﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,920
_ ما اللون الذي تحبه؟
- أحب الأخضر لكنك تنتقيه دوماً

2
00:00:06,200 --> 00:00:09,080
هذا ليس صحيح
لا مانع لدي في أي لون

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,680
يمكنني أن أكون مزيج الأزرق والأصفر

4
00:00:13,920 --> 00:00:16,880
- الأزرق والأصفر يؤلفان الأخضر
- اتفقنا إذاً

5
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
مرحباً، مستعدان للخروج؟

6
00:00:20,000 --> 00:00:24,280
أخبار جيدة، طلبنا الطعام، سنبقى هنا
ونلعب المخاطرة من (لورد أوف ذا رينغز)

7
00:00:25,360 --> 00:00:28,000
(شيلدون)، قلنا إننا سنلعب معكما الليلة

8
00:00:28,240 --> 00:00:31,280
كلا، سنلعبها الليلة بالرغم من كل شيء
تتطلب على الأقل 8 ساعات

9
00:00:32,200 --> 00:00:33,535
حبيبي، هل اعتقدت
أنني أود فعلاً القيام بهذا؟

10
00:00:33,560 --> 00:00:34,563
كلا

11
00:00:34,680 --> 00:00:35,720
- هل عبّرت له عن هذا؟
- نعم

12
00:00:35,800 --> 00:00:39,600
- هل قلت له هذا عالياً وبالكلمات؟
- كلا

13
00:00:40,680 --> 00:00:42,680
لا أريد قضاء اليوم بأكمله
ألعب لعبة على اللوح

14
00:00:42,840 --> 00:00:46,840
ربما ستغيّرين رأيك حين
تعرفين أنها نسخة متطورة

15
00:00:46,960 --> 00:00:51,360
تحتوي على خارطة أوسع للأرض الوسطى
وتضم الآن مناطق (هاراد)

16
00:00:53,600 --> 00:00:55,880
سأتسابق معك إلى السيارة

17
00:00:56,440 --> 00:00:58,240
مهلاً، لا تذهبا، جربا الأمر

18
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
كلا، نفعل دوماً ما تحباه أنتما الاثنان

19
00:01:00,160 --> 00:01:02,520
لمرة واحدة، سيكون من اللطف منكما
أن تفعلا شيئاً نريده نحن

20
00:01:02,760 --> 00:01:04,760
هل تريدان أن تأخذا الأخضر؟

21
00:01:06,840 --> 00:01:09,600
بالفعل حاولتا كثيراً
أن تحبا الأشياء التي نفضّلها نحن

22
00:01:09,760 --> 00:01:13,880
نعم، نشارككما سهرات الألعاب وألعاب
الفيديو ونشاهد الأفلام مع تعليقات المخرج

23
00:01:14,000 --> 00:01:16,840
المفضل لدي: (جورج لوكاس)
يتكلم من دون قيود عن (ستار وورز)

24
00:01:16,960 --> 00:01:19,080
أتلفظ بكلمة واحدة وتنفيانني إلى المطبخ

25
00:01:20,640 --> 00:01:23,160
اليوم، أنا و(آيمي)
سنقرر ما سيقوم به الجميع

26
00:01:23,320 --> 00:01:25,080
حسناً، موافق، أنتما توليا هذا

27
00:01:25,200 --> 00:01:26,880
- شكراً
- (شيلدون)؟

28
00:01:27,560 --> 00:01:31,280
حسناً، طالما لن نلعب
يمكنك اختيار الأخضر

29
00:01:31,640 --> 00:01:32,643
شكراً

30
00:01:32,760 --> 00:01:35,160
بما أنك كنت الأخضر هذه المرة
يمكنني أنا انتقاؤه المرة القادمة

31
00:01:35,240 --> 00:01:38,520
ما الشيء الممتع الذي
لا يدعواننا إلى فعله أبداً؟

32
00:01:38,680 --> 00:01:40,120
أعلم، يمكنني الذهاب لركوب الخيل

33
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
لا يمكنني إذ لا أجيد امتطاءه

34
00:01:41,840 --> 00:01:44,640
لا يمكنني فتح خصري أكثر من 22 درجة

35
00:01:46,760 --> 00:01:52,600
قدت مهراً رفيعاً جداً ذات مرة
وعند أول مطب تألّمت كثيراً

36
00:01:54,440 --> 00:01:58,840
- ماذا تريدين إذاً؟
- هناك متحف فني ويدوي في (ولشير)

37
00:01:59,000 --> 00:02:01,200
هذه مشكلة (ولشير)

38
00:02:02,440 --> 00:02:05,600
لا بد من وجود شيء مسل لنا
ويكرهه الشابان

39
00:02:05,760 --> 00:02:10,280
- مهلاً، لمَ علينا أن نكرهه؟
- 3 كلمات: مؤتمر الأطباء النكرة

40
00:02:10,920 --> 00:02:12,360
لم أجبرك على الذهاب إليه

41
00:02:12,520 --> 00:02:16,360
خرجت من البيت بطربوش وربطة عنق
مقوّسة، رافقتك كي لا تتعرض للضرب

42
00:02:16,760 --> 00:02:20,360
- لم أكن سأتعرض إلى الضرب
- بلى، لكنني لجمت نفسي

43
00:02:21,320 --> 00:02:23,680
أتعرفان ما الذي يمكن أن تجبراننا
على فعله؟ التزلج على الجليد

44
00:02:23,760 --> 00:02:25,760
الهواء البارد سيحرك الربو لدى (لينارد)

45
00:02:26,000 --> 00:02:30,360
وسيجعلني أواجه بشكل مباشر خوفي
الكبير المعروف من أن تسوّيني آلة الجليد

46
00:02:31,040 --> 00:02:33,760
تساعدهما الآن في العثور
على وسائل تجعلنا تعيسين؟

47
00:02:33,880 --> 00:02:36,760
آسف يا (لينارد)، أحاول حل المشكلات
هذا ما أفعله

48
00:02:37,720 --> 00:02:42,280
لا يمكنني ممارسة التزلج على الجليد
في الحقيقة، لدي كاحلان ضعيفان

49
00:02:43,000 --> 00:02:45,360
هل يوجد أي جزء طبيعي في جسدك؟

50
00:03:11,840 --> 00:03:14,960
- يا للهول! يا للهول!
- هلا تسترخي رجاءً؟

51
00:03:15,080 --> 00:03:17,040
- لا يمكنني تحمّل هذا يا صاح
- هل أنت بخير؟

52
00:03:17,160 --> 00:03:20,400
لا، لست بخير
أشعر باضطراب شديد

53
00:03:20,520 --> 00:03:23,080
أخبرتك ألا تزيل الشعر بالشمع في تلك
المنطقة

54
00:03:24,280 --> 00:03:26,520
نموها يسبب الحكاك

55
00:03:27,920 --> 00:03:31,160
أنا قلق حيال مسبار
(هورازين) الفضائي الجديد

56
00:03:31,320 --> 00:03:33,400
- عم يتحدث؟
- منذ 9 سنوات

57
00:03:33,560 --> 00:03:37,400
كان جزءاً من فريق يطلق مركبات فضائية
لجمع البيانات من كوكب (بلوتو)

58
00:03:37,600 --> 00:03:40,760
والآن بات قريباً كفاية
لذا هذا الصباح، بدأ يعمل

59
00:03:40,880 --> 00:03:44,080
نأمل ذلك
على الإشارة قطع 5 مليار كيلومتر

60
00:03:44,200 --> 00:03:46,680
لذا ستمر ساعات قبل أن نعرف إن نجا

61
00:03:46,800 --> 00:03:49,680
والآن سنراه يفقد صوابه لأنه قلق
من أن يكون قد تحطم بالجليد الفضائي

62
00:03:49,800 --> 00:03:51,560
الجليد الفضائي ليس بمزحة

63
00:03:52,600 --> 00:03:54,360
لم يعد بوسعي مشاهدة فيلم (فروزن)

64
00:03:57,840 --> 00:04:00,520
فرقة (فيلهارمونك) تعزف
موسيقى (بيتهوفن) في وسط المدينة

65
00:04:00,640 --> 00:04:04,640
قبل أن توافقي، إنها لا تعني
الفيلم عن الكلب الكبير

66
00:04:08,480 --> 00:04:10,640
لمَ لا نفكر في شيء
ترغب كلتانا في فعله؟

67
00:04:10,960 --> 00:04:14,200
لأنك تختارين دوماً ما نفعله
وأجاريك دوماً في ذلك؟

68
00:04:14,520 --> 00:04:18,120
هذا مثير للاهتمام، تتهميننا
بالقيام بأشياء لا تحبينها

69
00:04:18,240 --> 00:04:20,280
وها أنت ذا تفعلين المثل
بـ(آيمي) المسكينة

70
00:04:20,440 --> 00:04:22,840
يجب أن تشير إلى النفاق في هذا

71
00:04:26,640 --> 00:04:27,960
هذا ما كنت أفعله

72
00:04:28,920 --> 00:04:30,960
لم يكن هذا واضحاً

73
00:04:31,280 --> 00:04:33,175
جرّب مجدداً، ولكن هذه المرة
اطعنها بالصميم بعبارة:

74
00:04:33,200 --> 00:04:35,200
"ما رأيك بهذا أيتها الآنسة؟"

75
00:04:36,880 --> 00:04:38,040
حسناً، واصلوا التفكير

76
00:04:38,560 --> 00:04:41,640
أنت تعقّدين الأمر كثيراً
لمَ لا نلتزم بالأساسيات؟

77
00:04:41,760 --> 00:04:46,440
التسوّق للملابس ريثما أجلس و(لينارد)
في كراس غير مريحة ونحمل حقيبتيكما؟

78
00:04:46,560 --> 00:04:49,200
أعلم أنني سأكره هذا، (لينارد)؟

79
00:04:50,160 --> 00:04:51,440
نعم!

80
00:04:53,080 --> 00:04:54,160
هل اتفقنا؟

81
00:04:54,320 --> 00:04:59,640
- ما رأيك؟ يبدو هذا مثالياً
- نعم، ولكنه جرّد الأمر من المتعة

82
00:05:00,280 --> 00:05:02,480
ومجدداً، هذا ما أفعله

83
00:05:04,920 --> 00:05:08,800
بقيت هناك ساعتان
الانتظار يقتلني

84
00:05:09,200 --> 00:05:13,160
أتفهم ذلك، عندما كنت في كبسولة
(سويوز) عائداً من المحطة الفضائية

85
00:05:13,280 --> 00:05:15,240
متجهاً نحو الأرض
بسرعة 27 ألف كيلومتر في الساعة...

86
00:05:15,280 --> 00:05:18,800
قبل أن تنهي كلامك
هل هذه قصة عن الصبر والانتظار

87
00:05:19,000 --> 00:05:21,400
أم مجرد تذكير آخر
بأنك ذهبت إلى الفضاء؟

88
00:05:23,840 --> 00:05:26,080
يمكن أن تحقق القصة غايتان

89
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
أشعر بأنني سأصاب بنوبة قلبية

90
00:05:28,480 --> 00:05:31,680
أنت تعملين في مجال الأدوية
ألا يمكنك تقديم أي أي دواء له؟

91
00:05:32,680 --> 00:05:35,400
لا أملك إلا عقاراً جديداً
للتحكم بتدفق البول

92
00:05:36,600 --> 00:05:41,920
لن يفيد حالة القلق، لكنه قوي لدرجة أنه حين
يبول، سيحلق في الغرفة وكأن لديه نفاثة

93
00:05:43,520 --> 00:05:45,720
لا يمكنني التوقف
عن التفكير في الأمر

94
00:05:45,960 --> 00:05:49,240
- لن يؤثّر قلقك على مجريات الأمور
- أعلم

95
00:05:49,400 --> 00:05:52,400
ربما عليك القيام بشيء أكثر فعالية

96
00:05:52,960 --> 00:05:53,963
حسناً

97
00:05:55,640 --> 00:06:00,080
إن أدخلت هذه إلى حاوية النفايات

98
00:06:00,560 --> 00:06:04,680
سيكون المسبار قد وصل
بأتم السلامة والفعالية

99
00:06:04,880 --> 00:06:09,600
إذاً بالإضافة إلى كونك مجنوناً
تربط مصير المهمة بمهاراتك الرياضية؟

100
00:06:10,440 --> 00:06:13,720
- نعم
- الرجل الذي حطّم دراجته الثابتة

101
00:06:15,040 --> 00:06:17,160
لم أحطّمها، اتفقنا؟

102
00:06:17,320 --> 00:06:20,520
كنت أستمع إلى أغان سريعة الإيقاع
وشعرت بالدوار ووقعت

103
00:06:22,480 --> 00:06:30,120
حسناً، كل شيء
سينحصر بهذه التسديدة

104
00:06:33,200 --> 00:06:35,160
هل أنت راض؟
يمكنك أن تسترخي الآن

105
00:06:35,280 --> 00:06:38,800
أي عالم أنت؟ الكل يعلم أنه
يجب إدخال تسديدتين من أصل 3

106
00:06:46,120 --> 00:06:48,240
هذا ليس سيئاً جداً

107
00:06:48,760 --> 00:06:53,240
يسهل عليك قول هذا
كرسيك ليس مقابل قسم الملابس الداخلية

108
00:06:54,520 --> 00:06:56,680
هذه كمية كبيرة من الملابس الداخلية!

109
00:06:57,520 --> 00:07:00,160
هل أنتما مرتاحان؟
قد يستغرق هذا الأمر فترة

110
00:07:00,320 --> 00:07:04,200
لا أفهم لما تلحّ النساء
على تضخيم مسألة شراء الملابس

111
00:07:04,360 --> 00:07:05,880
لا، أنت محق
يجب أن نفعل ما تفعله

112
00:07:06,000 --> 00:07:09,040
نطلب من والدتينا أن ترسلا لنا الملابس
من متجر (وال مارت) في (هيوستن)

113
00:07:10,480 --> 00:07:14,400
يعمل موظف هناك
يفهم أسلوبي الشخصي

114
00:07:14,880 --> 00:07:16,360
وداعاً

115
00:07:17,080 --> 00:07:20,160
لدي خبر سيئ
إشارة الجوالة منعدمة هنا

116
00:07:21,920 --> 00:07:27,320
لا بأس، كانت هناك طرق كثيرة
لتمضية الوقت قبل اختراع الهواتف الذكية

117
00:07:27,440 --> 00:07:28,600
هذا صحيح

118
00:07:29,080 --> 00:07:30,640
سأبحث عنها

119
00:07:33,560 --> 00:07:35,680
تباً!

120
00:07:36,480 --> 00:07:38,720
- لا بأس في ذلك يا (شيلدون)
- كلا، هذا غير مقبول

121
00:07:38,840 --> 00:07:41,920
أي متجر في القرن الحادي والعشرين
لا يوفّر خدمة الإنترنت اللاسلكي؟

122
00:07:42,040 --> 00:07:44,880
سأتصل بالمكتب الرئيسي، تباً!

123
00:07:48,720 --> 00:07:55,200
فلنرَ، جيوشي ستهاجم
الـ(شاير) من (باكلاند)

124
00:07:55,440 --> 00:08:03,120
وسأرمي النرد... 5 و3

125
00:08:04,040 --> 00:08:11,000
حسناً، وللدفاع عن نفسي
أرمي النرد 6 و6، فزت

126
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
- 6 مزدوجة مجدداً
- نعم

127
00:08:15,400 --> 00:08:18,120
لو لم أرَ ذلك بعينيّ
لما صدقته

128
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
أتساءل كم سنبقى عالقين هكذا؟

129
00:08:21,640 --> 00:08:23,440
لا أعلم، لكن الفتاتان تفعلان الكثير لنا

130
00:08:23,560 --> 00:08:25,760
- إنه أقل واجب يمكننا تقديمه
- صحيح

131
00:08:25,880 --> 00:08:28,480
الشيء الوحيد المنصف
هو التنازلات التي نقدمها

132
00:08:29,000 --> 00:08:30,800
ها أنت الآن، تتصرف كشخص ناضج

133
00:08:31,680 --> 00:08:33,920
لا أعلم لما أنت متفاجئ إلى هذا الحد

134
00:08:34,400 --> 00:08:38,920
إن كان هناك من شيء أعرفه بعد العيش
معك لأعوام عدة فهو تقديم التنازلات

135
00:08:39,960 --> 00:08:43,880
آسف، أنت تقدم التنازلات من أجلي؟

136
00:08:45,080 --> 00:08:49,560
- طوال الوقت
- على الأرض؟

137
00:08:52,160 --> 00:08:57,320
في حياتنا هذه؟ التي نعيشها؟

138
00:08:58,080 --> 00:09:01,000
نعم، البارحة أكبر مثال

139
00:09:01,240 --> 00:09:04,440
علقت في أسنانك قطعة كبيرة
من الخس عند الغداء

140
00:09:04,760 --> 00:09:08,000
هل قلت شيئاً؟ كلا

141
00:09:09,080 --> 00:09:12,760
قررت التنازل وإبقاء فمي مغلقاً

142
00:09:13,160 --> 00:09:16,120
كما كان حري بك أن تفعل
لأن الجميع كان يسخر منك!

143
00:09:17,640 --> 00:09:21,040
هذا ليس تنازلاً، التنازل
هو توصيلي لك حيثما تريد الذهاب

144
00:09:21,320 --> 00:09:25,000
- لأنك ترفض تعلم القيادة
- تعلمت، علمتني (آيمي)

145
00:09:25,160 --> 00:09:26,760
ماذا؟ لمَ لا تقود السيارة إذاً؟

146
00:09:27,280 --> 00:09:28,960
حسناً، الأمر مخيف

147
00:09:30,800 --> 00:09:34,120
وأحياناً، يختلط علي استخدام الدواستين

148
00:09:34,960 --> 00:09:40,560
ولكن الأهم، إقلالي إلى عملي
هو أحد الأشياء التي تعطي لحياتك هدفاً

149
00:09:42,080 --> 00:09:46,280
لا يمكنني حرمانك من هذا
ماذا أفعل إذاً؟

150
00:09:48,200 --> 00:09:53,720
بحقك، أنا عملياً أمنحك الإجابة
أتنازل

151
00:09:55,480 --> 00:09:58,600
- شكراً لمرافقتك لي
- يسعدني الأمر

152
00:09:58,720 --> 00:10:01,440
أظن خروجك من الشقة سيشعرك بتحسن

153
00:10:02,480 --> 00:10:03,800
إلى أين نحن ذاهبان؟

154
00:10:03,920 --> 00:10:06,080
إن كنت لا تمانع، سأذهب إلى المعبد

155
00:10:07,120 --> 00:10:10,040
صدقني يا صديقي
ليس الوقت مناسباً لاعتناق ديانة أخرى

156
00:10:11,280 --> 00:10:16,560
أعلم أنني أجعل ديانتي تبدو رائعة
ولكنها ليست عبارة عن مسرّات فقط

157
00:10:17,800 --> 00:10:20,080
قصدت معبداً خاصاً بديانتي

158
00:10:21,320 --> 00:10:25,400
حسناً، لا تقصد كما حصل في
"(إنديانا جونز) ومعبد القدر"، صحيح؟

159
00:10:25,560 --> 00:10:28,240
سيأتي رجل أصلع بقرنين
لينتزع قلبي من صدري؟

160
00:10:28,600 --> 00:10:31,440
صديقي، هذا الفيلم هو عبارة
عن رغبة جامحة إمبريالية

161
00:10:31,560 --> 00:10:36,640
تجعل مناصري ديانة جميلة ومسالمة
يبدون كبربريين متعطشين للدم

162
00:10:36,760 --> 00:10:39,680
- تحب هذا الفيلم
- نعم، إنه مدهش بالفعل

163
00:10:43,320 --> 00:10:46,880
- صدمت لرؤيتك تتوجه للدين فجأة
- لماذا؟

164
00:10:47,480 --> 00:10:51,120
لأنني عرفتك طوال 10 أعوام
ولم أرك يوماً تذهب إلى المعبد

165
00:10:51,360 --> 00:10:54,560
لم تتكلم قط عن الإيمان
وخلال عيد الـ(ديوالي) الأخير

166
00:10:54,800 --> 00:10:58,640
رأيتك تلتهم 800 غرام من لحم
البقر المقدس في مطعم برازيلي

167
00:10:59,920 --> 00:11:05,000
الدين أمر شخصي بحت
أرتاد المعبد إلا أنني لا أتحدث بالأمر

168
00:11:05,280 --> 00:11:07,440
- لكنك رجل علم
- ما المانع؟

169
00:11:07,560 --> 00:11:11,000
بصفتك رجل علم، تعتقد أنّ السبيل
لفهم الكون مرتبط بالحقائق والأدلة

170
00:11:11,120 --> 00:11:15,800
والآن، تعتمد على فتاة زرقاء
لها مئات الأذرع لتساعدك؟

171
00:11:15,960 --> 00:11:19,400
هذا كلام مهين! هل مصدر كل معلوماتك
عن ديانتي من (إنديانا جونز)؟

172
00:11:19,520 --> 00:11:22,920
كلا، هناك أيضاً (أبو) من (ذا سيمبسونز)

173
00:11:23,800 --> 00:11:31,320
يؤمن الكثير من العلماء بالقدير (نيوتن)
و(فاراداي) و(باسكال)، كلهم مؤمنون

174
00:11:31,600 --> 00:11:35,000
حتى (أينشتاين) عرف
بمهاجمته لنظرية الكم والطاقة

175
00:11:35,120 --> 00:11:37,280
على أساس أن القدير لا يجازف بالكون

176
00:11:37,400 --> 00:11:40,920
بالطبع يؤمن بالقديم
لقد مارس الجنس مع (مارلين مونرو)

177
00:11:41,560 --> 00:11:42,960
في الواقع، ليس هناك من دليل على ذلك

178
00:11:43,040 --> 00:11:46,080
حسناً، لديك معتقداتك ولي معتقداتي

179
00:11:48,800 --> 00:11:54,040
- كيف تسير الأمور؟
- ليس مناسباً تماماً للعمل

180
00:11:54,240 --> 00:11:57,840
إلا إذا سنحت فرصة عمل لدى قسم العاهرات

181
00:11:58,560 --> 00:12:00,920
- هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟
- بالتأكيد

182
00:12:01,040 --> 00:12:03,360
هل أجبرك فعلاً على القيام
بأشياء لا ترغبين في القيام بها؟

183
00:12:03,480 --> 00:12:06,440
- نعم، لكن لا بأس
- كيف يمكنك تقبل الأمر؟

184
00:12:06,640 --> 00:12:10,640
قطعت عهداً على نفسي
إن كسبت أصدقاء سأستجيب لرغباتهم

185
00:12:11,520 --> 00:12:14,240
أنت محظوظة بالفعل لعثورك عليّ
قبل عثور أي طائفة عليّ

186
00:12:15,760 --> 00:12:19,200
حدث هذا منذ وقت طويل
أنت الآن امرأة مختلفة

187
00:12:19,360 --> 00:12:23,440
أنت ذكية، لديك أصدقاء رائعون
لديك صديقاً، أنت جميلة

188
00:12:23,800 --> 00:12:26,240
مجردة بالكامل من الذوق الرفيع بالموضة

189
00:12:26,800 --> 00:12:29,120
على أي حال
سنفعل الليلة ما تريدينه أنت

190
00:12:29,240 --> 00:12:30,243
حقاً؟

191
00:12:30,360 --> 00:12:32,320
بالتأكيد، اختاري شيئاً وأنا موافقة

192
00:12:33,400 --> 00:12:35,480
نصنع السلال في متحف الأعمال اليدوية

193
00:12:37,520 --> 00:12:40,120
حسناً، لك ما تريدين

194
00:12:43,360 --> 00:12:49,160
اسمع هذه، أتمنى لو أن مزيج "الفطائر
المقلية بالتفاح" كان على الرف الأعلى

195
00:12:49,280 --> 00:12:52,080
لأنه يبدأ بحرف الألف
لكنني لا أضعه هناك

196
00:12:52,560 --> 00:12:56,400
لأنني لا أريدك أن تكسر إحدى
رجليك الصغيرتين عندما تعدّ فطوري

197
00:12:59,040 --> 00:13:01,720
هل حان دوري للتحدث
عن التنازلات التي أقدمها؟

198
00:13:03,000 --> 00:13:05,640
لم أنته بعد، لكن تفضل

199
00:13:06,520 --> 00:13:08,760
قال "تنازل"

200
00:13:09,920 --> 00:13:13,560
بسببك، لا يسمح لي
بأن أعدّل الحرارة في بيتي

201
00:13:13,680 --> 00:13:17,040
لا يسمح لي بأن أصفّر
لا أنتعل حذاءً يمكن أن يصدر صريراً

202
00:13:17,240 --> 00:13:20,040
حسناً، أنت طبيب ولست بهلواناً

203
00:13:21,200 --> 00:13:25,640
(شيلدون)، ألا تلاحظ أنني لا أعيش
مع المرأة التي أحب بسببك؟

204
00:13:26,160 --> 00:13:28,880
- لا سبب آخر، سواك
- هل هذا صحيح؟

205
00:13:29,000 --> 00:13:30,615
نعم، صحيح، في المرة السابقة
حين تطرقت إلى الأمر

206
00:13:30,640 --> 00:13:33,480
أصبت بانهيار عصبي
وركبت القطار وفررت!

207
00:13:34,160 --> 00:13:35,920
حسناً، نظراً لتاريخ ردود فعلي
حيال الموضوع

208
00:13:36,200 --> 00:13:38,800
طرح الأمر الآن يعتبر تهوراً كبيراً!

209
00:13:40,240 --> 00:13:46,120
لا تدرك لأي مدى تزعج الآخرين
هذا مرهق جداً!

210
00:13:46,240 --> 00:13:53,320
أتعلم؟ تظن نفسك رحب الصدر
لكن الحقيقة هي أنك لئيم جداً معي

211
00:13:54,040 --> 00:13:57,680
تظنني لا ألاحظ كل هذه الانتقادات
الساخرة حين تشيح بنظرك ساخطاً

212
00:13:57,800 --> 00:14:01,320
لكنني ألاحظها
أتمتع برؤية محيطية مدهشة

213
00:14:02,560 --> 00:14:05,000
في يوم جيد، يمكنني أن أرى أذنيّ

214
00:14:07,680 --> 00:14:12,080
(شيلدون)، آسف إن تسببت بأذيتك
لكنني أكبت هذه الأشياء منذ وقت طويل

215
00:14:12,200 --> 00:14:13,360
حسناً، آسف أيضاً

216
00:14:13,640 --> 00:14:17,120
وإن كنت ترغب في العيش مع (بيني)
أعتقد أنه عليك فعل ذلك

217
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
- هل أنت جاد؟
- نعم

218
00:14:18,800 --> 00:14:23,040
انتعل حذاءك ذا الصرير
وسترى نفسك خارج دائرة حياتي

219
00:14:25,600 --> 00:14:27,160
من فضلك، لا تحزن

220
00:14:28,080 --> 00:14:34,200
لست حزيناً، أتخيل عالماً
من دون صديقي المفضل وحسب

221
00:14:35,480 --> 00:14:37,800
- (شيلدون)
- لا بأس

222
00:14:38,200 --> 00:14:42,720
لا أتحدث عن مغادرة عالمك
بل أعني الابتعاد بعض الخطوات

223
00:14:42,960 --> 00:14:46,720
أتفهم الأمر، على أي حال
أريدك أن تعرف أنني...

224
00:14:46,920 --> 00:14:50,480
أعرف كم يمكن أن تكون الحياة صعبة
برفقتي، لذا أود أن أقول

225
00:14:51,960 --> 00:14:56,520
- شكراً لتحملك لي
- يا صديقي!

226
00:15:00,640 --> 00:15:04,120
هل تمضيان وقتاً... لمَ هناك دموع؟

227
00:15:04,680 --> 00:15:07,920
كل شيء على ما يرام
نتحدث فقط عن ترتيبات السكن وحسب

228
00:15:08,080 --> 00:15:11,000
هل جننت؟
تعرف أنه يقبل على الفرار!

229
00:15:12,480 --> 00:15:14,760
هذا تماماً ما أخبرته به!

230
00:15:15,200 --> 00:15:19,800
(شيلدون)، نعرف أنه أمر حساس
و(لينارد) لن يتركك قبل أن تكون مستعداً

231
00:15:21,640 --> 00:15:25,040
ما رأيك بالقيام بالأمر تدريجياً؟

232
00:15:25,880 --> 00:15:31,960
حسناً، ما رأيك بأن نبدأ بليلتين
كل أسبوع، أقضيهما مع (بيني)

233
00:15:32,280 --> 00:15:37,960
ما رأيك بليلة واحدة
وأسمح لك بالتصفير؟

234
00:15:42,040 --> 00:15:44,800
- حسناً
- حين أكون خارج البيت

235
00:15:46,880 --> 00:15:47,960
لك ذلك

236
00:15:49,560 --> 00:15:56,120
ها نحن، نقدم التنازلات مجدداً
نحن الأفضل بالفعل

237
00:16:03,800 --> 00:16:06,640
وصلنا، أول معبد هندي أزوره

238
00:16:06,760 --> 00:16:10,360
أترى هناك خلف الشلال
البرج الذي يبدو كالهرم؟

239
00:16:10,520 --> 00:16:15,560
يدعى (شيكارا)، يرمز إلى الاتصال
بين الخالق والمخلوق

240
00:16:16,600 --> 00:16:21,240
- لطالما خلته ملعب غولف مصغر
- هلا ندخل؟

241
00:16:21,400 --> 00:16:26,280
نعم، هل هناك أي شيء
يجب أن أعرفه قبل الدخول؟

242
00:16:26,440 --> 00:16:29,880
- مثل ماذا؟
- هل ثيابي مناسبة؟

243
00:16:30,280 --> 00:16:34,240
حقاً؟ هل كل الأمكنة التي قصدتها من
قبل اعتبرت فيها هذه الثياب مناسبة؟

244
00:16:35,760 --> 00:16:38,600
أعلم أنك متوتر جداً
لذا لن أعلّق على الأمر

245
00:16:39,280 --> 00:16:43,320
آسف، أنت محق، أنا متوتر جداً
لكن، أتعلم؟

246
00:16:43,560 --> 00:16:48,120
في كل مرة أدخل فيها إلى هذا المعبد
أدرك أنه مهما حصل، لا بأس به

247
00:16:48,480 --> 00:16:51,600
ننتمي جميعاً إلى منظومة ضخمة
بالرغم من أننا نعجز عن فهم الأمور

248
00:16:51,880 --> 00:16:55,160
إلا أنه بإمكاننا أن نكون سعداء
لمجرد أنها تنفذ إرادتها عبر وجودنا

249
00:16:56,160 --> 00:16:57,400
هذا جميل

250
00:16:57,600 --> 00:17:01,440
سواء تطلق عليه اسم القدير
أو الكون أو الأنا، نحن مترابطون

251
00:17:01,560 --> 00:17:06,600
وهذا أمر جميل جداً... أيها السافل!
صدم هذا الشاب سيارتي للتو!

252
00:17:09,280 --> 00:17:14,400
حقاً! كنت ستهرب؟
ألا يكفيني ما أعانيه من مصاعب الآن؟

253
00:17:14,760 --> 00:17:18,920
المسبار الفضائي قد يكون مدمراً
والداي يمران بطلاق مريع

254
00:17:19,040 --> 00:17:22,920
الشاب الذي قص شعر كلبي شوّه جبهته!

255
00:17:23,040 --> 00:17:24,043
(راج)

256
00:17:24,240 --> 00:17:27,760
رأيتَها! تشبه (جيم كاري)
في (دامب أند دامر)

257
00:17:28,560 --> 00:17:35,440
- وصلتني رسالة، المسبار يعمل جيداً
- جيد

258
00:17:37,200 --> 00:17:39,160
سلام جدي

259
00:17:47,600 --> 00:17:50,160
ظننته سيكون مملاً إلا أنه مسل

260
00:17:50,560 --> 00:17:53,240
لا تقل هذا لـ(آيمي)
وإلا سنأتي كل أحد

261
00:17:54,280 --> 00:17:56,920
(شيلدون)، هذه سلة مدهشة بالفعل

262
00:17:57,080 --> 00:18:02,080
ليست سلة، إنها خوذة جندي صيني
من القرن السادس عشر

263
00:18:05,240 --> 00:18:08,560
- جميلة جداً
- نعم، تبدو رائعة

264
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
رأيت هذا

265
00:18:19,800 --> 00:18:22,960
إذاً يا شريكتي، ليلة واحدة أسبوعياً
لكنها البداية فقط

266
00:18:23,280 --> 00:18:26,480
- أعلم، أنا فخورة جداً بـ(شيلدون)
- وأنا فخور به أيضاً

267
00:18:26,680 --> 00:18:30,960
هلا أخفضتما صوتيكما؟
أحاول أن أنام هنا

