السوداني؟

54
00:04:04,280 --> 00:04:05,960
يمكن لكلانا لعب هذه اللعبة

55
00:04:06,440 --> 00:04:10,800
- هل يمكنني مساعدتك؟
- مرحباً، هل تقيم (بيني) هنا؟

56
00:04:10,960 --> 00:04:17,960
- أيمكنني أن أسأل عن السبب؟
- التقيت بها في مكتبي وغمزتني و...

57
00:04:19,160 --> 00:04:23,560
أتيت آملاً أن أبدأ علاقة رومنسية

58
00:04:27,640 --> 00:04:30,920
- اسمع، أنا متأكد أنها لم تغمزك
- بل فعلت

59
00:04:32,440 --> 00:04:34,560
بشكل مغر، هكذا

60
00:04:37,720 --> 00:04:41,760
ثم لمست ذراعي لثانيتين
"ثانية، ثانيتين"

61
00:04:42,080 --> 00:04:44,160
فهمت، فهمت

62
00:04:45,920 --> 00:04:51,920
اسمع، أعتقد أنه هناك سوء تفاهم
(بيني) هي خطيبتي

63
00:04:52,240 --> 00:04:53,560
حقاً؟

64
00:04:55,560 --> 00:05:00,520
- لم أرها قطّ مرتديةً خاتم خطوبة
- حقاً؟

65
00:05:04,520 --> 00:05:09,320
إذاً، هل أستنتج أن مجاملتها
كانت مجرد طريقة لتخفيض التكلفة؟

66
00:05:09,480 --> 00:05:10,920
أعتقد ذلك

67
00:05:11,160 --> 00:05:12,920
متى سأتعلم؟

68
00:05:13,720 --> 00:05:17,440
إنها قصة تلك الفتاة الجميلة
في متجر الحيوانات تعيد نفسها

69
00:05:18,320 --> 00:05:19,560
عذراً؟

70
00:05:20,920 --> 00:05:26,400
لامست ذراعي لخمس ثوان
فاشتريت مسكن سحلية بقيمة ألفي دولار

71
00:05:28,240 --> 00:05:31,920
وكانت دائماً منشغلة وغير قادرة
على المجيء لرؤيته

72
00:05:33,400 --> 00:05:35,080
أعط أنت هذه لـ(بيني)

73
00:05:36,360 --> 00:05:37,960
أنت رجل محظوظ

74
00:05:38,840 --> 00:05:41,320
شكراً لك، آسف

75
00:05:42,880 --> 00:05:47,120
على الأرجح لا تريدها أن ترى هذا
إنه رسم لا داعي له

76
00:05:49,720 --> 00:05:52,960
انتظر أيها الطبيب
أين مهاراتك الاجتماعية يا (لينارد)؟

77
00:05:53,480 --> 00:05:58,160
من الواضح أن هذا الرجل حزين
علينا أن ندعوه لاحتساء شراب ساخن

78
00:06:00,640 --> 00:06:02,280
حاول أن يجذب (بيني)

79
00:06:02,480 --> 00:06:05,520
كذلك هذان الاثنان
وهما يتناولان العشاء معنا

80
00:06:11,040 --> 00:06:13,120
إذاً، كيف كان عملك اليوم؟

81
00:06:13,320 --> 00:06:17,360
كان جيداً، لكنك ستفرحين لمعرفة
أنهم ألغوا مقال العالمات الجميلات

82
00:06:17,520 --> 00:06:18,800
ماذا جرى؟

83
00:06:18,920 --> 00:06:22,920
لا أدري، لقد ألغوا جلسة التصوير
وقالوا إنهم يعيدون التفكير بالأمر

84
00:06:23,320 --> 00:06:26,960
أنا آسفة حقاً
لكنني أعتقد أن هذا لصالحك

85
00:06:27,080 --> 00:06:31,400
تريدين أن يركز الناس على أعمالك
لا التحديق بجسدك في مجلة

86
00:06:31,520 --> 00:06:33,880
أعتقد ذلك، إنه ليس أمراً مهماً

87
00:06:34,960 --> 00:06:37,200
انظري إلى الأعلى

88
00:06:38,520 --> 00:06:40,960
آسفة، كنا نتكلم عنه

89
00:06:43,040 --> 00:06:48,520
لم أكن أنوي أن أقول شيئاً
لكن بما أنك تقبلت إلغاء المقال

90
00:06:48,640 --> 00:06:52,240
علي أن أعترف بأمر
أنا السبب وراء إلغائه

91
00:06:52,480 --> 00:06:54,040
ماذا؟ كيف؟

92
00:06:54,200 --> 00:06:57,520
أرسلت بريداً إلكترونياً لاذعاً للمحررين

93
00:06:57,680 --> 00:06:59,200
ماذا قلت يا (آيمي)؟

94
00:06:59,360 --> 00:07:04,640
أشرت ببساطة إنهم لن يفكروا بتحرير مقال
يصنّف العالمين الذكور بحسب مفاتنهم

95
00:07:04,800 --> 00:07:07,520
ناهيك عن إظهارهم بمراحل
مختلفة دون ملابس

96
00:07:07,640 --> 00:07:10,360
لان لا أحد يريد أن يرى
(نيل دغراس تايسون) في قميص مبللة

97
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
منحنياً فوق غطاء محرك سيارة (بورش)

98
00:07:14,880 --> 00:07:20,200
هذا لا يشكل فارقاً لانهم وافقوا على أنه
غير مناسب والآن أنت وافقت أيضاً

99
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
إذاً، أنقذت (آيمي) الموقف

100
00:07:24,160 --> 00:07:28,360
لا، ما حصل هو أنك شعرت بالغيرة
فسلبتني الفرصة لأظهر بالإعلام

101
00:07:28,560 --> 00:07:32,120
- لكنه كان إعلاماً سيئاً
- إنه أمر أنا أقرره، ليس أنت

102
00:07:32,280 --> 00:07:37,400
لا أوافقك الرأي، كوني عالمة، أعتقد
أن كل ما تقومين به يؤثر علينا جميعاً

103
00:07:37,560 --> 00:07:39,840
أعتقد أنك لا تحبذين أن يظهر
الناس مفاتنهم

104
00:07:39,960 --> 00:07:42,240
لان لا أحد يريدك أن تظهريها أنت

105
00:07:44,480 --> 00:07:47,360
(آيمي)، أنا آسفة جداً
لقد تخطيت حدودي

106
00:07:47,760 --> 00:07:50,320
- طابت ليلتك
- أرجوك لا ترحلي

107
00:07:50,440 --> 00:07:53,640
قبل إجابتي الشرسة
كنت أنت المخطئة

108
00:07:56,880 --> 00:08:01,040
هذه لك أيها الطبيب
(زنغر) أحمر مع ملعقة عسل

109
00:08:01,160 --> 00:08:03,760
شكراً لك
كوب (ستار تريك) جميل

110
00:08:03,960 --> 00:08:07,040
بالواقع أملك جهاز تعديل الصوت
من المسلسل الأصلي

111
00:08:07,160 --> 00:08:09,400
- رائع
- كيف حصلت عليه؟

112
00:08:09,640 --> 00:08:12,320
أمر سهل، كان (جين رودنبيري)
بحاجة إلى عملية استئصال الاسهر

113
00:08:13,920 --> 00:08:18,080
انتظر لحظة، قطعت قناة
(جين رودنبيري) الدافقة؟

114
00:08:18,720 --> 00:08:19,800
أجل

115
00:08:20,760 --> 00:08:23,520
لقد وصلت إلى ما لم يصل إليه
رجل من قبل

116
00:08:26,240 --> 00:08:33,080
أجل، لا أحب أن أتباهى لكنني
الطبيب الذي يعالج أعضاء المشاهير

117
00:08:38,400 --> 00:08:41,440
أتريدون رؤية حصاة
(جايمس كامرون) الكلوية؟

118
00:08:47,560 --> 00:08:50,560
كان سعيداً جداً، بعد أن تخطى الامر
أعطاني (تيرمنيتور)

119
00:08:52,040 --> 00:08:56,080
- هذا رائع، منذ متى وأنت تجمعها؟
- أولاً، منذ أن كنت صغيراً

120
00:08:56,200 --> 00:08:57,960
لكني لم آخذ الأمر على محمل الجد

121
00:08:58,080 --> 00:09:00,360
إلا عند إصابة (وليام شاتنر)
بعدوى المثانة

122
00:09:02,200 --> 00:09:04,280
على ماذا حصلت؟ على ماذا حصلت؟

123
00:09:04,480 --> 00:09:09,000
قال إنه (تريبل)، قد يكون مستعاراً
لكنه رائع في الحالتين

124
00:09:10,600 --> 00:09:15,720
- أود أن أرى مجموعتك
- متى شئت، لدي أشياء رائعة

125
00:09:16,040 --> 00:09:21,240
حين بدأت بجمعها، اعتقدت أنها طريقة
جيدة لجذب النساء لكنك تعلم...

126
00:09:21,920 --> 00:09:23,800
- أجل
- صحيح

127
00:09:25,160 --> 00:09:28,360
- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً شخصياً؟
- بالطبع

128
00:09:29,800 --> 00:09:35,320
أنت رجل مثلي
فكيف حصلت على امرأة كـ(بيني)؟

129
00:09:37,400 --> 00:09:42,080
تعلم، كنت أتصرف على طبيعتي، حقاً

130
00:09:42,520 --> 00:09:48,080
رجاءً، سأقول لك كيف قام بالأمر
بالعناد والتشبث بالرأي والمضايقة

131
00:09:48,960 --> 00:09:53,160
بعبارات علم المسالك، كان عدوى
الماكورات العنقودية المضادة للعقار

132
00:09:53,760 --> 00:09:56,920
وكانت هي المجرى الذي لا يؤثر به

133
00:09:59,160 --> 00:10:01,560
لا أعلم إن كنت أسمي نفسي "عدوى"

134
00:10:02,200 --> 00:10:05,840
يجب أن يدافع الرجل الشهم
عن خطيبته التي سميت "المجرى"

135
00:10:07,640 --> 00:10:09,120
هل يمكننا رجاءً أن نغيّر الموضوع؟

136
00:10:09,680 --> 00:10:12,480
- مرحباً
- حسناً، لم يكن هذا لصالحك

137
00:10:15,040 --> 00:10:18,040
ماذا تفعل هنا أيها الطبيب (لورفيس)؟

138
00:10:18,280 --> 00:10:19,840
في الواقع أتيت لرؤيتك

139
00:10:20,000 --> 00:10:23,640
- حقاً؟ لماذا؟
- هذا سؤال جيد

140
00:10:24,800 --> 00:10:28,760
كان يحاول أحد أن يجامل بطريقة بغيضة
ولم يكن يرتدي خاتم خطوبته

141
00:10:28,960 --> 00:10:32,200
مما أدى إلى مجيء شخص آخر إلى هنا
معتقداً أن الشخص الأول متوفر

142
00:10:32,400 --> 00:10:36,840
لا تقسو عليها، اسمعي
الشخص الأول هو أنت المخادعة

143
00:10:37,040 --> 00:10:41,120
أما الشخص الثاني
فهو الطبيب (لورفيس) المرح

144
00:10:42,000 --> 00:10:43,640
هذا محرج جداً

145
00:10:43,880 --> 00:10:47,400
أيها الطبيب (لورفيس) أنا آسفة جداً
لم أقصد أن أضلك

146
00:10:47,720 --> 00:10:54,520
- لمست ذراعي لثانيتين
- لهذا كنت تتمتم "ثانيتين"

147
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
- هل يمكننا أن نتحدث على انفراد؟
- أجل، رجاءً

148
00:10:57,600 --> 00:10:58,960
سأعود بعد قليل

149
00:11:01,120 --> 00:11:05,040
إذاً أي أعضاء مشاهير أخرى عالجت؟

150
00:11:06,040 --> 00:11:09,320
إذاً، ما الأمر؟ أتخلعين خاتمك
حين تذهبين إلى العمل؟

151
00:11:09,440 --> 00:11:12,800
ماذا؟ لا، لا، أضعه في اليد الأخرى

152
00:11:13,360 --> 00:11:17,320
وأقلبه، وأضع هذه اليد في جيبي

153
00:11:17,800 --> 00:11:19,720
- لماذا؟
- ماذا تعني بسؤالك؟

154
00:11:19,960 --> 00:11:22,000
أربح أكثر إن اعتقد
هؤلاء الأطباء أنني غير مرتبطة

155
00:11:22,160 --> 00:11:23,640
فعلت الأمر نفسه حين كنت نادلة

156
00:11:23,800 --> 00:11:26,120
السؤال الحقيقي هو
"ما الذي يفعله في شقتك؟"

157
00:11:26,360 --> 00:11:30,280
كان حزيناً فدعاه (شلدون)
لاحتساء شراب ساخن

158
00:11:31,040 --> 00:11:33,480
- ألم يكن لديك مانع؟
- لا، كنت مستاءً

159
00:11:33,720 --> 00:11:35,880
فحضّر لي (شلدون) شراباً أيضاً

160
00:11:36,440 --> 00:11:39,480
حسناً، أتى إلى منزلي
ألا تعتقد أنه أمر غريب قليلاً؟

161
00:11:39,680 --> 00:11:43,520
قليلاً، إنه غير مؤذ ببساطة
بل رجل لطيف

162
00:11:43,680 --> 00:11:47,240
حسناً، لا بأس، لا تسمح لي شركتي ببناء
صداقات مع الأطباء خارج نطاق العمل

163
00:11:47,400 --> 00:11:49,960
- عليك التخلص منه
- لم أنا الذي عليه التخلص منه؟

164
00:11:50,200 --> 00:11:51,960
لا يمكنني أن أقوم أنا بالأمر
إنه زبوني الأفضل

165
00:11:53,040 --> 00:11:56,680
حسناً، سأتخلص منه
لكنك تدينين لي بمعروف

166
00:11:57,120 --> 00:11:59,640
اسمع، سنذهب إلى منزل (أوليفر)
لرؤية مجموعته، أتريد أن تأتي معنا؟

167
00:11:59,720 --> 00:12:01,520
أجل، بالطبع

168
00:12:03,000 --> 00:12:04,440
تدينين لي بمعروف

169
00:12:13,000 --> 00:12:14,720
يا للهول!

170
00:12:17,280 --> 00:12:20,360
كنت مخطئاً يا (لينارد)
النعيم موجود حقاً

171
00:12:21,520 --> 00:12:25,080
وهي في قبو منزل طبيب مسالك داخلية
في (شرمين أوكس)

172
00:12:27,000 --> 00:12:30,240
أهلاً بكم في "قلعة عزلتي"

173
00:12:30,440 --> 00:12:35,600
هذا المكان الذي ألجأ إليه
للهروب من عزلتي الأخرى

174
00:12:37,280 --> 00:12:40,200
- بحقك، إنها نسخة
- إنها أصلية

175
00:12:40,880 --> 00:12:43,480
أعتقد أنني خدعت زوجتي للتو

176
00:12:46,400 --> 00:12:48,800
- المسدس من فيلم (هلبوي)؟
- أجل

177
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
- كيف حصلت عليه؟
- اشتريته في مزاد

178
00:12:52,040 --> 00:12:55,360
كنت أتوقع قصة مشوقة
عن أعضاء (رون برلمان)

179
00:12:57,240 --> 00:13:01,600
- (أولفر) سألعب الـ(بينغو)
- حسناً يا أمي، استمتعي!

180
00:13:01,840 --> 00:13:04,280
ما زال يقيم مع أمه
هذا سيّئ، أليس كذلك؟

181
00:13:06,400 --> 00:13:09,880
أجل، لا أعرف بالضبط كيف أجيب

182
00:13:11,080 --> 00:13:14,680
(دونكي كونغ)
كانت هذه لعبتي حين كنت صغيراً

183
00:13:14,880 --> 00:13:20,200
لانها قصة فتاة شقراء جميلة
يلاحقها رجل صغير غريب الشكل؟

184
00:13:23,040 --> 00:13:25,000
لا، لانها كانت تعجبني

185
00:13:25,280 --> 00:13:29,160
لا تصبح دفاعي، شكلك غريب
لكنك حصلت على الفتاة

186
00:13:31,680 --> 00:13:35,360
إذاً لاحظت أن (لينارد) يتضايق كثيراً
من الكلام عن علاقته بـ(بيني)

187
00:13:35,600 --> 00:13:37,640
أجل، إن أردت الانضمام إلينا

188
00:13:37,800 --> 00:13:42,000
فالفكرة هي أن حبهما غير محتمل
ومقدّر له الفشل

189
00:13:42,840 --> 00:13:45,080
إذاً، أتعتقد أنها ستصبح عزباء قريباً؟

190
00:13:45,640 --> 00:13:50,440
إن أردت أن تحجز لنفسك مكاناً
لقد تأخرت، فقد تم شراء كل الأماكن

191
00:13:51,960 --> 00:13:55,400
هذا مثير للاهتمام
عذراً، يجب أن أعالج أمراً ما

192
00:14:05,200 --> 00:14:08,000
(لينارد)، بصفتي صديقك
علي أن أخبرك أمراً

193
00:14:08,120 --> 00:14:11,320
- ما هو؟
- ما زلت مستاءً بسبب صلصة الفول

194
00:14:15,240 --> 00:14:17,680
- هل يمكنك أن تمسكي الباب؟
- أزهار جميلة

195
00:14:17,800 --> 00:14:22,360
شكراً، إنها لفتاة
أتصرف بعناد وبتشبث

196
00:14:23,840 --> 00:14:25,840
كم هي محظوظة!

197
00:14:27,320 --> 00:14:31,480
لا تنفك عن إرسال لي إشارات متضاربة
لكني أعتقد أننا نريد الامر نفسه

198
00:14:31,600 --> 00:14:34,360
- ما هو؟
- حب غير مشروط

199
00:14:35,200 --> 00:14:38,040
- أعتقد أن هذا ما يريده الجميع
- أعتقد ذلك

200
00:14:40,000 --> 00:14:42,960
- آمل أنك فهت الأمر
- ثانية، ثانيتين...

201
00:14:51,680 --> 00:14:53,760
فلنتبادل الخوذ باللعبة التالية

202
00:14:54,160 --> 00:14:55,880
لا، سأبدو تافهاً بتلك الخوذة

203
00:15:01,280 --> 00:15:02,960
لا يمكنني قبول هذه الأزهار

204
00:15:03,320 --> 00:15:07,880
لمَ لا؟ نريد الأمر نفسه
وتمتعنا بثانيتين رائعتين

205
00:15:10,560 --> 00:15:12,400
لكن ماذا بشأن الفتاة الأخرى؟

206
00:15:13,400 --> 00:15:16,640
أجل، سأقول لها
إنه علينا أن نكون مجرد صديقين

207
00:15:22,800 --> 00:15:26,960
- أيها الطبيب (لورفيس)؟
- (بيني) علينا أن نكون مجرد صديقين

208
00:15:28,400 --> 00:15:30,320
هل رضيت؟

209
00:15:39,480 --> 00:15:43,640
- أتعتقد أنه يعضّ؟
- أدخل يدك واكتشف ذلك

210
00:15:45,560 --> 00:15:49,000
خدعتني مع ذلك الماعز بحديقة
الحيوانات، لن تخدعني مجدداً

211
00:15:51,080 --> 00:15:53,440
أتساءل أين هو الطبيب (لورفيس)
لقد رحل منذ فترة

212
00:15:53,760 --> 00:15:56,440
ربما يلعب الـ(بينغو) مع أمه

213
00:15:57,320 --> 00:16:01,000
من المحزن أن بعض الشباب
لا يمكنهم فك التعلّق بأمهاتهم

214
00:16:02,160 --> 00:16:04,400
حسناً، الآن أنت تعبث معي

215
00:16:06,360 --> 00:16:08,520
إننا محتجزون هنا

216
00:16:09,400 --> 00:16:11,720
ما زال هذا اليوم يتحسّن

217
00:16:15,240 --> 00:16:18,240
إذاً، تركتهم هناك وحدهم
يلعبون الألعاب في منزلك؟

218
00:16:18,440 --> 00:16:24,840
حسناً، بدوا سعداء واعتقدت أنه سيمنحني
هذا وقتاً للتعرف إلى بعضنا أكثر

219
00:16:26,960 --> 00:16:28,800
كان هذا قبل أن نلتقي

220
00:16:31,440 --> 00:16:33,120
جميعنا لدينا ماض

221
00:16:34,520 --> 00:16:37,360
أيها الطبيب، عليك أن تدرك
أن ما تفعله غريب بعض الشيء

222
00:16:37,560 --> 00:16:41,480
قولك يشبه قول (سيغرني ويفر)
حين تبعتها إلى الحمام

223
00:16:42,920 --> 00:16:46,040
حسناً، لا يمكنك ملاحقة كل فتاة
تتصرف بلطف معك

224
00:16:46,240 --> 00:16:50,680
حسناً، لم يقل (شلدون) هذا، ويبدو
أنه يعرف كيف يتصرف مع السيدات

225
00:16:54,960 --> 00:16:58,200
مرحباً يا (لينارد)، احزر من عاد
الطبيب (لورفيس)، أجل

226
00:16:58,400 --> 00:17:02,640
أتريد الانضمام إلينا؟ ماذا؟
حجزتهم في قبوك؟

227
00:17:03,680 --> 00:17:06,760
حسناً، ليسوا محتجزين
لكن الباب مثبت

228
00:17:06,960 --> 00:17:11,600
- حسناً إذاً، كيف يفتحونه؟
- سيلزمهم المفتاح

229
00:17:14,760 --> 00:17:19,800
حسناً، طفح الكيل
سنذهب إلى هناك الآن وستخرجهم

230
00:17:20,560 --> 00:17:23,600
- ثلاث ثوان...
- تحرّك!

231
00:17:27,960 --> 00:17:30,720
جيد، أنت هنا
(آيمي)، أنا آسفة حقاً

232
00:17:30,960 --> 00:17:33,760
يجب أن نؤجل هذا الأمر، احتجز
هذا الرجل غريب الاطوار الشبان بقبوه

233
00:17:33,880 --> 00:17:34,883
ماذا؟

234
00:17:35,000 --> 00:17:37,320
- تبدو لطيفة...
- سر فحسب

235
00:17:42,280 --> 00:17:45,760
- يمكنك أن تنجح
- هيا، انظر، يبقى سلماً بعد

236
00:17:46,440 --> 00:17:49,120
- رائع، المستوى التالي
- أجل

237
00:17:49,240 --> 00:17:53,800
- (لينارد)، هل أنت بخير؟
- بل أفضل، ألعب أهم لعبة بحياتي

238
00:17:55,040 --> 00:17:57,160
أيها الطبيب (لورفيس)
ألا تريد أن تقول شيئاً؟

239
00:17:57,400 --> 00:17:59,960
أجل، أنا آسف جداً
لانني احتجزتكم في منزلي

240
00:18:00,240 --> 00:18:01,560
أجل، كان هذا تصرفاً ليس جميلاً...

241
00:18:01,680 --> 00:18:03,360
- امسك المطرقة، امسك المطرقة!
- أمسكتها

242
00:18:03,880 --> 00:18:05,760
رائع!

243
00:18:06,000 --> 00:18:09,080
- حسناً يا (لينارد)، فلنرحل
- انتظري

244
00:18:10,280 --> 00:18:14,680
حسناً، بينما ننتظر، أتودين رؤية
المخطط الصوتي لبروستات (توبي ماغوير)؟

245
00:18:15,920 --> 00:18:16,923
بالطبع

246
00:18:17,080 --> 00:18:20,440
تحذير، كان قلقاً من دون سبب

247
00:18:21,600 --> 00:18:23,360
رائع!

