﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:02,800
- أنت مخطئ
- لا، لست مخطئاً

2
00:00:02,920 --> 00:00:04,680
- بلى أنت كذلك
- لا، لست كذلك

3
00:00:05,320 --> 00:00:07,080
احسم هذا النقاش
تلك الصور الصغيرة المتحركة

4
00:00:07,200 --> 00:00:09,640
على الإنترنت
أتدعى "غيفس" أو "جيفس"؟

5
00:00:09,760 --> 00:00:11,600
حسناً، الجيم
تستبدل كلمة "غرافيكس"

6
00:00:11,720 --> 00:00:13,240
هذه جيم حادة لذا سأقول "غيفس"

7
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
الرجل الذي اخترعها
يقول إنها تدعى "جيفس"

8
00:00:15,880 --> 00:00:19,160
أنا آسف، أتقصد
"الرجل" أو "الرغل"؟

9
00:00:20,360 --> 00:00:24,000
حسناً، سأمنحكم ثلاث
فرص لتخمين لماذا أنا غاضب

10
00:00:24,160 --> 00:00:27,000
حدث أمر كما لم ترغب

11
00:00:28,920 --> 00:00:31,000
أعتقد أن الأخبار تنتقل سريعاً

12
00:00:31,520 --> 00:00:33,520
هذا صحيح
مجموعة مختارة من العلماء

13
00:00:33,640 --> 00:00:36,800
تمّ دعوتهم لندوة في نهاية الأسبوع
في بيت سابق لـ(ريتشارد فاينمان)

14
00:00:36,920 --> 00:00:38,600
وأنا لم تتم دعوتي

15
00:00:39,000 --> 00:00:41,120
(شيلدون)، أنا واثق
أن ذلك ليس لأنهم لا يظنون

16
00:00:41,240 --> 00:00:42,560
- أنك لست عالم من النخبة
- صحيح

17
00:00:42,680 --> 00:00:45,560
أشارطك بأي شيء
أن السبب هو لأنك مزعج

18
00:00:47,080 --> 00:00:49,240
أنت تخبرني هذا
لتجعلني أشعر بشكل أفضل

19
00:00:50,480 --> 00:00:51,800
انظر، يمكنك أن تقضي بقية النهار

20
00:00:51,920 --> 00:00:53,480
- غاضباً بسبب هذا
- موافق

21
00:00:55,160 --> 00:00:57,280
كنت سأقول "أو"
لكن لماذا أتعب نفسي؟

22
00:01:21,240 --> 00:01:22,243
مرحباً (راج)

23
00:01:22,440 --> 00:01:24,680
أهلاً، أحضرت لك هدية صغيرة

24
00:01:24,880 --> 00:01:27,040
هذا الكثير من كعك كشافة الفتيات

25
00:01:27,200 --> 00:01:30,320
تعرفينني، أنا من (الهند)
لا يمكنني مقاومة رجاء الأطفال

26
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
كيف تجري الأمور
مع نقل ملكية المنزل؟

27
00:01:33,840 --> 00:01:34,920
رائع، كل شيء انتهى

28
00:01:35,040 --> 00:01:37,400
المحامي تتبع أبي
وجعله يتنازل عن حصته

29
00:01:37,680 --> 00:01:41,080
لم أحتج لأن أقابله، أو أحدثه
حتى لا أعرف أين هو

30
00:01:41,200 --> 00:01:43,720
مذهل، ألا يعتريك الفضول مطلقاً؟

31
00:01:44,040 --> 00:01:45,043
على الإطلاق

32
00:01:45,320 --> 00:01:46,600
ماذا إن كان بالسجن؟

33
00:01:46,960 --> 00:01:48,040
ماذا إن كان جاسوساً؟

34
00:01:48,240 --> 00:01:50,360
ماذا إن كان
في فرقة تقلّد فرقة (البيتلز)؟

35
00:01:51,400 --> 00:01:53,800
ما أقوله، إن كان يملك أنفك
وقصة شعرك

36
00:01:53,960 --> 00:01:55,640
سيشبه (رينغو) جداً

37
00:01:58,560 --> 00:01:59,815
شكراً مرة أخرى
على موافقتك للقيام بهذا

38
00:01:59,840 --> 00:02:01,880
هذا رائع، لم أشارك
من قبل في برنامج (بودكاست)

39
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
حسناً، لقد اخترت واحداً ممتازاً كبداية

40
00:02:03,920 --> 00:02:07,160
(ويل) استضاف ضيوف رائعين كثر
(جوناثان فراي)، (برينت سباينر)

41
00:02:07,320 --> 00:02:09,520
(مايكل دورن)، (غايتس ماكفادين)...

42
00:02:09,680 --> 00:02:11,880
- هؤلاء أشخاص من (ستار تريك)
- صحيح!

43
00:02:12,280 --> 00:02:14,680
خمنت هذا لأني
لم أسمع بأي منهم من قبل

44
00:02:16,320 --> 00:02:17,323
أستحق هذا

45
00:02:17,440 --> 00:02:19,760
دعوتك إلى البرنامج
وقدت إلى هنا

46
00:02:20,360 --> 00:02:21,400
آسفة

47
00:02:21,520 --> 00:02:23,840
حسناً، هذا يشبه بالأساس
البرامج الحوارية الصغيرة

48
00:02:24,080 --> 00:02:25,240
سنجيب على بعض الاتصالات

49
00:02:25,360 --> 00:02:27,120
سنتحدث عن كيف
كان شعورك التواجد في موقع تصوير

50
00:02:27,280 --> 00:02:29,400
"القرد القاتل 2"
سيكون مسلياً

51
00:02:29,520 --> 00:02:30,760
- هذا مثير للحماسة
- أجل

52
00:02:30,880 --> 00:02:33,080
- كم عدد المستمعين؟
- أغلب الناس يحملون الحلقة لاحقاً

53
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
لكن بالعادة بضعة آلاف
يستمعون للبث المباشر

54
00:02:35,480 --> 00:02:39,520
ماذا؟ بضعة آلاف يستمعون
إليك تتحدث عن أمور مملة؟

55
00:02:41,040 --> 00:02:45,360
مجدداً، عبر الأذنين
مباشرةً للمشاعر

56
00:02:47,880 --> 00:02:49,520
هل يمكنك أن تمرر الملح؟

57
00:02:50,320 --> 00:02:51,600
بالتأكيد

58
00:02:51,800 --> 00:02:53,840
ليس كما لو أنه تمّت دعوتي
إلى منزل (ريتشارد فاينمان)

59
00:02:53,880 --> 00:02:55,520
ولديّ أمور أفضل لأقوم بها

60
00:02:56,880 --> 00:02:58,320
أهكذا ستكون بقية الليلة؟

61
00:02:59,080 --> 00:03:00,640
لا أعلم ما سيحدث بالمستقبل!

62
00:03:02,880 --> 00:03:06,120
أتظنين أن هناك فرصة
أن يقوم كوكب صغير بالاصطدام بالأرض

63
00:03:06,240 --> 00:03:08,840
مدمراً منزل (فاينمان) وكل من فيه؟

64
00:03:10,480 --> 00:03:13,920
- لا، (شيلدون)
- إذاً استعدي لليلة مزعجة

65
00:03:15,080 --> 00:03:18,920
وفقاً للتعديل على اتفاقية
العلاقة التي أصرّيت عليها

66
00:03:19,200 --> 00:03:21,760
لا يمكننا أن نتجهم أو نكون متقلبي
المزاج في ليلة الموعد العاطفي

67
00:03:21,880 --> 00:03:25,400
تعلمين أني وضعت هذا البند
بسبب أمور تتعلق بالرحم

68
00:03:27,160 --> 00:03:29,080
حسناً، هذا ينطبق عليك أيضاً

69
00:03:29,720 --> 00:03:35,160
شككت أنك ستثيرين هذا
لذا لديّ طريقة للتحايل على هذا

70
00:03:39,240 --> 00:03:41,000
تفضلي

71
00:03:45,600 --> 00:03:48,960
بخصوص ما كنت تقصدينه
أنا مبتسم الآن

72
00:03:49,640 --> 00:03:54,200
لكن يجب أن أعترف أنا مبتسم قليلاً
حالياً لأن المهرب القانوني شديد الذكاء

73
00:03:56,320 --> 00:04:00,440
حسناً (بيرناديت)، أفكرت
كيف ستقومين بإعادة ترتيب المكان؟

74
00:04:01,000 --> 00:04:04,800
أتعلم، أفكر أن أنزع السجاد
وأتخلص من ورق الجدران

75
00:04:04,920 --> 00:04:06,400
تركيبات إضاءة جديدة...

76
00:04:06,520 --> 00:04:09,840
أتعلمين، إن هدمت هذا الجدار
سيمنحك مساحة مفتوحة

77
00:04:09,960 --> 00:04:13,560
ومن بعد هذا، قد
يكون هذا مخيفاً لكنه قد يكون ممتعاً

78
00:04:14,040 --> 00:04:16,080
حفرة نارية داخلية

79
00:04:18,600 --> 00:04:20,760
مهلاً، لقد نشأت
في هذا المنزل، فهمتما؟

80
00:04:20,880 --> 00:04:24,400
- لن يقوم أحد بهدم أي شيء
- حسناً، حسناً

81
00:04:24,680 --> 00:04:27,280
عندما يتواجد في معرض (كوميك كون)
سآتي بكرة هدم

82
00:04:30,920 --> 00:04:31,960
أيمكنني أن أساعدك؟

83
00:04:32,080 --> 00:04:34,600
- مرحباً، أأنت (هاورد ولووتز)؟
- أجل

84
00:04:35,840 --> 00:04:39,120
هذا غريب بعض الشيء
لكن محامياً حاول أن يتصل بوالدي

85
00:04:39,240 --> 00:04:41,920
لأن اسمه ما زال موجوداً
في ملكية هذا المنزل

86
00:04:42,320 --> 00:04:45,960
- من يكون والدك؟
- (سام ولووتز)

87
00:04:47,480 --> 00:04:50,560
- (سام ولووتز) والدي
- أعلم

88
00:04:51,920 --> 00:04:55,520
حسناً، لحظة
إن كان لدينا ذات الأب...

89
00:04:55,760 --> 00:04:58,480
ما أعنيه...
أتقول إنك أخي غير الشقيق؟

90
00:04:58,800 --> 00:05:00,440
أعتقد كذلك

91
00:05:01,320 --> 00:05:04,360
(بيرناديت)
أمور غريبة تحصل هنا!

92
00:05:07,240 --> 00:05:10,200
أعتقد أنني بدأت أشك
أنه فيلم سيئ

93
00:05:10,360 --> 00:05:13,280
عندما نظرت إلى النص
ورأيت العنوان

94
00:05:14,320 --> 00:05:17,960
"القرد القاتل 2"
"ما يراه القرد يقتله"

95
00:05:19,080 --> 00:05:22,200
تنبيه
بعد أن يرى القرد يقوم بالقتل

96
00:05:24,840 --> 00:05:28,000
تمّ تسليمي ملاحظة
سأقوم بقراءتها

97
00:05:28,360 --> 00:05:31,480
"(ويل)، أترغب
في المزيد من "الكولا" بلا سكر؟"

98
00:05:32,640 --> 00:05:35,080
"كما إننا نملك العصير"

99
00:05:36,960 --> 00:05:38,920
لم أرغب في مقاطعتكما

100
00:05:40,440 --> 00:05:43,600
هذا الصوت الذي استمعتم إليه
هو صوت (لينارد)، خطيب (بيني)

101
00:05:43,840 --> 00:05:45,880
(لينارد)، لمَ لا تأخذ
سماعات رأس وتنضم إلى حديثنا؟

102
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
- حقاً؟
- أجل

103
00:05:47,440 --> 00:05:48,600
نعم، هذا رائع

104
00:05:48,800 --> 00:05:51,400
حسناً، بينما يستعد (لينارد)
دعونا نأخذ اتصالاً

105
00:05:51,640 --> 00:05:55,480
مرحباً أيها المتصل، أنت على الهواء
مع (بيني) و(ويل) من "القرد القاتل 2"

106
00:05:55,600 --> 00:05:58,320
ليس لديّ سؤال
أريد أن أقول إني معجبة كبيرة بالفيلم

107
00:05:58,440 --> 00:06:00,240
رأيته تقريباً 10 مرات

108
00:06:00,360 --> 00:06:04,480
حسناً، سأعتذر عن المرة الأولى
لكن المرات التسع الأخريات هي ذنبك

109
00:06:06,160 --> 00:06:07,360
شكراً لك أيتها المتصلة

110
00:06:07,480 --> 00:06:09,640
أتعلمين أن الفيلم
لديه طائفة صغيرة تتبعه؟

111
00:06:09,760 --> 00:06:10,763
- حقاً؟
- أجل

112
00:06:11,040 --> 00:06:12,255
كنت ذات مرة
في معرض للخيال العلمي

113
00:06:12,280 --> 00:06:15,360
ورأيت امرأة ترتدي
زي شخصيتك نصف القرد

114
00:06:15,480 --> 00:06:18,600
إن كانت مع رجل هندي
يرتدي زي موزة

115
00:06:18,760 --> 00:06:21,080
هذان كانا صديقيّ
(هاورد) و(راج)

116
00:06:23,120 --> 00:06:24,920
حسناً، حان الوقت لضيف
خاص عبر الاتصال

117
00:06:25,080 --> 00:06:28,680
صديق لي، على الأرجح
تعرفونه كمخرج أفلام مثل (كليركس)

118
00:06:28,880 --> 00:06:33,360
أو من برامج (بودكاست) وكتب يذكركم
فيها أنه الرجل الذي أخرج (كليركس)

119
00:06:33,520 --> 00:06:34,523
مرحباً، (كيفن سميث)

120
00:06:34,760 --> 00:06:36,960
مرحباً يا رجل
هل كل شيء على ما يرام (ويل)؟

121
00:06:37,120 --> 00:06:41,720
فقد مرت دقيقتان تقريباً
ولم تذكر فيلم (ستاند باي مي)!

122
00:06:42,800 --> 00:06:45,160
مرحباً (كيفن)
الحديث معك مثير للحماسة!

123
00:06:45,280 --> 00:06:46,283
إنه حقاً كذلك

124
00:06:46,440 --> 00:06:49,600
يا رفاق أنتم لطفاء جداً
إذاً اسمعي (بيني)، شاهدت فيلمك

125
00:06:50,000 --> 00:06:52,440
- يا للهول! أتمنى لو أنه كان أفضل
- لا تقلقي بخصوص هذا

126
00:06:52,560 --> 00:06:54,640
هل رأيت بعضاً من أفلام (كيفن)؟

127
00:06:55,680 --> 00:06:58,080
أنت تسعى لضربك يا (ويتون)

128
00:06:59,600 --> 00:07:01,680
على أي حال
لقد أحببت فيلم القرد (بيني)

129
00:07:01,800 --> 00:07:03,520
وظننت أنك رائعة جداً فيه

130
00:07:04,320 --> 00:07:07,880
- أتعلم، أنا في الفيلم أيضاً
- نعم، أياً كان، (بيني)!

131
00:07:08,360 --> 00:07:10,160
(بيني)، لمَ لا تشاركين
بالمزيد من الأشياء؟

132
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
سأختارك لأي دور خلال لحظات

133
00:07:11,880 --> 00:07:13,320
- حقاً؟
- طبعاً

134
00:07:13,440 --> 00:07:15,680
أنا حالياً في مرحلة ما
قبل إنتاج فيلم الآن

135
00:07:15,920 --> 00:07:17,840
مختلف تماماً عن أي شيء
قمت به من قبل

136
00:07:18,040 --> 00:07:20,360
يدعى (كليركس 3)

137
00:07:21,040 --> 00:07:22,840
يجب أن تأتي
وتقرأي من أجل أحد الأدوار

138
00:07:23,040 --> 00:07:26,800
- يا إلهي، أحب هذا!
- لديك وظيفة جديدة

139
00:07:27,000 --> 00:07:28,335
حسناً، ربما يمكنني أن أقوم بالاثنين

140
00:07:28,360 --> 00:07:30,000
لا أعتقد أن بإمكانك أن تقومي بالاثنين

141
00:07:30,640 --> 00:07:32,240
لا أعتقد أني طلبت رأيك

142
00:07:33,040 --> 00:07:34,880
نعم، اسحقيه يا (بيني)

143
00:07:35,920 --> 00:07:38,280
لا تتدخل في هذا، (كيفن سميث)

144
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
أتعتقدين أن هناك مرحلة في الحياة

145
00:07:42,120 --> 00:07:45,000
تتوقفين فيها عن الشعور بالسوء
عندما يتم استثنائك من أمر ما؟

146
00:07:45,360 --> 00:07:46,800
على الأرجح لا

147
00:07:46,960 --> 00:07:50,720
إنها ميزة تطورية ليتم شملك
في النشاطات الجماعية

148
00:07:51,040 --> 00:07:53,880
أتعلمين؟
كنت معجباً بنظرية التطور

149
00:07:54,120 --> 00:07:57,120
لكنني تطورت منذ ذلك الحين
والآن أعتقد أنها غبية

150
00:07:59,000 --> 00:08:02,960
أن يتم استثنائك هو شعور مقيت
لا أحد يفهم هذا أكثر مني

151
00:08:03,280 --> 00:08:07,800
مهلاً، انظري إلى هذا
حتى في مثالك أنت لوحدك

152
00:08:09,440 --> 00:08:13,160
عندما كان هناك تفش للقمل في المدرسة
الجميع أصيب به عداي

153
00:08:13,320 --> 00:08:15,720
حاولت أن أخدعهم
برشّ السكر على شعري

154
00:08:15,880 --> 00:08:18,240
لكن فقط تمّت مهاجمتي بواسطة النحل

155
00:08:19,840 --> 00:08:23,440
يمكنني أن أتخيلهم جميعاً
حالياً في منزل (فاينمان)

156
00:08:23,560 --> 00:08:28,440
على الأرجح يتناقشون في (شرودينغر)
وفي ذات الوقت لا يتناقشون فيه

157
00:08:29,240 --> 00:08:32,960
أترين؟ إنهم يفتقدون نكات
مثيرة للضحك مثل هذه

158
00:08:33,960 --> 00:08:35,800
وفي ذات الوقت لا يفتقدونها

159
00:08:37,360 --> 00:08:39,520
هذا يذكرني عندما كان
يقوم أخي وأختي الغبيان

160
00:08:39,680 --> 00:08:42,440
يبنيان القلاع في غرفة المعيشة
ولا يسمحا لي بالدخول

161
00:08:42,640 --> 00:08:44,440
كرهت هذا جداً

162
00:08:45,360 --> 00:08:49,880
أتعلم، لا أستطيع
أن أقوم بشيء حيال دعوتك للندوة

163
00:08:50,000 --> 00:08:54,160
لكن إن أردت...
يمكننا أن نبني قلعة

164
00:08:55,480 --> 00:08:59,560
- أليس هذا طفولياً بعض الشيء؟
- طفولي أكثر من هذا؟

165
00:09:02,720 --> 00:09:05,840
سأحضر البطانيات، ابحثي
كيف نحظى بالمتعة مثل الأطفال

166
00:09:08,480 --> 00:09:11,240
أتعلم، أنا أتصرف كمضيف سيئ
دعني أحضر المزيد من القهوة

167
00:09:11,360 --> 00:09:13,080
- دعني أفعل هذا (هاورد)
- لا، سأهتم بهذا

168
00:09:16,000 --> 00:09:17,200
إذاً (جوش)، ماذا تفعل بحياتك؟

169
00:09:17,400 --> 00:09:19,560
أنا أدرس علم المحيطات
في (سان دييغو)

170
00:09:19,720 --> 00:09:21,120
كم هذا جميل!

171
00:09:25,680 --> 00:09:28,120
أحببت فيلم "البحث عن (نيمو)"

172
00:09:28,720 --> 00:09:29,760
كفى أحاديث صغيرة

173
00:09:29,920 --> 00:09:31,840
كيف لنا أن نكون واثقين
من أنك من تقول إنك تكون؟

174
00:09:32,720 --> 00:09:35,880
- لمَ عساي أن أكذب؟
- حسناً، لقد تمكنت مني في هذه

175
00:09:37,640 --> 00:09:39,320
- أنت هنا تبحث عن المال؟
- كلا

176
00:09:39,480 --> 00:09:41,680
كلية، قرنية، قطعة من كبده؟

177
00:09:42,120 --> 00:09:43,123
كلا

178
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
أنت في فرقة تقلّد (البيتلز)

179
00:09:45,280 --> 00:09:47,880
وتريد من (هاورد)
أن يستبدل والدك في دور (رينغو)؟

180
00:09:50,040 --> 00:09:51,600
لمَ لا تساعد في إحضار القهوة؟

181
00:09:51,720 --> 00:09:54,280
حسناً، لكن هناك رائحة مريبة هنا

182
00:09:54,440 --> 00:09:56,960
وليس فقط لأنك تعمل
حول الحيوانات البحرية

183
00:09:57,160 --> 00:10:00,200
هذا يبدو لي مثيراً للاهتمام
وأودّ أن أعلم المزيد حول هذا

184
00:10:03,320 --> 00:10:05,600
- مهلاً، أنت بخير؟
- ليس حقاً

185
00:10:05,720 --> 00:10:09,680
هذا الشخص يظهر فجأة
والآن لديّ أخ؟

186
00:10:09,840 --> 00:10:12,640
والدي لديه عائلة أخرى؟

187
00:10:13,520 --> 00:10:14,680
أتفهّم موقفك

188
00:10:15,000 --> 00:10:17,880
- ماذا تريد أن تفعل؟
- لا أدري، أنا...

189
00:10:18,080 --> 00:10:19,480
أريده أن يرحل

190
00:10:19,800 --> 00:10:21,320
لا يمكنني أن أتعامل مع هذا

191
00:10:21,680 --> 00:10:23,640
حسناً، لديك كامل دعمي

192
00:10:24,200 --> 00:10:25,720
شكراً لك، هيا بنا

193
00:10:27,840 --> 00:10:31,120
كما أريد أن أشير أن هذا
الحائط منحنا الكثير من الخصوصية

194
00:10:32,720 --> 00:10:34,320
لا يمكنني أن أصدق
أن أخي رائد فضاء

195
00:10:34,440 --> 00:10:36,480
- هذا مذهل، كيف كانت التجربة؟
- اسمع يا رفيق

196
00:10:36,880 --> 00:10:37,883
حان الوقت لكي ترحل

197
00:10:38,000 --> 00:10:40,240
مهلاً، مهلاً، الشاب
طرح سؤالاً جيداً جداً

198
00:10:44,320 --> 00:10:48,200
حسناً، بالنسبة لكل من انضم إلينا للتو
نستمع إلى شجار ممتع بين النجمة...

199
00:10:48,320 --> 00:10:49,920
لا، لا، لا
نحن لا نتشاجر، نحن فقط...

200
00:10:50,200 --> 00:10:51,280
نخوض نقاشاً

201
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
حسناً
حسناً، نحن نستمع إلى نقاش ممتع

202
00:10:56,080 --> 00:10:58,560
بين النجمة شريكتي
من "القرد القاتل 2"

203
00:10:58,680 --> 00:11:02,360
وخطيبها الذي يعتقد
أن النساء لا يجب أن يملكن أحلاماً

204
00:11:05,040 --> 00:11:06,600
أعد لي ذلك العصير

205
00:11:09,160 --> 00:11:10,440
ما المشكلة إن قمت بتجربة أداء؟

206
00:11:10,560 --> 00:11:11,695
حسناً، ماذا سيحصل
إن حصلت على الدور؟

207
00:11:11,720 --> 00:11:15,200
لا أدري، سأقوم بالعمل على فيلم
أصبح ثرية ومشهورة

208
00:11:15,320 --> 00:11:18,800
أفوز بـ(أوسكار) و(غولدن غلوب)
وأعيش حياة رائعة جداً

209
00:11:18,960 --> 00:11:20,880
كل هذا من فيلم
من إخراج (كيفن سميث)؟

210
00:11:21,960 --> 00:11:23,680
سأغلق الخط الآن

211
00:11:24,800 --> 00:11:26,520
لا تستمع إليه يا رفيق
أنت مذهل!

212
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
أنت أحد أكثر المخرجين
عظمة في عصرنا

213
00:11:28,520 --> 00:11:30,960
ليس لديّ دور لك يا (ويتون)

214
00:11:32,200 --> 00:11:34,320
وهذا كان (كيفن سميث)

215
00:11:35,120 --> 00:11:37,800
- شكراً جزيلاً
- أنا أحاول أن أحميك

216
00:11:37,920 --> 00:11:41,440
كم من المرات رأيتك تفطرين قلبك
لمحاولتك النجاح كممثلة؟

217
00:11:41,560 --> 00:11:42,640
حسناً، بدلاً من حمايتي

218
00:11:42,760 --> 00:11:44,760
لمَ لا تحاول أن تكون متحمساً
عندما يحصل لي أمر جيد؟

219
00:11:44,960 --> 00:11:47,120
أنا دائماً متحمس من أجلك

220
00:11:47,280 --> 00:11:49,920
أنا متحمس لأنك وجدت هذه الوظيفة
التي تجنين فيها مالاً جيداً

221
00:11:50,680 --> 00:11:54,160
- جيداً؟ أجني ضعف ما تجني
- لحظة، ضعف؟

222
00:11:54,280 --> 00:11:55,760
أجل

223
00:11:56,320 --> 00:11:59,320
تقصدين "بضعف" الضرب باثنين؟

224
00:12:00,360 --> 00:12:02,215
لأجلكم من تستمعون إلينا
من المنزل، (لينارد) عرف للتو

225
00:12:02,240 --> 00:12:05,000
أن خطيبته تجني مالاً
أكثر بكثير منه

226
00:12:05,600 --> 00:12:07,160
دعونا نستمع

227
00:12:07,680 --> 00:12:10,400
درست لأكثر من نصف حياتي
لديّ شهادة دكتوارة

228
00:12:10,600 --> 00:12:12,880
لا زلت أسدد قروضي الجامعية

229
00:12:13,080 --> 00:12:15,760
حسناً، كم تدين؟
ربما يمكنني أن أساعدك

230
00:12:17,840 --> 00:12:21,160
(ويل)، أيمكننا أن نوقف
"البودكاست" لبعض الوقت؟

231
00:12:21,360 --> 00:12:24,840
لأجلكم المتواجدين في المنزل
أحرك رأسي بالرفض

232
00:12:31,760 --> 00:12:34,520
- كيف الحال، (شيلدون)؟
- مذهل!

233
00:12:36,640 --> 00:12:38,640
انتهيت للتو من تعليق الأضواء

234
00:12:38,800 --> 00:12:41,280
- أيمكنني الدخول؟
- أجل، لكن ادخلي من الجانب

235
00:12:41,400 --> 00:12:43,800
فـ(باتمان) عبارة عن بطانية داعمة للوزن

236
00:12:49,440 --> 00:12:51,760
- مذهل!
- أعلم

237
00:12:51,880 --> 00:12:55,080
هذه ليست النسخة المطبوعة
هذا وجهي الحقيقي

238
00:12:56,760 --> 00:13:00,360
ماذا نفعل؟ إنها قلعة
لنجلس على الأرض

239
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
تتصرفين بخشونة؟ حسناً

240
00:13:07,200 --> 00:13:10,160
كل شيء يبدو كبيراً من هنا بالأسفل

241
00:13:11,600 --> 00:13:14,160
لا بد من أن هذا ما يشعر به (لينارد)

242
00:13:17,480 --> 00:13:21,280
أنا متفاجئ من أن يمكنك أن تسمعني
وحلوى النعناع هذه في أذنك

243
00:13:22,640 --> 00:13:24,680
- أجل، رائع، أليس كذلك؟
- أجل

244
00:13:25,920 --> 00:13:28,400
على أي حال، يجب أن أذهب

245
00:13:29,160 --> 00:13:32,640
(هاوي)، هل لاحظت أن الناس
يقولون هذا عندما تقوم بالسحر؟

246
00:13:34,000 --> 00:13:35,840
أنا آسف، أمامي رحلة طويلة

247
00:13:36,000 --> 00:13:38,640
حسناً، آمل
أن أتمكن من لقائك مرة أخرى

248
00:13:39,200 --> 00:13:40,480
آمل ذلك أيضاً

249
00:13:40,680 --> 00:13:43,640
لطالما حلمت أن أحظى بأخ
ألعب معه التقاط الكرة

250
00:13:44,400 --> 00:13:45,720
استمر بالحلم

251
00:13:46,880 --> 00:13:47,883
مهلاً، رميت الرمية الأولى

252
00:13:48,120 --> 00:13:49,960
- في مباراة لـ(إينجلز)
- مذهل!

253
00:13:50,080 --> 00:13:51,880
فعلها مع رجل آلي

254
00:13:53,360 --> 00:13:55,760
صادقت رجلاً آلياً؟

255
00:13:56,680 --> 00:13:57,880
لم تقصد هذا

256
00:13:58,000 --> 00:13:59,800
لكن من الناحية التقنية، أجل

257
00:14:02,200 --> 00:14:03,920
لحظة، إن كنت تجنين كل هذا المال

258
00:14:04,040 --> 00:14:06,200
- أين هو؟
- في مكان آمن

259
00:14:06,320 --> 00:14:07,840
ماذا يعني هذا، أسفل سريرك؟

260
00:14:07,960 --> 00:14:11,360
لا، هذا يعني محفظة متنوعة
من الأسهم والسندات

261
00:14:11,480 --> 00:14:12,483
أنا لست متحفظة كثيراً

262
00:14:12,680 --> 00:14:15,680
أنا يافعة، لذا رجلي قال
إن يمكنني أن أتحمل بعض المخاطرة

263
00:14:16,560 --> 00:14:18,520
انتظري لحظة، تملكين "رجلاً"؟

264
00:14:18,800 --> 00:14:22,240
- ألا تملك رجلاً؟
- لمَ أملك رجلاً؟ لا أملك المال!

265
00:14:24,120 --> 00:14:26,440
حبيبي، عليك
أن تحصل على بعض المال

266
00:14:27,880 --> 00:14:31,560
لأجلكم المتواجدين في المنزل
كم رائع هذا!

267
00:14:32,520 --> 00:14:34,920
(ويل)، أنا أرجوك أن تطفئ هذا

268
00:14:35,040 --> 00:14:36,240
بالتأكيد

269
00:14:37,840 --> 00:14:39,800
وقد عدنا

270
00:14:40,760 --> 00:14:42,640
(لينارد)، لمَ تجعل
من هذا أمراً كبيراً؟

271
00:14:42,760 --> 00:14:45,120
إذاً لقد تغيّرت أدوارنا قليلاً
في السنتين الأخيرتين

272
00:14:45,240 --> 00:14:49,120
هكذا تسير الحياة
وأنا واثقة مع الوقت ستتغيّر مرة أخرى

273
00:14:49,520 --> 00:14:53,720
رائع، ليس فقط أنت ناجحة أكثر مني
الآن أنت أكثر نضجاً

274
00:14:54,280 --> 00:14:57,280
حسناً، انظر، أسيجعلك
تشعر أفضل إن قمت بتصرف غبي

275
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
وتسللت من العمل في يوم ما

276
00:14:59,560 --> 00:15:01,520
وأقوم بتجربة أداء
لأحد أفلام (كيفن سميث)؟

277
00:15:01,640 --> 00:15:03,520
هذا سيكون رائعاً، شكراً لك!

278
00:15:04,960 --> 00:15:06,400
سأقاطعكما سريعاً هنا

279
00:15:06,520 --> 00:15:10,760
(لينارد)، قبل لحظة كنت ممانعاً تماماً
لمتابعة (بيني) لمهنتها في التمثيل

280
00:15:10,920 --> 00:15:12,280
لكن الآن أنت تدعمها تماماً

281
00:15:12,440 --> 00:15:15,120
هل من العدل أن نقول إنها
تلاعبت بك مثل "الكمان"؟

282
00:15:16,880 --> 00:15:18,440
نعم هذا صحيح، (ويل)

283
00:15:21,760 --> 00:15:25,920
إذاً، علي أن أسأل
هل كانت الآلة مثيرة؟

284
00:15:26,680 --> 00:15:29,680
كانت ذراعاً آلية فحسب

285
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
هذا كل ما تحتاج إليه، صحيح؟

286
00:15:34,720 --> 00:15:37,040
أنت شقيقي بالفعل

287
00:15:38,200 --> 00:15:43,240
حسناً، إذاً القلاع الأربع الأخيرة
في المسابقة السنوية الأولى لأفضل قلعة

288
00:15:43,400 --> 00:15:45,160
أو "مواجهة القلاع" هي...

289
00:15:46,120 --> 00:15:48,800
(فورت نوكس)...
قلعة (تيكونديروجا)

290
00:15:48,960 --> 00:15:53,360
قلعة (سمتر)...
وقلعة "البطانيات المريحة"

291
00:15:54,800 --> 00:15:57,720
سأختار...
(نوكس) على (تيكونديروجا)

292
00:15:57,840 --> 00:15:58,960
لأن فيها الذهب

293
00:15:59,080 --> 00:16:02,880
والبطانيات على (سمتر)
لأن فيها نسبة أنسجة أعلى

294
00:16:06,640 --> 00:16:09,520
إنها العاشرة مساءً
انتهت ليلة الموعد العاطفي

295
00:16:09,680 --> 00:16:12,520
انتظري، كلا
لم نختر قلعة رابحة بعد

296
00:16:12,680 --> 00:16:16,200
- كلانا يعلم أن هذه ستربح
- حسناً، بالطبع نعلم هذا

297
00:16:16,320 --> 00:16:20,000
(فورت نوكس) لا تملك مكتبة
فيزيائية سرية لإقراض الكتب

298
00:16:21,680 --> 00:16:24,200
- هيا، سأساعدك على إزالة هذه
- حسناً، انتظري

299
00:16:24,440 --> 00:16:28,480
ماذا إذا، لهذه المرة فقط
نقوم بتعليق شروط ليلة الموعد العاطفي

300
00:16:28,720 --> 00:16:30,680
وتبقين لفترة أطول؟

301
00:16:32,600 --> 00:16:37,880
حسناً، بما أننا نعلق الشروط
يمكنني أن أبقى لوقت متأخر جداً

302
00:16:38,160 --> 00:16:40,480
ونحظى بأول مبيت لنا

303
00:16:42,320 --> 00:16:45,800
- هذه خطوة كبيرة
- إنها قلعة كبيرة

304
00:16:48,880 --> 00:16:49,883
حسناً

305
00:16:50,000 --> 00:16:53,800
سأوافق على مبيت عائلي بين شاب
وفتاة صالح لكل المشاهدين

306
00:16:54,080 --> 00:16:55,520
بل بإشراف الوالدين

307
00:16:57,640 --> 00:17:01,520
بعض المشاهد يمكن أن تكون
حادة للمشاهدين صغار السن

308
00:17:02,680 --> 00:17:07,440
صالح لكل المشاهدين مع تحذير
للعائلات التي لديها أطفال ورضّع

309
00:17:09,160 --> 00:17:11,480
حصلت على مبيت

310
00:17:12,160 --> 00:17:14,880
أتحتاجين لأن تقترضي
ملابس نوم أو فرشاة أسنان؟

311
00:17:15,000 --> 00:17:18,880
هل سيفزعك أن تعلم أني خبأت
هذه الأشياء هنا قبل سنتين

312
00:17:19,040 --> 00:17:21,560
في حال حصل هذا؟

313
00:17:23,840 --> 00:17:27,280
سيفزعني، لكنك
تعلمين كم أقدّر الجهوزية

314
00:17:28,440 --> 00:17:30,560
كيف علمت
أننا سنكون في غرفة المعيشة؟

315
00:17:30,760 --> 00:17:34,040
من قال إن هذه هي الوحيدة التي خبأتها؟

316
00:17:41,560 --> 00:17:43,320
مرحباً؟ ما هذا؟

317
00:17:43,520 --> 00:17:45,320
بنينا قلعة!

318
00:17:46,800 --> 00:17:49,760
- أهذه بطانياتي؟
- أجل، إنها كذلك

319
00:17:50,680 --> 00:17:54,200
حسناً، حسناً
استمتعا أيها الشابان، سأخلد للنوم

320
00:17:54,400 --> 00:17:56,880
(لينارد)، ألا ترغب
في رؤية داخل القلعة؟

321
00:17:57,080 --> 00:17:59,080
- لا، شكراً، أنا جيد
- بحقك!

322
00:17:59,240 --> 00:18:01,480
أردت حقاً أن أرفض دخول أحدهم

323
00:18:02,680 --> 00:18:06,280
حسناً، لا بأس
(شيلدون)، أيمكنني أن أزور القلعة؟

324
00:18:07,080 --> 00:18:10,360
أريد أن أرفض
لكنها رائعة جداً، ادخل إلى هنا

325
00:18:11,640 --> 00:18:15,160
- شكراً لك
- اجلس على الأرض

326
00:18:15,320 --> 00:18:17,800
ليس هناك، ذلك مكاني

