﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:02,040
انظر بدأ عرض (ساتورن ثري)

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,520
لا أريد مشاهدة (ساتورن ثري)
(ديب سبايس ناين) أفضل

3
00:00:05,360 --> 00:00:08,120
كيف يكون مسلسل (ديب سبايس ناين)
أفضل من (ساتورن ثري)؟

4
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
عملية حذف بسيطة
ستبرهن لك أنه أفضل بست مرات

5
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
قوما بالتسوية، شاهدا (بابلون فايف)

6
00:00:17,040 --> 00:00:19,000
كيف تكون هذه تسوية؟

7
00:00:19,840 --> 00:00:23,080
الرقم خمسة هو جزئياً في منتصف
الطريق بين ثلاثة و... انسَ الأمر

8
00:00:23,720 --> 00:00:26,200
اسمع، لما لا نلعب صخرة. ورق، مقصّ؟

9
00:00:26,320 --> 00:00:28,000
لا أعتقد ذلك، لا

10
00:00:28,160 --> 00:00:30,800
هناك دليل مضحك يقترح
أن لعبة صخرة، ورق. مقصّ

11
00:00:30,920 --> 00:00:32,360
حين يلعبها أشخاص مقربون من بعضهم

12
00:00:32,480 --> 00:00:36,160
يميلون إلى التعادل بنسبة 75 إلى 80٪
من الوقت بسبب عدد الأغراض المحدد

13
00:00:36,720 --> 00:00:40,040
أقترح أن نلعب صخرة، ورق
مقصّ، عظاءة، (سبوك)

14
00:00:41,680 --> 00:00:42,683
ماذا؟

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,480
الأمر بسيط جداً
انظر، المقصّ يقطع الورق

16
00:00:45,600 --> 00:00:47,880
الورق يغطي الصخرة
الصخرة تسحق العظاءة

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,360
العظاءة تسمّم (سبوك)

18
00:00:49,480 --> 00:00:51,880
(سبوك) يحطّم المقصّ
المقصّ يعيق العظاءة

19
00:00:52,000 --> 00:00:53,040
العظاءة تأكل الورق

20
00:00:53,160 --> 00:00:55,720
الورق يخالف (سبوك) الرأي
(سبوك) يحوّل الصخرة إلى بخار

21
00:00:55,840 --> 00:00:58,480
وكالعادة، الصخرة تسحق المقصّ

22
00:01:01,560 --> 00:01:03,000
حسناً، أعتقد أنني فهمتها

23
00:01:05,400 --> 00:01:09,080
صخرة، ورق، مقصّ، عظاءة، (سبوك)

24
00:01:15,360 --> 00:01:19,720
- مرحباً يا شبّان
- مرحباً يا قرصان!

25
00:01:20,240 --> 00:01:22,000
لاحظتَ رقعة العين، صحيح؟

26
00:01:22,120 --> 00:01:25,680
إنها جزء من تقنية كنت أدرسها
لأتمكّن من التعرف على نساء

27
00:01:25,800 --> 00:01:31,360
تضع غرضاً مرئياً كي تجعل نفسك
فريداً من نوعك وجديراً بالذكر

28
00:01:31,920 --> 00:01:37,800
أجل! مثل ذكر الطاووس
وريشة البرّاق أو القرد وضخامته

29
00:01:38,800 --> 00:01:41,320
أو في هذه الحالة
الصبي البالغ المصاب بالتهاب الملتحمة

30
00:01:42,400 --> 00:01:44,680
اسخروا منّي إن شئتم
لكن الطريقة ناجحة

31
00:01:44,800 --> 00:01:48,560
تظهرون في ناد بثياب فريدة من نوعها
تجدون هدفكم وتلقون بعض العبارات السلبية

32
00:01:48,840 --> 00:01:49,843
ما هي العبارات السلبية؟

33
00:01:50,120 --> 00:01:53,440
هي مديح ذات تأثير سلبيّ
يطيح بالمرأة الجميلة عن عرشها

34
00:01:54,120 --> 00:01:57,560
مثل "عادةً، لا تعجبني الأسنان الضخمة
لكنها أعجبتني في حالتك"

35
00:01:59,320 --> 00:02:02,040
لديّ لائحة كاملة منها
مَن يريد أن يكون مساعدي؟

36
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
لن تحتاج إلى مساعد
بل ستحتاج إلى مسعف

37
00:02:06,560 --> 00:02:08,720
(هاورد)، درّاجتك تعيق طريق سيارتي

38
00:02:09,240 --> 00:02:11,320
هل أصبت بالتهاب الملتحمة مجدداً؟

39
00:02:13,760 --> 00:02:16,360
الخطوة الأولى: تلاحظ رقعة العين

40
00:02:17,200 --> 00:02:18,203
هل لي أن أقول يا (بيني)

41
00:02:18,320 --> 00:02:22,120
إن قليلات هنّ النساء اللواتي يبدون
جذّابات بقدرك فيما شعرهنّ مدهن

42
00:02:29,720 --> 00:02:33,200
أجل، أبعد دراجتك السخيفة
قبل أن أحملها وأرميها في مكبّ النفايات

43
00:03:03,080 --> 00:03:06,520
آسف، لكنني لن أشاهد
مسلسل (كلون وورز) التلفزيوني

44
00:03:06,640 --> 00:03:08,440
قبل أن أشاهد (كلون وورز)
الفيلم السينمائي

45
00:03:10,280 --> 00:03:13,120
أفضّل أن أدع (جورج لوكاس)
يخيّب أملي في النظام الذي أراده

46
00:03:15,640 --> 00:03:17,240
أريد أن أشاهده الآن

47
00:03:17,400 --> 00:03:19,840
إذاً، أعتقد أننا قد وصلنا
إلى لحظة حاسمة أخرى

48
00:03:19,960 --> 00:03:22,800
من لعبة ورق، صخرة
مقصّ، عظاءة، (سبوك)

49
00:03:27,840 --> 00:03:29,600
شاهد ما تريده

50
00:03:30,520 --> 00:03:34,480
- فهمت ما فعلته للتوّ
- ما الذي فعلته؟

51
00:03:38,840 --> 00:03:45,760
آلو؟ مرحباً (هاورد)، ما الخطب؟
حسناً، حسناً سنصل فوراً

52
00:03:46,280 --> 00:03:47,283
ما الذي حصل؟

53
00:03:47,400 --> 00:03:50,400
(هاورد) في مختبر "حوّامة (المريخ)
يقول إنه في ورطة، (ديفكون 5)

54
00:03:50,600 --> 00:03:53,200
(ديفكون 5)؟
لا داعي للعجلة!

55
00:03:55,000 --> 00:03:56,003
ماذا؟

56
00:03:56,120 --> 00:03:58,960
(ديفكون 5) يعني أنه ما من خطر
(ديفكون 1) يعني وجود أزمة

57
00:03:59,480 --> 00:04:01,480
كيف يمكن للرقم خمسة
ألاّ يكون أسوأ من الرقم واحد؟

58
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
أجل (ستار تريك) الجزء الخامس
أسوأ من الجزء الأول

59
00:04:05,400 --> 00:04:08,280
حسناً، أولاً، هذه مقارنة
للنوعية وليس للحدّة

60
00:04:08,400 --> 00:04:12,320
ثانياً، (ستار تريك) الجزء الأول
أسوأ بكثير من الجزء الخامس

61
00:04:12,760 --> 00:04:17,080
أتمزح؟ الجزء الخامس من (ستار تريك)
هو المقياس الذي نقيس عليه كل ما هو سيئ

62
00:04:17,200 --> 00:04:20,800
كلا، كلا، الجزء الخامس
من (ستار تريك) فيه فشل محدّد

63
00:04:20,920 --> 00:04:22,000
من ناحية الكتابة والإخراج

64
00:04:22,120 --> 00:04:23,695
بينما الجزء الأول من (ستار تريك)
فشل في كل المعايير

65
00:04:23,720 --> 00:04:25,840
الإخراج الفنّي، الأزياء
الموسيقى، الصوت و...

66
00:04:26,640 --> 00:04:28,800
أتعلمان؟ هل نستطيع نسيان
لفظي لكلمة (ديفكون) ونذهب؟

67
00:04:31,000 --> 00:04:32,880
الجزء الخامس من (ستار تريك)!

68
00:04:34,880 --> 00:04:37,560
حسناً، على الأقل أنت تقرّ أن الجزء
الرابع (ستار تريك: فوياج هوم)

69
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
هو الجزء الأفضل من دون منازع

70
00:04:39,920 --> 00:04:43,040
لديّ ثلاث كلمات لك
(راث أوف خان)

71
00:04:44,000 --> 00:04:45,800
- لحسن الحظ أنكم وصلتم
- ما هي الحالة الطارئة؟

72
00:04:46,080 --> 00:04:48,120
جعلت مركبة الحوم حول (المريخ)
تعلق في خندق

73
00:04:49,240 --> 00:04:50,400
أين؟

74
00:04:50,520 --> 00:04:54,040
على طريق صحراوية خارج
(بايكرسفيلد) أين برأيك؟ على (المريخ)!

75
00:04:55,520 --> 00:04:58,680
- (هاورد)، هل كل شيء على ما يرام؟
- أجل عزيزتي، سأدخل على الفور

76
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
أحضرتَ فتاة إلى غرفة التحكّم
بحوّامة المريخ

77
00:05:03,360 --> 00:05:05,600
أجل، تعرّفت عليها في ناد
إنها طبيبة

78
00:05:05,760 --> 00:05:08,800
حقنة دواء مجّانية
ولن تهتم والدتي لأنها ليست متديّنة

79
00:05:10,840 --> 00:05:13,440
انتظر دقيقة، إذاً نجحت
خدعة رقعة العين والإهانات؟

80
00:05:13,560 --> 00:05:17,040
كلا، كان هناك 3 شبّان آخرين
يضعون رقعةً للعين، كان الأمر إخفاقاً تاماً

81
00:05:18,400 --> 00:05:21,800
ما نجح هو "هل تودّين
زيارة مركز حكومي سرّي؟"

82
00:05:22,280 --> 00:05:24,160
إذاً، ماذا تريدنا أن نفعل بالضبط؟

83
00:05:24,280 --> 00:05:26,455
أريدك منك ومن (راج) أن تساعداني
على إخراج المركبة من الخندق

84
00:05:26,480 --> 00:05:28,680
وأريد منك أن تخرج (ستيفاني)
قبل أن يلاحظ أحد وجودها هنا

85
00:05:28,800 --> 00:05:30,080
فهي لا تملك تصريحاً بالدخول

86
00:05:30,200 --> 00:05:32,640
حقاً؟ ألا يدعون النساء الغريبات
القادمات من النوادي الليلية

87
00:05:32,760 --> 00:05:34,775
يحضرن ويعبثن بمشاريع حكومية
تبلغ كلفتها مئتي مليون دولار

88
00:05:34,800 --> 00:05:36,240
على كواكب بعيدة عن الأرض؟

89
00:05:36,440 --> 00:05:39,960
أجل، كنت فتىً سيئاً
ربما ستصفعني، هل نستطيع المتابعة؟

90
00:05:41,840 --> 00:05:45,360
(هاورد)، بدأ الوقت يتأخر
هل سأتمكّن من قيادة هذا الشيء أم ماذا؟

91
00:05:45,760 --> 00:05:49,800
كلا، أنا آسف، لكن طرأ شيء
نوع من الحالة الطارئة الخاصة بـ(المريخ)

92
00:05:50,080 --> 00:05:56,720
بحيث طلبت من (هاورد) المجيء

93
00:05:58,640 --> 00:06:01,280
لذلك سيقلّك صديقي (لينورد) إلى منزلك

94
00:06:01,400 --> 00:06:04,120
- حسناً، لنذهب أيها الصديق (لينورد)
- حسناً

95
00:06:04,920 --> 00:06:06,120
- سأتّصل بك
- أجل

96
00:06:06,240 --> 00:06:10,440
- إذاً، هل أنت عالم مثل (هاورد)؟
- لا أحد عالم مثل (هاورد)

97
00:06:11,800 --> 00:06:13,880
والدتي ستحبّها كثيراً

98
00:06:14,080 --> 00:06:15,083
كم هذا لطيف!

99
00:06:15,200 --> 00:06:18,400
ربما باستطاعتهما التناوب على قيادة السيارة
عندما تذهبان لزيارتك في السجن الفدرالي

100
00:06:24,440 --> 00:06:28,040
آسفة، أنا منجذبة إليك، ماذا كنت تقول

101
00:06:28,200 --> 00:06:30,960
- قلت إن (هاورد) رجل رائع
- أجل

102
00:06:32,000 --> 00:06:37,400
لديه حس فكاهة رائع
يحب والدته كثيراً

103
00:06:37,520 --> 00:06:39,440
يقول البعض إنه مبالغ بعض الشيء

104
00:06:40,080 --> 00:06:44,120
- أحب كونك صديق مخلص
- أجل، أنا مخلص بالفعل

105
00:06:44,440 --> 00:06:47,240
كما تعلمين
إن نظرا إلى الصورة بشكل عام

106
00:06:51,040 --> 00:06:54,200
بداعي الفضول فحسب
هل كان لديه فرصة معك

107
00:06:54,320 --> 00:06:57,280
هل أنت مجنون، كان يضع ضمادة على عينه

108
00:06:58,040 --> 00:07:02,520
- لماذا إذاً...
- قال إن بإمكاني قيادة السيارة على المريخ

109
00:07:03,120 --> 00:07:05,000
- فهمت
- أجل

110
00:07:06,000 --> 00:07:11,080
- أيمكنني رؤيتك مجدداً
- لم تنته من رؤيتي الآن

111
00:07:13,280 --> 00:07:14,520
رائع

112
00:07:20,320 --> 00:07:21,840
هل من شيء؟

113
00:07:22,120 --> 00:07:24,080
في الواقع، كنت أتحقّق
من بريدي الإلكتروني فحسب

114
00:07:25,240 --> 00:07:28,040
لكن، لا، الحوّامة لا تستجيب

115
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
أعتقد أن الصورة المجازية الملائمة هنا

116
00:07:30,120 --> 00:07:35,040
تتضمن نهراً قوياً
وسفينة أميركية أصلية من دون قوة دفع

117
00:07:35,840 --> 00:07:37,800
مهلًا@! لا بد من وجود خيارات أخرى

118
00:07:38,080 --> 00:07:39,760
باستطاعتك الاتصال
بجمعية السيارات الأميركية

119
00:07:40,800 --> 00:07:42,200
لكن وفقاً لحسابات (الناسا) الزمنية

120
00:07:42,320 --> 00:07:44,760
فهم يحتاجون إلى 35 سنة
ليصلوا إلى هناك

121
00:07:45,400 --> 00:07:49,280
وكما فهمت، عليك أن تقف بالقرب
من المركبة حاملاً بطاقتك عندما يصلون إليك

122
00:07:50,600 --> 00:07:53,520
- أصبت
- أصبت بماذا؟

123
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
حسناً، أعتقد أنه علينا
أن نلجأ إلى الخطة البديلة

124
00:07:56,400 --> 00:07:57,403
ما هي الخطة البديلة؟

125
00:07:57,560 --> 00:08:01,080
نمحو الأقراص الصلبة، نأخذ أشرطة المراقبة
نمحو بصماتنا عن جميع الأسطح ونهرب

126
00:08:02,080 --> 00:08:03,720
لمَ لم تكن هذه الخطة الأساسية؟

127
00:08:06,480 --> 00:08:09,240
قال متكلّم باسم (الناسا)
إنه بسبب نقص المعلومات

128
00:08:09,360 --> 00:08:13,960
لن يتمكنوا على الأرجح من تحديد
سبب العطل الذي أصاب حوّامة (المريخ)...

129
00:08:17,160 --> 00:08:19,320
الحمد لله على وجود الخطة البديلة

130
00:08:20,800 --> 00:08:23,120
(هاورد)، ألم تقل إنك
عملت على حوّامة (المريخ)؟

131
00:08:23,240 --> 00:08:24,720
كلا، أنت مخطئة

132
00:08:25,400 --> 00:08:28,080
أجل، عندما التقينا لأول مرّة
قلت إنني إن خرجت معك في موعد

133
00:08:28,200 --> 00:08:29,960
فسأتمكّن من قيادة مركبة على (المريخ)

134
00:08:32,160 --> 00:08:34,760
لا أعرف عمّا تتكلمين!

135
00:08:38,200 --> 00:08:42,280
هلا تعذرونني؟ (لينورد) يشير
إلى أنه يريد مكالمتي على انفراد

136
00:08:44,280 --> 00:08:48,520
كلا، بلى، أذكر تحديداً
أنك سألتَني إن كنت من (المريخ)

137
00:08:48,680 --> 00:08:50,760
لأن قوامي رائع وكأنه من عالم آخر

138
00:08:53,800 --> 00:08:56,120
حسناً، هذا يبدو كشيء قد أقوله لكن لا!

139
00:08:57,160 --> 00:08:58,480
هل هناك مشكلة؟

140
00:08:58,600 --> 00:09:02,480
أجل، اسمع
عليّ أن أتسلّل خارجاً قليلاً

141
00:09:02,680 --> 00:09:04,040
حسناً، وداعاً

142
00:09:04,160 --> 00:09:07,920
كلا، انتظر! إن سألك أحدهم
إلى أين ذهبت، أجب بأنك لا تعرف

143
00:09:08,520 --> 00:09:10,960
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لا أستطيع إخبارك

144
00:09:11,920 --> 00:09:13,120
مَن قد يسألني؟

145
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
لا أستطيع إخبارك بهذا أيضاً

146
00:09:17,520 --> 00:09:20,480
إذاً، أحضرتَني إلى هنا لتعلمني
بأنك لا تستطيع إخباري إلى أين تذهب

147
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
ولا تستطيع إخباري عمّن قد يسأل؟

148
00:09:24,560 --> 00:09:27,720
أجل، لم أفكّر في الأمر ملياً

149
00:09:29,120 --> 00:09:30,640
- (لينورد)، مهلًا لحظة
- ماذا؟

150
00:09:31,200 --> 00:09:33,480
إن قام أحدهم، ونحن بالطبع
لا نعرف مَن قد يكون

151
00:09:33,600 --> 00:09:35,960
سألني إلى أين ذهبت
بماذا تجدر بي الإجابة؟

152
00:09:36,120 --> 00:09:38,480
لا أعلم، قل لهم إنني ذهبت
إلى المكتب فحسب

153
00:09:38,600 --> 00:09:40,080
- هل ستذهب إلى المكتب؟
- كلا

154
00:09:40,320 --> 00:09:44,360
- إذاً، كيف باستطاعتي إقناعهم بذلك؟
- قل فحسب: "(لينورد) ذهب إلى المكتب"

155
00:09:44,480 --> 00:09:47,680
حسناً، (لينورد) ذهب إلى المكتب!

156
00:09:52,760 --> 00:09:56,440
ما هذا، لا، ليس هكذا
(لينورد) ذهب إلى المكتب ببساطة

157
00:09:56,560 --> 00:09:59,520
كان هذا لينجح بشكل أفضل
لو قلتَ لي إنك ذاهب إلى المكتب

158
00:10:00,320 --> 00:10:03,800
- أنا ذاهب إلى المكتب
- لمَ لا أصدّقك؟

159
00:10:09,160 --> 00:10:11,560
- سأخرج لبرهة
- حسناً

160
00:10:21,000 --> 00:10:23,520
ألا يريد أحد أن يعرف إلى أين يذهب؟

161
00:10:25,560 --> 00:10:29,560
- حسناً، إلى أين هو ذاهب؟
- (لينورد) ذاهب إلى المكتب

162
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
إذاً، كيف كان عملك اليوم؟

163
00:10:45,160 --> 00:10:49,480
انشغلت كثيراً، نزعت مرارةً، وزائدة
وحوالى 45 سنتيمتراً من الأمعاء

164
00:10:51,400 --> 00:10:53,280
آمل أنهم كانوا 3 أشخاص مختلفين

165
00:10:55,040 --> 00:10:56,920
كلا، كان واحداً فحسب

166
00:10:58,080 --> 00:10:59,800
لم ينج

167
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
إذاً، كيف كان يومك؟

168
00:11:03,600 --> 00:11:06,240
كما تعلمين، أنا عالم فيزياء
لذا، فكّرت في أمور

169
00:11:08,560 --> 00:11:12,560
- هل هذا كل شيء؟
- دوّنت بعضها

170
00:11:13,600 --> 00:11:17,360
هل انتهيت من تناول الطعام؟ جيد

171
00:11:20,040 --> 00:11:23,520
أجل، لو علمت أنك بانتظاري لتناولت اللازانيا
بقضمة واحدة

172
00:11:26,040 --> 00:11:29,600
أنتم على اتصال بالدكتورة
(ستيفاني بارنيت)، اتركوا رسالة صوتية

173
00:11:29,960 --> 00:11:32,200
مرحباً، هذا أنا مجدداً، (هاورد)

174
00:11:32,320 --> 00:11:38,600
إن كان لديك فراغ يوم الجمعة ربما يمكننا تناول
وجبة لدى منزلي والدتي تعد لحماً لذيذاً

175
00:11:39,480 --> 00:11:42,880
أبلغيني، أنا (هاورد)

176
00:11:44,200 --> 00:11:46,720
تناولت طبق اللحم لديها، تذوب في فمك

177
00:11:50,880 --> 00:11:54,000
ربما علينا الذهاب إلى غرفة النوم

178
00:11:54,120 --> 00:11:58,480
تلك فكرة جيدة، يوجد سرير هناك
وأنا أحب السرير

179
00:12:01,080 --> 00:12:04,160
أنتم على اتصال بالدكتورة (ستيفاني بارنيت)
اتركوا رسالة

180
00:12:05,000 --> 00:12:12,080
مرحباً، هذا أنا مجدداً، أردت أن أبلغك أن عدد
الزوار لعشاء يوم الجمعة قد ارتفع

181
00:12:12,200 --> 00:12:15,640
عمتي (بيتي) وعمي (إيليوت) قادمان من
(بالم سبرينغز)

182
00:12:15,760 --> 00:12:23,680
وإن سئلك أي أحد، والدتك كانت من تلك
القبيلة حسناً، عاودي الاتصال بي، أنا (هاورد)

183
00:12:26,040 --> 00:12:29,080
ألا تظنين علينا إخباره بأنك غير مهتمة؟

184
00:12:29,200 --> 00:12:34,520
- أتريدني أن أتوقف وأعاود الاتصال به الآن؟
- كلا، حباً بالله

185
00:12:41,360 --> 00:12:44,440
أنتم على اتصال بالدكتورة
(ستيفاني بارنيت)، اتركوا رسالة

186
00:12:45,040 --> 00:12:48,480
مرحباً، هذا أنا مجدداً، (هاورد)

187
00:12:49,160 --> 00:12:52,680
اسمعي، سيأتي أقربائي من (فورتلوتردايل)
بالطائرة للقاء بك

188
00:12:52,800 --> 00:12:56,520
لذا هذا يعني أننا سننقل العشاء إلى معطم

189
00:12:56,640 --> 00:13:03,080
قل لها إننا سنذهب إلى (ذي أوليف غاردن)
لدي قسيمة جرائدة من الجريدة

190
00:13:03,600 --> 00:13:06,960
لن نذهب إلى مطعم
(ذي أوليف غاردن) يا أمي

191
00:13:08,000 --> 00:13:11,160
السيد "المهمّ"
يريد تناول الكركند الأحمر!

192
00:13:12,760 --> 00:13:18,120
سأعاود الاتصال بك عندما نؤكّد
على التفاصيل، (هاورد)!

193
00:13:23,640 --> 00:13:25,120
- مرحباً
- مرحباً

194
00:13:25,240 --> 00:13:26,680
- قمصان جديدة؟
- أجل، البعض منها

195
00:13:26,800 --> 00:13:28,200
- جيد
- شكراً

196
00:13:28,320 --> 00:13:32,560
- إذاً، مَن هي الفتاة؟
- عفواً؟

197
00:13:32,720 --> 00:13:35,240
آخر مرة اشتريت فيها قميصاً جديداً
كانت عندما كنا نتواعد

198
00:13:35,520 --> 00:13:37,800
إذاً، كان ما فعلناه مواعدة فعلية؟

199
00:13:40,000 --> 00:13:43,360
- أجل، خرجنا في موعد
- بالضبط، شكراً لك

200
00:13:44,960 --> 00:13:45,963
اصنعي لي معروفاً

201
00:13:46,200 --> 00:13:48,320
قولي هذا لـ(كوثرابالي)
في المرة التالية التي ترينه بها

202
00:13:49,120 --> 00:13:52,840
- إذاً، مَن هي؟
- إنها طبيبة

203
00:13:53,040 --> 00:13:56,360
جيد، طبيبة فعلية، أم دكتورة مثلك؟

204
00:13:57,680 --> 00:14:01,480
طبيبة فعلية، جراحة مقيمة
ذكية وجميلة

205
00:14:04,080 --> 00:14:05,720
دعيني أسألك شيئاً

206
00:14:06,920 --> 00:14:11,960
إن ظن صديقك أنه يواعد إحداهن
لكنه لا يفعل، ففي الواقع، أنت تواعدينها

207
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
هل يجعلك هذا إنسانة سيئة؟

208
00:14:13,880 --> 00:14:15,760
- حسناً، هذا يعتمد
- علامَ؟

209
00:14:15,920 --> 00:14:20,320
- هل هذا الصديق هو (والويتز)؟
- أجل

210
00:14:20,440 --> 00:14:22,640
تباً له! لا بأس بما تفعله

211
00:14:24,240 --> 00:14:27,840
- هل أنت واثقة؟
- هل أقمتَ علاقة معها؟

212
00:14:29,440 --> 00:14:34,200
أيها الحقير، أحسنت!

213
00:14:34,480 --> 00:14:36,360
- هل يغيّر هذا الأمور؟
- كلا

214
00:14:37,800 --> 00:14:41,240
- إذاً، لماذا سألتني؟
- أنا متطفّلة، أراك لاحقاً

215
00:14:46,440 --> 00:14:49,760
(هاورد)، افتح الباب!

216
00:14:50,280 --> 00:14:52,920
حقاً؟ هل هذا ما يجب فعله
عندما يطرق أحدهم الباب؟

217
00:14:53,040 --> 00:14:54,920
شكراً لك، لم أكن أملك أدنى فكرة

218
00:14:57,760 --> 00:15:01,120
مرحباً يا صديقي، ما الذي أحضرك
إلى الهلاك الذي أعيش فيه؟

219
00:15:02,000 --> 00:15:04,920
- مَن الطارق؟
- إنه (لينورد)!

220
00:15:05,040 --> 00:15:10,560
ستضطران إلى اللعب خارجاً
لا أرتدي ملابس تليق باستقبال أحد

221
00:15:11,040 --> 00:15:14,040
لا أحد يكترث يا أماه
إذاً، ما الأمر؟

222
00:15:15,520 --> 00:15:17,960
اسمع، أحتاج إلى مكالمتك بشأن موضوع

223
00:15:20,960 --> 00:15:22,320
لحظة!

224
00:15:22,640 --> 00:15:27,680
آلو، (ستيفاني) شكراً لمعاودتك
الاتصال بي، كنت قد بدأت أقلق

225
00:15:39,360 --> 00:15:40,960
كلا، أتفهّم الأمر

226
00:15:41,080 --> 00:15:43,000
بالطبع باستطاعتنا
أن نكون صديقَين، بالتأكيد

227
00:15:43,120 --> 00:15:46,720
شكراً لاتصالك، أجل
أتمنّى لك يوماً سعيداً أيضاً

228
00:15:48,760 --> 00:15:50,480
أنت ميت بالنسبة إليّ

229
00:15:55,640 --> 00:15:57,760
حسناً، مَن سيحصل
على قطعة الزلابية الإضافية؟

230
00:16:02,520 --> 00:16:05,000
صخرة، ورق، مقصّ، عظاءة، (سبوك)!

231
00:16:07,840 --> 00:16:10,640
حسناً، على أحدنا أن يكفّ
عن القيام بالإشارة إلى (سبوك)

232
00:16:11,000 --> 00:16:12,520
كيف نقرّر ذلك؟

233
00:16:12,920 --> 00:16:15,560
صخرة، ورق، مقصّ. عظاءة. (سبوك)

234
00:16:17,760 --> 00:16:19,520
- مرحباً يا شبان
- مرحباً

235
00:16:20,920 --> 00:16:22,520
مرحباً يا (هاورد)

236
00:16:24,920 --> 00:16:26,800
- (هاورد)؟
- (شيلدون)

237
00:16:27,600 --> 00:16:33,400
(هاورد) يطبّق صيغة باحة المدرسة
حيث أنت ميت في جميع الحالات

238
00:16:34,200 --> 00:16:37,120
وهو ينوي أن يتصرّف التقيّد بها
عبر عدم التكلّم معك

239
00:16:37,240 --> 00:16:42,240
متظاهراً بعدم سماعك عندما تتكلّم
بطريقة أخرى، هو لا يعترف بوجودك

240
00:16:42,880 --> 00:16:45,480
هذا سخيف فحسب
لماذا تتعاون معه؟

241
00:16:45,640 --> 00:16:47,320
أنا لا أسنّ القوانين يا (لينورد)

242
00:16:49,280 --> 00:16:53,080
(هاورد)، هيا! لم أخطط لهذا
هذه الأمور تحصل

243
00:16:53,280 --> 00:16:55,520
لا تحصل لي عادةً، لكنها تحصل

244
00:16:57,040 --> 00:16:59,200
هل شعر أحدكم بهواء قارص؟

245
00:17:00,400 --> 00:17:03,160
أعتقد أن هذا تعبير
للتشبيه بحالة الوفاة

246
00:17:03,600 --> 00:17:08,440
الهواء القارص هو للدلالة
على مرور روح من دون جسد

247
00:17:09,400 --> 00:17:11,280
تباً لهذا! سآكل القطعة الإضافية

248
00:17:16,560 --> 00:17:18,680
- مرحباً
- تفضّلي بالدخول

249
00:17:18,800 --> 00:17:19,840
هل هذا وقت غير مناسب؟

250
00:17:19,960 --> 00:17:21,840
أجل، لكنني لا أرى وقتاً مناسباً
في الأفق، لذا...

251
00:17:23,520 --> 00:17:26,080
أليست هذه السيدة
"ميتة بالنسبة إليّ"؟

252
00:17:27,240 --> 00:17:29,280
- مرحباً يا (هاورد)
- (شيلدون)؟

253
00:17:29,400 --> 00:17:32,160
آسف، لقد خرقتَ الشروط
عبر اعترافك بوجودها

254
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
لذا أنا أنسحب من اللعبة

255
00:17:35,280 --> 00:17:37,040
هو لا يريد الاستماع إليّ فحسب

256
00:17:37,240 --> 00:17:39,440
حسناً، أفترض أننا
سنكون نحن الثلاثة فقط إذاً

257
00:17:40,600 --> 00:17:42,800
- أجل، سيخيب أمل (ليزا) كثيراً
- أجل

258
00:17:43,000 --> 00:17:44,360
(ليزا)؟

259
00:17:44,840 --> 00:17:47,640
أجل، إنها زميلتي في السكن
خاضت لتوّها انفصالاً سيئاً

260
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
وفكّرت في أنها قد تستمتع
برفقة شخص مضحك مثلك

261
00:17:51,400 --> 00:17:54,640
(لينورد)، (ستيفاني)
أنتما حيّان، إنها معجزة!

262
00:17:57,640 --> 00:18:01,640
لذا، على أي حال يا (ليزا) أردت أن أقول
لك مجدداً كم استمتعت بالليلة الماضية

263
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
ومجدداً، أعتذر عن الطريقة
التي انتهت بها الليلة

264
00:18:06,320 --> 00:18:08,680
لكن مجدداً، إن استطعت
إعلامي بشأن الجمعة

265
00:18:08,800 --> 00:18:11,800
والدتي بحاجة إلى معرفة العدد
لتعرف حجم قطعة لحم الضأن التي ستعدّها

266
00:18:12,760 --> 00:18:14,800
(هاورد)، (هاورد)، شاهد هذا

267
00:18:14,920 --> 00:18:16,720
على أي حال، اتصلي بي، أنا (هاورد)

268
00:18:19,240 --> 00:18:22,040
من غير الواضح كيف وصلت
حوّامة (المريخ) إلى الخندق

269
00:18:22,160 --> 00:18:25,280
لكن هناك أمراً مؤكداً
المعلومات التي أحضرتها

270
00:18:25,440 --> 00:18:29,760
تبرهن أن هناك أدلّة واضحة
على إمكانية وجود الحياة على (المريخ)

271
00:18:31,680 --> 00:18:36,240
إنه اكتشاف علميّ
سيترك أثره على البشرية

272
00:18:36,360 --> 00:18:39,880
لسوء الحظ، أننا لن نعرف أبداً
مَن كان المسؤول عنه

273
00:18:44,640 --> 00:18:48,040
تباً!

