﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:03,760
_ (بيني)، مرحباً
- أهلاً (شلدون)

2
00:00:04,240 --> 00:00:05,880
ماذا "يهزك"؟

3
00:00:08,320 --> 00:00:11,880
- عفواً؟
- إنه تعبير مجازي لبدء محادثة

4
00:00:13,080 --> 00:00:15,520
هل أنت راضية عن الطقس؟

5
00:00:15,640 --> 00:00:18,960
هل تشاركين حالياً في انتصار
إحدى الفرق الرياضيّة؟

6
00:00:19,920 --> 00:00:22,160
ما خطبك؟ أنت تخيفني

7
00:00:22,760 --> 00:00:25,320
أنا أستهل معك محادثة عادية

8
00:00:25,920 --> 00:00:27,840
كيف الحال؟

9
00:00:31,960 --> 00:00:34,680
- من فضلك، لا تفعل هذا
- كما تريدين

10
00:00:34,800 --> 00:00:37,560
لكنني أعرف أنّه حين يكون لدينا
أمر غريب لمناقشته مع شخص

11
00:00:37,680 --> 00:00:43,880
- من الأفضل أن نبدأ بمحادثة سخيفة
- إذاَ، لم يكن هذا الجزء الغريب؟

12
00:00:46,520 --> 00:00:47,960
كلا!

13
00:00:50,040 --> 00:00:54,320
حسناً، كيف الحال؟

14
00:00:55,200 --> 00:00:57,680
جيّد، استعملت التعبير
بشكل صحيح

15
00:00:58,080 --> 00:01:04,080
بأي حال، أتعرفين أنّ (لينارد)
بدأ علاقة جديدة تتضمن فصيلة أخرى؟

16
00:01:07,200 --> 00:01:09,320
بدأت أشعر بالغرابة الآن

17
00:01:10,720 --> 00:01:12,560
اسمها الد.(ستيفاني بارنيت)

18
00:01:12,680 --> 00:01:15,920
وهي جرّاحة مشهورة في مستشفى
(فريمونت ميموريال)

19
00:01:16,040 --> 00:01:17,400
- أخبرني (لينارد) بهذا الأمر
- جيّد

20
00:01:17,480 --> 00:01:21,040
ولكن ما قد يكون سقط سهواً عن باله
هو مدى أهمية هذه العلاقة لي

21
00:01:23,400 --> 00:01:24,520
- لك أنت؟
- أجل

22
00:01:24,640 --> 00:01:27,280
من بين جميع النسوة اللاتي
كان (لينارد) على ارتباط بهن

23
00:01:27,400 --> 00:01:30,200
إنها الوحيدة التي وجدت
أنه يمكن تحملها

24
00:01:35,240 --> 00:01:39,400
- ماذا عني أنا؟
- التعبير يدل على نفسه

25
00:01:41,480 --> 00:01:45,200
- كم أنت رقيق
- في جميع الأحوال، إن تواصلت معها

26
00:01:45,320 --> 00:01:49,000
سيكون من المفيد جداً
ألّا تراك على أنك منافسة لها

27
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
إنّها في مأمن برأيي

28
00:01:53,240 --> 00:01:56,160
أنت تقولين هذا الآن
ولكن فكري في هذا السيناريو مثلاً

29
00:01:56,280 --> 00:02:02,960
أنت جالسة في شقتك وقد تأخر الوقت
وأنت وحيدة وهورموناتك الأنثوية مرتفعة

30
00:02:03,560 --> 00:02:07,600
فجأة، حتى (لينارد)
يبدو المرشح الأبرز لعلاقة

31
00:02:09,640 --> 00:02:13,200
أو الشريك الأمثل
بحسب التعابير الجديدة

32
00:02:13,840 --> 00:02:15,200
- حقاً؟
- أجل

33
00:02:15,320 --> 00:02:19,720
إن حصل هذا، أريدك
أن تفكري في طريقة لتكبتي نفسك

34
00:02:22,720 --> 00:02:25,040
يمكنني التفكير فيك

35
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
حسناً، استعملي كل ما ينفع

36
00:02:31,080 --> 00:02:35,160
- أسرّ دوماً بالحديث إليك (شلدون)
- سلام لك

37
00:03:07,480 --> 00:03:12,840
- هذا ممتع جداً
- أنا مسرور لأنك تمضي وقتاً ممتعاً

38
00:03:12,960 --> 00:03:16,280
وأنت قلت لي إن كمية المعكرونة
لن تكون كافية لنا نحن الثلاثة

39
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
أعترف بخطئي

40
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
أتعلمين أن الزوجات الإيطاليات
لديهنّ قاعدة ذهبية؟

41
00:03:20,640 --> 00:03:23,080
حفنة الباستا الصغيرة الحجم

42
00:03:23,200 --> 00:03:27,080
كافية لكلّ شخص
لأنّ حجمها يتضاعف حين تطهى

43
00:03:28,760 --> 00:03:30,680
- هذا مثير جداً للاهتمام
- شكراً لك

44
00:03:30,800 --> 00:03:32,720
إنها لا تعني كلامها
بل تحاول أن تكون لطيفة وحسب

45
00:03:35,160 --> 00:03:38,560
حسناً (ستيفاني)
بما أن (لينارد) لا يريد التحدث

46
00:03:38,800 --> 00:03:41,040
أعتقد أنه عليّ أنا أن أبدأ بالكلام

47
00:03:48,160 --> 00:03:54,120
- هل شهدت يوماً على جريمة عنيفة؟
- لا

48
00:03:54,240 --> 00:03:59,040
- جيّد، ما هي فاكهتك المفضلة؟
- الفراولة

49
00:03:59,160 --> 00:04:01,120
تقنياً ليست فاكهة ولكن لا بأس

50
00:04:02,800 --> 00:04:06,280
- أين أجريت تدريبك الطبي؟
- في مستشفى (لورانس ميموريال)

51
00:04:06,400 --> 00:04:07,440
في (غالفستون، تكساس)

52
00:04:07,560 --> 00:04:13,360
- حقاً؟ لقد ولدت هناك
- يا إلهي! لا بدّ من أنك تمزح

53
00:04:13,480 --> 00:04:15,840
لا، لقد أمضيت
معظم طفولتي في تلك المستشفى

54
00:04:16,000 --> 00:04:19,040
حين كنت في الـ12 من عمري
نقلت إلى هناك بواسطة طوافة

55
00:04:20,160 --> 00:04:22,720
- ماذا جرى؟
- حروق بفعل الأشعة

56
00:04:23,160 --> 00:04:26,200
حصل خطأ صغير فيما كنت أبني
الجهاز المقطعي الصوتي خاصتي

57
00:04:26,680 --> 00:04:29,440
عذراً ولكن هل حاولت صنع جهاز مقطعي
صوتي خاص بك؟

58
00:04:29,560 --> 00:04:31,360
لا، لم أحاول بل نجحت في ذلك

59
00:04:31,720 --> 00:04:33,160
في الواقع تمكنت لفترة وجيزة

60
00:04:33,280 --> 00:04:36,320
من رؤية ما بداخل حيوان أختي (سنوبول)
قبل أن تلتهمه النيران

61
00:04:37,920 --> 00:04:40,000
وهذا الأمر تسبب بإطلاق
مقولة مثيرة للاهتمام في منزلنا

62
00:04:40,040 --> 00:04:42,680
"لا فرصة لـ(سنوبول)
داخل الجهاز المقطعي"

63
00:04:45,040 --> 00:04:48,440
- (شلدون)
- عذراً

64
00:04:49,000 --> 00:04:52,280
حين أعود، ولمجرد التسلية
سيكون الموضوع التاريخ البديل

65
00:04:52,400 --> 00:04:54,960
بالتحديد، كيف كانت الحرب
الاهلية لتحصل بطريقة مختلفة

66
00:04:55,080 --> 00:04:57,840
لو أن (لينكولن)
كان روبوطاً مرسلاً من المستقبل؟

67
00:05:02,440 --> 00:05:05,280
عجباً، لا يزال ثمّة الكثير
من بقايا المعكرونة

68
00:05:06,040 --> 00:05:08,920
هل تفهم أنّه من المفترض
أن يكون موعداً غرامياً؟

69
00:05:09,040 --> 00:05:10,400
أنا أفهم، وأنت؟

70
00:05:10,520 --> 00:05:13,600
فبصراحة أنت في مزاج عكر
منذ اللحظة التي جلست فيها

71
00:05:16,920 --> 00:05:20,880
حسناً، إليك سؤالي
لماذا جلست أساساً؟

72
00:05:21,640 --> 00:05:26,520
لمساعدتك، إن فشلت في هذه العلاقة
وتاريخك يقول إنك ستفشل

73
00:05:27,960 --> 00:05:31,840
فقد نخسر الطبيبة التي لطالما
كان فريقنا بحاجة إليها

74
00:05:34,880 --> 00:05:39,320
- عن أي فريق تتكلم؟
- أنت (كيرك) وأنا (سبوك)

75
00:05:39,440 --> 00:05:40,443
(ولوفيتس) هو (سكوتي)

76
00:05:40,560 --> 00:05:42,680
و(كوثرابولي) هو الشخص
الذي يتعرض دوماً للقتل

77
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
والآن حصلنا على (ماكوي)

78
00:05:54,720 --> 00:05:57,480
كنا نقف جميعاً ننظر إلى الصورة الشعاعية

79
00:05:57,640 --> 00:06:02,960
وكان هناك واضحاً تماماً داخل قفص
الشاب الصدري، أحد قرطي أذني

80
00:06:04,400 --> 00:06:08,400
- يا إلهي، ماذا فعلت؟
- ماذا تظنّ أنني فعلت؟

81
00:06:08,520 --> 00:06:12,960
نزعت القرط الثاني من أذني خفية
وخبأته في جيبي ثم خرجت من المكان

82
00:06:14,280 --> 00:06:15,800
لدّي حديث عالق معك سيدي

83
00:06:18,200 --> 00:06:20,920
- مرحباً (شلدون)
- مرحباً (ستيفاني)، عذراً على تأخري

84
00:06:21,040 --> 00:06:23,640
ولكن رفيقك هنا
ترك لي دعوة مشفرّة

85
00:06:24,600 --> 00:06:29,240
- أي دعوة؟
- "نحن ذاهبان إلى السينما"

86
00:06:29,560 --> 00:06:32,080
أي فيلم تتحدث عنه؟
وأي سينما وفي أي وقت؟

87
00:06:33,920 --> 00:06:35,720
إن فعلت ذلك لتصعّب علي معرفة مكانك

88
00:06:35,840 --> 00:06:39,960
- كان بوسعك فعل ما هو أفضل من ذلك
- من الواضح أنه كان بوسعي ذلك

89
00:06:41,280 --> 00:06:46,080
تطلّب الأمر مني 20 دقيقة لأراجع
حاسوبك لأعرف أي فيلم حجزت لتشاهدا

90
00:06:47,240 --> 00:06:49,920
- انتظرا هنا، سأجد لنا مقاعد
- لا، لا، لدينا مقاعد

91
00:06:50,040 --> 00:06:51,640
ليست المقاعد المناسبة

92
00:07:02,080 --> 00:07:06,200
- ماذا يفعل؟
- يجد المكان المناسب صوتياً

93
00:07:10,040 --> 00:07:14,520
- هل يفعل هذا دوماً؟
- يحضر أحياناً معه لعبة الخشبية

94
00:07:20,960 --> 00:07:25,680
- أنا فعلاً آسف بهذا الشأن
- لا، لا بأس، إنه لطيف

95
00:07:33,120 --> 00:07:35,800
أعتذر، يبدو أنكما
تجلسان فيه منذ البداية

96
00:07:36,240 --> 00:07:39,640
- (لينارد) أيمكنك أن تغيّر مقعدك؟
- لا، اجلس هنا وحسب

97
00:07:54,720 --> 00:07:57,440
نعم، إنه المكان الملائم تماماً

98
00:07:59,120 --> 00:08:04,400
- (لينارد)، (لينارد)، (لينارد)
- ماذا (شلدون)؟ ماذا (شلدون)؟

99
00:08:04,520 --> 00:08:05,960
ماذا (شلدون)؟

100
00:08:07,000 --> 00:08:08,440
أخبرني عما تراه هنا؟

101
00:08:08,640 --> 00:08:11,600
الآلة الدموية التي ستكون شاهدة
على محاولة القتل التي سأرتكبها

102
00:08:12,560 --> 00:08:14,480
إنها صفحة الفايسبوك
عند (ستيفاني)

103
00:08:14,600 --> 00:08:17,400
وفي المكان حيث يجب أن تكتب
"على علاقة بأحدهم"، ماذا ترى؟

104
00:08:17,520 --> 00:08:19,040
(ستيفاني بارنيت) عزباء

105
00:08:19,280 --> 00:08:20,960
إضافة إلى هذا
وفي وقت سابق من هذه الأمسية

106
00:08:21,080 --> 00:08:23,720
أرسلت خروفاً رقمياً
لشاب يدعى (مايك)

107
00:08:26,240 --> 00:08:28,800
من هو (مايك)؟ ولماذا يحصل
على خروف رقمي وليس أنت؟

108
00:08:30,200 --> 00:08:34,200
إنّها مجرد صفحة على الفايسبوك
ونحن نخرج معاً منذ أسابيع قليلة

109
00:08:34,320 --> 00:08:36,800
أنت لا ترى ما يحصل، لا؟
نحن نفقدها

110
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
حسناً، سأسهلّ الأمر عليك كثيراً

111
00:08:42,280 --> 00:08:48,520
أنت لست طرفاً في هذه العلاقة
أنا الطرف فيها

112
00:08:48,640 --> 00:08:54,800
إذاً لا علاقة لك مطلقاً
فيما يحصل بين (ستيفاني) وبيني

113
00:08:56,680 --> 00:08:58,960
أخشى أنه لا يمكنني
أن أسمح بهذا الأمر

114
00:08:59,520 --> 00:09:01,880
وفقاً لقانون أسطول (ستارفليت) العام
رقم 104 الفقرة الأولى

115
00:09:02,000 --> 00:09:05,080
أعلنك بأنك غير أهل
وبالتالي أنا أعفيك من مهامك

116
00:09:08,320 --> 00:09:11,480
القانون العام 104 الفقرة الأولى
لا يطبق في هذا الوضع

117
00:09:11,600 --> 00:09:15,240
- أعطني سبباً مفيداً يمنع تطبيقه
- لأننا لسنا في (ستار تريك)

118
00:09:19,400 --> 00:09:24,520
- (بيني)، (بيني)، (بيني)
- ماذا؟

119
00:09:25,280 --> 00:09:30,840
- هذا خبز بنكهة الموز
- وهذه قبضة باب

120
00:09:32,880 --> 00:09:36,840
بحسب اعتقادي، هدية صغيرة من الطعام
يمكن أن تكون المفتاح الرئيسي

121
00:09:36,960 --> 00:09:40,280
لدعوة عفوية تقولين لي فيها
"تفضل بالدخول ولنتحدث"

122
00:09:42,200 --> 00:09:46,160
- (شلدون)، هل تود الدخول؟
- أعتقد أنه بإمكاني توفير بعض الوقت

123
00:09:50,400 --> 00:09:55,120
- هل تعرضت للسرقة؟
- لا

124
00:09:55,720 --> 00:09:57,720
كيف تعرفين؟

125
00:09:58,200 --> 00:09:59,640
(شلدون)، ماذا تريد؟

126
00:09:59,760 --> 00:10:01,800
أنا متأكد من أنك
لن تجدي الأمر مفاجئاً

127
00:10:01,920 --> 00:10:05,040
ولكن (لينارد) بدأ يفشل
في علاقة أخرى

128
00:10:05,160 --> 00:10:08,080
- هل يعاني مشاكل مع (ستيفاني)؟
- إنها ترسل ماشية رقمية

129
00:10:08,200 --> 00:10:09,960
لرجال غرباء على الإنترنت

130
00:10:10,720 --> 00:10:13,920
ليكون لدي أي أمل في إبقائهما معاً
عليّ الحصول على معلومات

131
00:10:14,040 --> 00:10:19,040
وأريد أن أعرف تحديداً ما فعله (لينارد)
وجعلك تركلينه خارجاً

132
00:10:21,680 --> 00:10:22,683
ماذا؟

133
00:10:22,920 --> 00:10:27,120
مجدداً، إنه تعبير مدني
وأعتقد أنني بدأت أتقنه بطلاقة

134
00:10:27,920 --> 00:10:32,640
ما هي السيئات والحسنات؟
ولا تقلقي لأن المعلومات سريّة

135
00:10:32,760 --> 00:10:35,400
لذا يمكنك أن تخبريني عن كل التفاصيل
التي واجهتكما في غرفة النوم

136
00:10:37,000 --> 00:10:40,600
- لم نصل يوماً إلى غرفة النوم
- والسبب...؟

137
00:10:42,880 --> 00:10:46,920
حسناً، أتعلم؟ سأخبرك بما حصل

138
00:10:48,240 --> 00:10:51,280
كنا يافعين ومغرمين

139
00:10:51,400 --> 00:10:55,920
ولكن كان بإمكاننا التواصل عبر بريد
عابر للزمن في منزلي على البحيرة

140
00:11:00,440 --> 00:11:03,960
ألا يكفي أنك أجبرتني على مشاهدة
هذا الفيلم، والآن تسخرين مني به؟

141
00:11:07,320 --> 00:11:11,840
أيها السيدان
لديّ أسئلة عن المواعدة والعلاقات

142
00:11:17,200 --> 00:11:19,920
أخبرتني أنك ستتحدث معه

143
00:11:20,880 --> 00:11:23,560
كنت أنتظر أن يأتي شخص
ما ليتحدث معي أنا

144
00:11:24,120 --> 00:11:28,080
الموضوع هو إيجاد طريقة
لإبقاء (لينارد) و(ستيفاني) معاً

145
00:11:28,200 --> 00:11:30,240
- لا أظنّ أنه بإمكانك ذلك
- ولمَ لا؟

146
00:11:30,360 --> 00:11:33,560
انظر إلى سجل (لينارد)
27 يوماً مع (جويس كيم)

147
00:11:33,680 --> 00:11:35,400
غادرت أثناء ذلك
إلى (كوريا الشمالية)

148
00:11:36,920 --> 00:11:39,160
اتصالان قذران مع (ليسلي وينكل)

149
00:11:39,280 --> 00:11:41,920
وبسببهما أطلقت عليه لقب
"(لينارد) السريع كالضوء"

150
00:11:43,080 --> 00:11:45,160
وعشاء لـ3 ساعات مع (بيني)...

151
00:11:45,280 --> 00:11:48,000
كادت أن تكون ساعتان ونصف
لو طلبا السوفليه حين جلسا

152
00:11:49,360 --> 00:11:54,000
وفقاً للتقدم الزمني، كان لعلاقته
مع (ستيفاني) أن تنتهي بعد 20 دقيقة

153
00:11:54,440 --> 00:11:58,080
أجل، أنا أجيد الحساب، (واي)
تساوي 27 يوماً ثم نقسمها على 12

154
00:11:58,200 --> 00:12:00,000
المشكلة تبقى...

155
00:12:00,720 --> 00:12:05,520
- كيف نقلب هذا الحظ العاثر لديه؟
- إن أردت أن تضمن إعجابه بـ(ستيفاني)

156
00:12:05,640 --> 00:12:08,680
سيكون رهانك الأفضل أن تقتل جميع
الرجال الاخرين على الأرض

157
00:12:10,720 --> 00:12:11,960
وسأخبرك بما لا يجدر بك فعله

158
00:12:12,080 --> 00:12:14,960
لا ترشه مطلقاً بهذا العطر
الذي نراه في الإعلان

159
00:12:15,080 --> 00:12:17,480
حيث يخلع النساء ملابسهن حين
يشتممن رائحته فهذا لا يجدي مطلقاً

160
00:12:20,520 --> 00:12:22,800
مهما وضعت منه

161
00:12:24,040 --> 00:12:27,760
أهذا كل ما لديكما؟ قتل جماعي
وخفة في استعمال المعطر؟

162
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
- أجل
- أجل

163
00:12:33,960 --> 00:12:37,400
- (بيني)؟ (بيني)؟
- ماذا؟

164
00:12:42,800 --> 00:12:45,040
(بيني)؟

165
00:12:49,200 --> 00:12:53,040
- هذا خبز بطعم الكوسا
- شكراً لك

166
00:12:53,160 --> 00:12:54,480
- أيمكنني الدخول؟
- لا

167
00:12:55,760 --> 00:13:00,600
فهمت، يبدو أن أسئلتي المسبقة
عنك وعن (لينارد) تخطت الحدود

168
00:13:01,240 --> 00:13:04,600
- أعتذر
- شكراً لك

169
00:13:04,880 --> 00:13:07,680
- هل عدنا إذاً إلى التوازن الاجتماعي؟
- أجل

170
00:13:07,800 --> 00:13:12,480
رائع، موضوع جديد...
أين أنت من تغيراتك الهورمونية؟

171
00:13:15,520 --> 00:13:18,200
- ماذا؟
- أجري بعض الأبحاث على الإنترنت

172
00:13:18,320 --> 00:13:22,800
ويبدو أن الإناث الرئيسيات
مثل القردة والشمبانزي وأنت

173
00:13:23,760 --> 00:13:27,200
يجدن شريكهن أكثر جاذبية
حين ترافقه امرأة أخرى

174
00:13:27,320 --> 00:13:29,800
وهذا الواقع يزداد حين
تكون الأنثى المعادية

175
00:13:29,920 --> 00:13:32,520
تطلق هرمون الفيرمون
الذي يترافق مع الإباضة

176
00:13:32,640 --> 00:13:35,440
وهذا الأمر يعيدني لسؤالي
أين أنت من...

177
00:13:38,080 --> 00:13:40,800
من الواضح أنني وصلت
قبل الإباضة بـ14 يوماً

178
00:13:43,120 --> 00:13:46,560
كل ما أقوله هو إن كان باستطاعة
الأطباء شفاء الحمى والمالاريا

179
00:13:46,680 --> 00:13:48,920
لمَ لا يجدون حلاً لعدم
تحمّل سكّر اللبن؟

180
00:13:51,280 --> 00:13:53,160
(لينارد)، انسَ الامر

181
00:13:53,280 --> 00:13:56,520
لم تناسبك الجبنة وحسب
وأغمي عليك ووجدت المسألة ظريفة

182
00:13:59,080 --> 00:14:01,120
- مرحباً (ستيفاني)
- مرحباً

183
00:14:02,120 --> 00:14:03,840
- أتريدين المزيد من المشروب؟
- أجل

184
00:14:04,480 --> 00:14:06,600
أفترض أنني لن أقود
إلى أي مكان الليلة

185
00:14:18,400 --> 00:14:22,000
- ماذا تفعل؟
- أرغب في الهليون كثيراً

186
00:14:22,120 --> 00:14:25,200
ولكن يبدو أنني لن أشبع رغبتي هذه

187
00:14:29,800 --> 00:14:31,240
عن إذنك

188
00:14:33,840 --> 00:14:36,080
- ما خطبك؟
- أنا أساعدك مع (ستيفاني)

189
00:14:36,200 --> 00:14:38,720
من خلال إصدار أصوات
كالمصابين بالامساك؟

190
00:14:39,680 --> 00:14:41,920
عندما أفشل أنا في فتح
هذه العلبة وتنجح أنت

191
00:14:42,040 --> 00:14:43,880
سيكرسك ذلك الذكر الأول

192
00:14:44,000 --> 00:14:47,600
فحين تشهد الأنثى على عرض
جسدي من الذكر

193
00:14:47,720 --> 00:14:51,160
تنتج هرمون الأوكسيتوسين
وإن دخلتما في علاقة ما

194
00:14:51,280 --> 00:14:53,280
سينتج هذا تفاعلاً
بيولوجياً كيميائياً في الدماغ

195
00:14:53,400 --> 00:14:56,320
وهو أمر يسميه الناس بسذاجة
"الوقوع في الحبّ"

196
00:15:01,440 --> 00:15:03,920
هل سينفع الامر
إن لكمتك على وجهك؟

197
00:15:05,480 --> 00:15:07,840
أجل، أعتقد ذلك، ولكن لنرى
كيف ستجري الأمور مع الغطاء

198
00:15:09,000 --> 00:15:12,000
لست قوياً كفاية (لينارد)
لذا من الأفضل أن تفتحها أنت

199
00:15:13,080 --> 00:15:16,000
- بحقك
- هيا، سبق أن حللت الغطاء

200
00:15:30,000 --> 00:15:34,920
- أتريد بعض المساعدة في هذا؟
- لا، لا، أنا أتولى الامر

201
00:15:35,040 --> 00:15:37,160
بالفعل، إنه يتولى الامر
وهذا غير مفاجئ

202
00:15:37,280 --> 00:15:41,600
إنه أمر اقتنعت به منذ زمن
وهو يتعلق برجولتي الضعيفة

203
00:15:43,720 --> 00:15:45,560
افتحه

204
00:15:51,040 --> 00:15:54,960
- يا إلهي، هل أنت بخير؟
- لا، لست بخير فأنا أنزف

205
00:15:55,080 --> 00:15:56,520
مثل مجالد

206
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
ستحتاج إلى بعض القطب عزيزي

207
00:15:59,120 --> 00:16:03,280
- قطب؟ مع إبرة؟
- أجل، القليل منها

208
00:16:03,800 --> 00:16:07,120
حسناً ولكن انتظري لحظة واحدة

209
00:16:16,600 --> 00:16:19,880
بالمناسبة، كنت أذيب
قطعة لحم هناك

210
00:16:23,160 --> 00:16:25,880
يا له من عمل جميل
قامت به (ستيفاني)

211
00:16:26,400 --> 00:16:28,960
كنت لأعتمد القطب القائمة الزوايا
بدلاً من القطب المتوازية

212
00:16:29,080 --> 00:16:30,680
ولكن لا يمكن المجادلة في عملها

213
00:16:31,120 --> 00:16:36,520
من المؤسف أنها لن تترك أي ندب
فندب الحروب هي علامات رجولة

214
00:16:38,120 --> 00:16:41,240
لا أذكر أن لحظة واحدة
مرّت ولم تتكلم فيها

215
00:16:42,280 --> 00:16:47,440
لمعلوماتك، جهودي لأظهرك على أنك ذكر
قوي لم تنطو على انفجارك في البكاء

216
00:16:47,560 --> 00:16:50,600
لم أنفجر بالبكاء
بل تبللت عيناي قليلاً

217
00:16:50,840 --> 00:16:52,040
تبللت؟

218
00:16:52,320 --> 00:16:54,880
لقد أدخلت إبرة في يدي

219
00:16:55,960 --> 00:16:58,280
كيف حال طفلي الكبير الذي يبكي؟

220
00:16:59,680 --> 00:17:01,160
لم أبك

221
00:17:01,800 --> 00:17:05,000
أنا أغيظك وحسب ولكنك بكيت

222
00:17:06,200 --> 00:17:08,760
كل شيء بخير، فما رأيك أن نأخذك
إلى المنزل لترتاح في السرير

223
00:17:09,240 --> 00:17:13,520
- هل ستمضين الليلة عندي؟
- لا، أعتقد أنه عليك أن ترتاح قليلاً

224
00:17:13,640 --> 00:17:17,040
إنها محقة، استمرارك
في التقيؤ مؤشر على ذلك

225
00:17:18,480 --> 00:17:23,160
- شكراً أيها الطبيب (كوبر)
- على الرحب أيها الطبيب (هوفستادلر)

226
00:17:26,000 --> 00:17:28,200
حسناً، سأذهب وأحضر أوراق خروجك

227
00:17:31,560 --> 00:17:35,120
- ماذا؟
- بدوت شخصاً لطيفاً جداً

228
00:17:35,240 --> 00:17:38,360
لا أفهم لما يصعب على النساء
الوقوع في غرامك

229
00:17:43,680 --> 00:17:46,880
- أيمكنك أن تفتح هذه لي؟
- أيمكنني أن أرى قطبك؟

230
00:17:47,000 --> 00:17:48,280
بالتأكيد

231
00:17:53,520 --> 00:17:57,120
هذا الأمر يجيب نهائياً عن سؤال
"لماذا ترك (والويتز) مدرسة الطب؟"

232
00:17:58,400 --> 00:18:00,800
- (لينارد) تهانيّ
- علام؟

233
00:18:00,920 --> 00:18:05,720
على تغيّر وضعك العاطفي على الفايسبوك
ليصبح "على علاقة عاطفية"

234
00:18:05,960 --> 00:18:08,080
ماذا؟ لا، هذا غير صحيح

235
00:18:08,640 --> 00:18:11,800
هل غيّرت وضعك العاطفي قبلها؟

236
00:18:13,160 --> 00:18:16,200
كخبير يتحدث، تبدو محتاجاً جداً

237
00:18:17,120 --> 00:18:21,840
حقاً؟ كنت أنت المبادر بعد أسبوعين
وحسب؟ هذه جرأة كبيرة

238
00:18:21,960 --> 00:18:25,560
ليست جرأة بل خطأ
فأنا لم أغيّر وضعي العاطفي

239
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
من فعل هذا إذاً؟

240
00:18:31,680 --> 00:18:34,560
لم يكن أمامي أي خيار
فقد بكى أمامها

241
00:18:35,800 --> 00:18:38,200
دخلت حسابي في الفايسبوك؟

242
00:18:38,320 --> 00:18:42,600
لا يعدّ هذا سرقة مطلقاً حين تستعمل
دوماً كلمة السر نفسها، (كال أل)

243
00:18:44,040 --> 00:18:49,560
هل أنت مجنون؟ ستظنّ الآن
أنني يائس، لقد دمّرت هذه العلاقة

244
00:18:49,680 --> 00:18:53,520
وأتريد أن تعرف ما الجزء الاسوأ؟
أنت لا تفهم ما غلطك

245
00:18:53,640 --> 00:18:57,320
لأنك لا تعرف كيف تتصرف
في أمر لست خبيراً فيه!

246
00:18:57,880 --> 00:19:00,720
- المسائل التي لست خبيراً فيها...
- لا تتكلم مطلقاً

247
00:19:03,320 --> 00:19:05,640
لا أريد سماع أي كلمة أخرى منك

248
00:19:08,680 --> 00:19:11,240
ماذا يجري (لاسي)؟
هل وقع (تيمي) في البئر؟

249
00:19:16,080 --> 00:19:18,400
لقد بدلّت وضعها للتو على الفايسبوك

250
00:19:18,560 --> 00:19:22,600
(ستيفاني بارنيت) على علاقة
بـ(لينرد هوفستادلر)

251
00:19:23,760 --> 00:19:24,960
حقاً؟

252
00:19:27,680 --> 00:19:30,240
انظروا إلى هذا، لديّ حبيبة

253
00:19:31,480 --> 00:19:36,040
إن سمحت لي بالكلام مجدداً
لقد فاز الدكتور (شلدون كوبر)

