﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:03,000
تفتقد حجّتك لأي أهلية علمية

2
00:00:03,120 --> 00:00:08,080
إنها نظرية مبنية جيداً، ينظّف
(سوبرمان) زيّه عبر الطيران نحو الشمس

3
00:00:08,200 --> 00:00:14,040
الأمر الذي يحرق أي حالة تلوّث ويترك
النسيج الكربتوني المنيع سالماً ومنتعشاً

4
00:00:15,480 --> 00:00:17,720
ماذا لو أوقع مادة كريبتونية عليه؟

5
00:00:17,840 --> 00:00:20,920
- مثل ماذا؟
- لا أعلم، خردل كريبتوني

6
00:00:21,040 --> 00:00:24,560
أجل، أعتقد أنه يمكننا أن نفترض
بأمان أن جميع التوابل الكريبتونية

7
00:00:24,680 --> 00:00:26,480
دمّرت عندما انفجر كوكب (كريبتون)

8
00:00:27,200 --> 00:00:29,280
أو تحوّلت إلى خردل كريبتونايت

9
00:00:29,400 --> 00:00:32,960
الطريقة الوحيدة للقضاء على
(هوت دوغ) كريبتوني يهدد الأرض

10
00:00:34,240 --> 00:00:36,760
(راج) أرجوك، لنبقَ جدّيين هنا

11
00:00:36,880 --> 00:00:40,320
جسد (سوبرمان) كريبتوني
بالتالي يكون عرقه كريبتونياً

12
00:00:40,440 --> 00:00:42,240
ماذا عن البقع الناجمة
عن العرق الكريبتوني؟

13
00:00:43,160 --> 00:00:45,440
(سوبرمان)
لا يتصبّب عرقاً على الأرض

14
00:00:45,560 --> 00:00:48,000
حسناً، إنه مدعو إلى العشاء
في مدينة "الزجاجة" (كاندور)

15
00:00:48,120 --> 00:00:50,640
يقلّص حجمه، يدخل المدينة
حيث يفقد قواه الخارقة

16
00:00:50,760 --> 00:00:54,120
قبل العشاء، يقول له مضيفه
"من يرغب بلعب الكرة الكريبتونية؟"

17
00:00:54,240 --> 00:00:55,600
يجيب (سوبرمان)، "طبعاً"

18
00:00:55,720 --> 00:00:57,215
يتصبب عرقاً بسبب المجهود
الذي قام به ثم يعود إلى الأرض

19
00:00:57,240 --> 00:01:00,320
وزيّه ملطّخ بالعرق الكريبتوني
الذي لا يقهر

20
00:01:03,120 --> 00:01:05,000
نال منك

21
00:01:06,800 --> 00:01:09,840
(سوبرمان) كان ليأخذ زيّه
إلى مصبغة كندورية لتنظيفه

22
00:01:09,960 --> 00:01:11,400
قبل أن يغادر "الزجاجة"

23
00:01:12,440 --> 00:01:16,040
مصبغة كندورية؟ أستسلم لا يمكنك
أن تقيم سجالاً منطقياً مع هذا الرجل

24
00:01:18,200 --> 00:01:21,760
أليس هذا الرجل الذي فاز بجائزة
"نابغة (ماك آرثر)" العام الماضي؟

25
00:01:22,120 --> 00:01:24,320
لا، ليس جميعكم في آن معاً

26
00:01:24,440 --> 00:01:25,520
كيف إذاً؟

27
00:01:25,640 --> 00:01:27,360
(لينرد)

28
00:01:28,520 --> 00:01:30,680
الآن (راج)

29
00:01:31,640 --> 00:01:33,560
والآن (شلدون)

30
00:01:35,040 --> 00:01:36,775
لم أتمكن من رؤيته جيداً
أيمكنني أن أعيد الكرّة؟

31
00:01:36,800 --> 00:01:37,920
لا

32
00:01:38,120 --> 00:01:39,920
هذا (دايفد أندرهيل)، ماذا إذاً؟

33
00:01:40,040 --> 00:01:43,000
ماذا إذاً؟ زوّدت ملاحظته
حول طاقة البوزيترون العالية

34
00:01:43,120 --> 00:01:46,600
الدليل القاطع على وجود
مادة مجرّية سوداء

35
00:01:46,720 --> 00:01:49,400
لديّ كلمتان لك
الأولى هي هراء والثانية هي كبير

36
00:01:50,520 --> 00:01:51,840
أجل، إنه هراء كبير

37
00:01:51,960 --> 00:01:54,495
جعل تقريباً كل العمل الذي قمت به
مذ أتيت إلى هنا يبدو عديم الفائدة

38
00:01:54,520 --> 00:01:55,523
- لم يفعل ذلك
- بلى

39
00:01:55,640 --> 00:01:57,560
لم... حسناً ربما بعض منه

40
00:01:58,920 --> 00:02:01,360
لكن اسمعوا كان الرجل فقط في
المكان المناسب وفي الوقت المناسب

41
00:02:01,480 --> 00:02:05,280
مع إعادة تفسير نموذج تحوّل الكون
حالفه الحظ

42
00:02:06,120 --> 00:02:09,640
بعدّة طرق، إنه رجل وسيم للغاية

43
00:02:10,560 --> 00:02:11,720
لا يهمّني الأمر

44
00:02:11,840 --> 00:02:15,440
إن كنت سأسلك هذا الطريق
فأنا أفضّل (زاك إيفرون)

45
00:02:17,880 --> 00:02:20,360
أجل، كأنه لديك فرصة
مع (زاك إيفرون)

46
00:02:21,520 --> 00:02:25,440
- عذراً، هل أنت (لينرد هوفستادر)؟
- أجل

47
00:02:25,560 --> 00:02:29,360
- أنا (دايفد أندرهيل)
- أجل

48
00:02:29,840 --> 00:02:32,200
أجل، أخبرني د.(غايبلهاوزر)
أنني إن أردت العمل

49
00:02:32,320 --> 00:02:35,080
في مختبر المضخّمات الضوئية
ستتمكّن من مساعدتي

50
00:02:35,200 --> 00:02:36,280
هل تريد أن تعمل معي؟

51
00:02:36,400 --> 00:02:37,640
إن كان لديك بعض الوقت، أجل

52
00:02:38,920 --> 00:02:44,600
طبعاً، لا مشكلة، هذا رقم منزلي
وهذا رقم هاتفي النقّال

53
00:02:44,720 --> 00:02:48,640
وهذا رقم مكتبي
وهذا رقم أهلي في (نيو جيرسي)

54
00:02:49,040 --> 00:02:50,880
يعلمون دائماً أين يمكنهم إيجادي لذا...

55
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
بالمناسبة، تهانيّ على جائزة
(ماك آرثر)، أنا معجب كبير بك

56
00:02:53,920 --> 00:02:58,400
- شكراً، سأتصل بك
- حسناً، إلى اللقاء

57
00:03:02,840 --> 00:03:05,560
إلامَ تنظرون؟
ألم تروا منافقاً من قبل؟

58
00:03:30,000 --> 00:03:32,560
وضعه سيئ، يحتاج (والويتز)
إلى تسجيل نقطة كاملة

59
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
إن كان يملك بعض الأمل
في اللحاق بـ(شلدون كوبر)

60
00:03:34,800 --> 00:03:38,760
الذي يسيطر في الجولة التاسعة
مع تسجيل أفضل رقم له 68

61
00:03:46,560 --> 00:03:48,160
مرحباً يا رفاق

62
00:03:49,360 --> 00:03:51,240
هذا لا يحتسب
أطالب بمحاولة ثانية

63
00:03:51,360 --> 00:03:53,800
لا وجود للمحاولات الثانية
في لعبة (بولينغ الوي)

64
00:03:54,520 --> 00:03:57,480
هناك دائماً محاولة ثانية
عندما يلعب قومي الرياضة

65
00:03:58,880 --> 00:04:01,520
ما المكان الذي كنت فيه
وهو أهمّ من ليلة لعبة (بولينغ الوي)؟

66
00:04:01,640 --> 00:04:02,643
في الحقيقة، كنت...

67
00:04:02,880 --> 00:04:05,520
إنه سؤال افتراضي، لا شيء أهمّ
من ليلة لعبة (بولينغ الوي)

68
00:04:06,200 --> 00:04:09,480
هيا، إنها لعبة فيديو
ونحن فاشلون فيها

69
00:04:10,160 --> 00:04:13,400
خطاب تحفيزي
جيّد من قائد الفريق

70
00:04:14,040 --> 00:04:16,680
- أين كنت؟
- كنت أعمل مع (دايف أندرهيل)

71
00:04:17,040 --> 00:04:20,320
(دايف)، يبدو أن (لينرد)
حصل على صديق حميم جديد

72
00:04:21,520 --> 00:04:25,160
في الحقيقة إنه رائع للغاية
ليس عالماً لامعاً فحسب

73
00:04:25,280 --> 00:04:29,200
لكن تبيّن أنه متزلّج محترف
يجمع الدراجات النارية القديمة الطراز

74
00:04:29,320 --> 00:04:33,240
- ويعزف في فرقة روك
- إذاً؟ نحن نعزف في فرقة روك

75
00:04:33,360 --> 00:04:37,360
لا، نحن نعزف الروك على
جهاز (الإكس بوكس) خاصتنا

76
00:04:38,120 --> 00:04:41,440
خطاب تحفيزي جيّد
من عازف الغيتار الرئيس

77
00:04:41,680 --> 00:04:45,360
إنه مضحك أيضاً
يقوم بتقليد (ستيفن هاوكينغ)

78
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
وهو يقوم يقيم علاقة عبر الهاتف

79
00:04:48,160 --> 00:04:50,680
"ما الذي ترتدينه؟"

80
00:04:51,680 --> 00:04:53,560
هذا ليس...
يؤديها بطريقة أفضل

81
00:04:54,080 --> 00:04:56,080
بأي حال، قال إنه سيأخذني
إلى صالة الرياضة غداً

82
00:04:56,200 --> 00:04:57,760
لذا سأمرّن عضلات معدتي

83
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
هذا إعجاب ضخم برجل
يا صديقي

84
00:05:02,480 --> 00:05:05,440
أجل، إنها علاقة عاطفية
رسمية بين رجلين

85
00:05:06,680 --> 00:05:08,960
مرحباً يا (شلدون)، هل زيّنت
أنت و(لينرد) شجرة العيد؟

86
00:05:09,080 --> 00:05:13,120
لا، لأننا لا نحتفل
بعيد المبجل (ساتورن) الوثني

87
00:05:14,240 --> 00:05:15,520
المبجل (ساتورن)؟

88
00:05:15,640 --> 00:05:19,960
تجمّعوا يا أولاد، حان الوقت
لحلقة (شلدون) الخاصة بعيد الميلاد

89
00:05:21,840 --> 00:05:23,520
في عصر ما قبل الميلاد

90
00:05:23,640 --> 00:05:25,720
بينما كان انقلاب الشمس الشتوي
يقترب والنباتات تموت

91
00:05:25,840 --> 00:05:28,280
كان الوثنيون يجلبون أغصان الأشجار
الدائمة الاخضرار إلى منازلهم

92
00:05:28,400 --> 00:05:31,360
كعمل سحر ودّي يهدف إلى حماية
جوهر الحياة في النباتات

93
00:05:31,480 --> 00:05:32,960
حتى حلول فصل الربيع

94
00:05:33,080 --> 00:05:35,640
اعتمد الأوروبيون الشماليون
هذه العادة لاحقاً

95
00:05:35,760 --> 00:05:38,440
وأصبحت في النهاية
ما هو معروف اليوم بشجرة العيد

96
00:05:40,120 --> 00:05:44,160
وهذه هي يا (شارلي براون)
ماهية الضجر

97
00:05:45,720 --> 00:05:47,440
حسناً، شكراً لك على ذلك

98
00:05:47,600 --> 00:05:49,480
لكن أحضرت لك ولـ(لينرد)
هدايا جيران سخيفة

99
00:05:49,600 --> 00:05:50,760
لذا، سأضعها تحت شجرتي

100
00:05:50,880 --> 00:05:54,240
- انتظري، أحضرت لي هدية؟
- أجل

101
00:05:54,360 --> 00:05:58,680
- لمَ قد تقومين بأمر كهذا؟
- لا أعلم، ربما لأنه عيد الميلاد؟

102
00:05:58,800 --> 00:06:01,480
لا يا (بيني)
أعلم أنك تظنين أنك سخيّة

103
00:06:01,600 --> 00:06:04,120
لكن أساس إعطاء الهدايا
هو التبادل

104
00:06:04,240 --> 00:06:07,400
لم تعطني هدية، أعطيتني التزاماً

105
00:06:09,440 --> 00:06:12,160
لا تشعري بالسوء يا (بيني)
إنها غلطة مبتدئ كلاسيكية

106
00:06:12,280 --> 00:06:15,480
في أول عيد لي مع (شلدون)
صرخ في وجهي طوال 8 ليال

107
00:06:17,360 --> 00:06:19,480
لا يا عزيزي، لا بأس
ليس عليك أن تبادلني بشيء

108
00:06:19,600 --> 00:06:20,640
بالطبع عليّ القيام بذلك

109
00:06:20,920 --> 00:06:24,960
جوهر هذه العادة هو أنه عليّ الخروج الآن
والبحث عن هدية لك من القيمة نفسها

110
00:06:25,080 --> 00:06:29,720
هدية تدلّ على مستوى الصداقة المدرك
كالذي تظهره الهدية التي تقدّمينها لي

111
00:06:30,600 --> 00:06:33,880
ليس من الغريب أن ترتفع نسبة
الانتحارات في هذا الوقت من السنة

112
00:06:34,560 --> 00:06:36,240
أتعلم؟ انسَ الأمر
لن أقدّم لك هدية

113
00:06:36,360 --> 00:06:39,600
فات الأوان، رأيت ذلك إنه مكتوب
على ملصق القزم "إلى (شلدون)"

114
00:06:40,600 --> 00:06:42,520
لا يمكنني العودة عن قراري

115
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
الإصبع المتحرّك قد كتب
اجتاز (هنيبعل) جبال (الألب)

116
00:06:47,080 --> 00:06:50,120
أعرف، الأمر مضحك
عندما لا يحدث معنا

117
00:06:52,120 --> 00:06:54,600
(شلدون)، أنا آسفة جداً

118
00:06:54,720 --> 00:06:59,720
لا جلبت هذا الأمر على نفسي
كوني جزءاً محبباً ومهماً في حياتك

119
00:07:01,080 --> 00:07:03,160
سأحتاج إلى من يقلّني
إلى المركز التجاري

120
00:07:04,240 --> 00:07:06,360
إنه يتحدث معنا

121
00:07:11,120 --> 00:07:12,960
- هل ستتمكّن من الوصول؟
- أجل، أظن ذلك

122
00:07:13,160 --> 00:07:14,320
حسناً

123
00:07:15,160 --> 00:07:17,360
شكراً لأنك سمحت لي
بتجربة دراجتك النارية

124
00:07:18,560 --> 00:07:19,920
لا مشكلة

125
00:07:20,040 --> 00:07:22,080
لم يكن لديّ أدنى فكرة
أنها ثقيلة لهذه الدرجة

126
00:07:22,880 --> 00:07:25,080
وقعت عليّ ببساطة، أليس كذلك؟

127
00:07:25,440 --> 00:07:27,720
أجل، لحسن حظّك
أنها لم تكن تتحرّك

128
00:07:28,880 --> 00:07:30,440
مرحباً يا (لينرد)، هل أنت بخير؟

129
00:07:30,560 --> 00:07:33,400
أجل، تعرّضت لحادث
دراجة نارية صغير

130
00:07:33,520 --> 00:07:37,400
- يا إلهي، كم كانت تبلغ سرعتك؟
- لا أدري، كان كل شيء مبهماً

131
00:07:39,120 --> 00:07:41,640
أحسنت، لم يتمكن حتى من تشغيلها

132
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
- مرحباً، أنا (دايف)
- مرحباً، أنا (بيني)

133
00:07:44,080 --> 00:07:45,520
إذاً إنها دراجتك النارية؟

134
00:07:45,840 --> 00:07:49,000
- هل هي بخير؟
- أجل

135
00:07:49,240 --> 00:07:51,600
من حسن حظ الدراجة
أنها حطّت على رجلي

136
00:07:52,760 --> 00:07:54,600
هل تمانعين في مساعدتي
مع سائق السرعة هنا؟

137
00:07:54,720 --> 00:07:55,723
أجل، طبعاً

138
00:07:55,840 --> 00:07:57,520
إذاً يا (دايف)
من أين تعرف (لينرد)؟

139
00:07:57,840 --> 00:08:00,440
- أنا عالم فيزيائي
- لا، لست كذلك

140
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
لمَ هذا أمر مفاجئ؟

141
00:08:04,080 --> 00:08:08,480
لأن جميع علماء الفيزياء الذين أعرفهم
يفضّلون البقاء في المنزل وشاحبون

142
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
لا أفضّل البقاء في المنزل
أضع فقط واقي الشمس المناسب

143
00:08:13,080 --> 00:08:15,000
لأنني لا أستخف بسرطان الجلد

144
00:08:15,440 --> 00:08:17,440
إذاً هل تعمل مع (لينرد) على تجربة؟

145
00:08:17,640 --> 00:08:18,840
أجل، في الحقيقة، نحن كذلك

146
00:08:18,960 --> 00:08:21,520
نحن نراقب مستوى الإشعاعات
التي تطلقها أنابيب المضخّم الضوئي

147
00:08:21,640 --> 00:08:23,255
كي نستعملها في الجهاز
الكاشف للمادة السوداء

148
00:08:23,280 --> 00:08:25,240
عزيزي، كان (دايف) يتكلّم

149
00:08:26,320 --> 00:08:28,840
- هل تعلم؟ أحبّ العلوم
- منذ متى؟

150
00:08:28,960 --> 00:08:30,040
منذ الازل

151
00:08:30,880 --> 00:08:35,040
اعتبرني غريبة الأطوار
لكنني أعشق مسألة الذرّة دون الذرّية

152
00:08:35,520 --> 00:08:38,080
آخر شيء أودّ القيام به
هو اعتبارك غريبة الأطوار

153
00:08:38,200 --> 00:08:41,040
هذا ما أنا عليه
ملكة الأغبياء

154
00:08:41,920 --> 00:08:44,600
إن أردت يمكنني أن أريك
المختبر الذي نعمل فيه

155
00:08:44,720 --> 00:08:47,120
لدينا ألعاب رائعة
لايزر وما شابه

156
00:08:47,240 --> 00:08:50,400
لطالما أردت أن أرى
مختبراً علمياً كبيراً

157
00:08:50,520 --> 00:08:52,160
- منذ متى؟
- منذ الازل

158
00:08:53,160 --> 00:08:55,680
- (لينرد)، هل أنت بخير؟
- أجل، أظن ذلك

159
00:08:55,840 --> 00:08:57,040
ما رأيك بأن نذهب لرؤيته الآن؟

160
00:08:57,160 --> 00:09:00,000
ربما بعد ذلك نقوم بنزهة على الدراجة
النارية قرب الشاطئ ونتناول شيئاً

161
00:09:00,120 --> 00:09:03,000
أجل، يبدو هذا رائعاً
دعني فقط أحضر سترتي

162
00:09:07,240 --> 00:09:09,440
يا إلهي، إنها رائعة
أليس كذلك؟

163
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
أجل، إن كنت تحبّ
هذا النوع من الفتيات

164
00:09:12,800 --> 00:09:16,320
- إذاً أنت وهي...
- لا، نحن مجرّد جارين

165
00:09:16,480 --> 00:09:18,735
حقاً؟ لا أعرف كيف يمكنك أن تعيش
في الشقة المقابلة لشقة فتاة مثلها

166
00:09:18,760 --> 00:09:25,680
- ولا تقوم بشيء حيال الأمر
- في الحقيقة، العلم هو سيدتي

167
00:09:28,120 --> 00:09:31,200
- حسناً، لنذهب
- حسناً، أراك غداً يا (لينرد)

168
00:09:31,320 --> 00:09:34,440
إلى اللقاء، إلى اللقاء يا (بيني)
استمتعي بوقتك

169
00:09:39,280 --> 00:09:40,880
نعم؟

170
00:09:47,640 --> 00:09:49,600
هل نسيت مفتاحك؟

171
00:09:59,760 --> 00:10:03,160
لا أرى شيئاً هنا
قد ترغب فيه امرأة

172
00:10:03,840 --> 00:10:08,040
أنت تمزح، لديك مستحضرات الترطيب
وزيوت الحمام والصابون

173
00:10:08,160 --> 00:10:10,480
هذا هو السحر الخاص بالأستروجين

174
00:10:12,280 --> 00:10:17,440
ما هو إلا صراع مزعج بين اليوكاليبتوس
الشمعي القرفة والفانيلا

175
00:10:18,320 --> 00:10:21,240
وكأن رأسي عالق
في ثياب نوم سلطان

176
00:10:22,120 --> 00:10:23,440
(شلدون)، إن كنت
لا تحب هذه الأشياء

177
00:10:23,560 --> 00:10:25,400
دعنا نذهب إلى المحل
المجاور ونصنع لها دباً

178
00:10:26,800 --> 00:10:29,880
قلت لك من قبل، الدببة مخيفة

179
00:10:31,000 --> 00:10:33,680
هيا، مستحضرات للحمّام
هذا مثالي

180
00:10:33,800 --> 00:10:37,400
لديك شموع معطّرة، ليفة حمّام
زيوت حمّام برائحة النعناع

181
00:10:37,520 --> 00:10:39,160
والشاي الأخضر
التي تعزز الاسترخاء

182
00:10:39,280 --> 00:10:41,040
هذا يفترض مقدّماً
أن (بيني) تعاني التوتر

183
00:10:41,160 --> 00:10:43,640
هي تعرفك، إنها متوترة
نحن كلنا كذلك، اشتر سلّة

184
00:10:43,880 --> 00:10:46,440
- عذراً، نحن جاهزون
- لا، لسنا كذلك

185
00:10:46,760 --> 00:10:50,200
لنفترض للحظة أنني قبلت
بنظرية مستحضرات الحمّام

186
00:10:50,320 --> 00:10:53,880
أضع الآن هذه الأحجية
عند قدميك، أي قياس؟

187
00:10:54,440 --> 00:10:56,320
هذه، هيا بنا

188
00:10:56,440 --> 00:10:57,920
لكنك لم تفكر في الأمر

189
00:10:58,040 --> 00:11:01,880
أنا آسف... هذه، هيا بنا

190
00:11:03,280 --> 00:11:05,280
لديّ معلومات
غير كافية كي أواصل

191
00:11:05,400 --> 00:11:07,080
- عذراً يا آنستي
- نعم؟

192
00:11:08,120 --> 00:11:10,040
إن كنت سأقدّم إليك
هذه السلة كهدية

193
00:11:10,160 --> 00:11:12,360
مرتكزاً على هذا الفعل فقط
ومن دون أي معلومات إضافية

194
00:11:12,480 --> 00:11:16,480
استنتجي وصفي العلاقة الخيالية
التي تربط بيننا

195
00:11:18,480 --> 00:11:19,920
عفواً؟

196
00:11:20,760 --> 00:11:26,000
تفضّلي، هل نحن صديقان؟
زميلان؟ حبيبان؟

197
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
هل أنت جدّتي؟

198
00:11:30,600 --> 00:11:34,240
لا أفهم عمّا تتحدث
وأنت تجعلني أشعر ببعض الانزعاج

199
00:11:35,440 --> 00:11:38,800
أرأيت؟ تشبه العلاقة
التي تربطك بـ(بيني)، سنأخذها

200
00:11:43,520 --> 00:11:45,000
مرحباً يا (لينرد)
تعال وانضمّ إلينا

201
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
مرحباً يا (دايف)
و(بيني) يا لها من مفاجأة

202
00:11:48,480 --> 00:11:50,960
مرحباً يا (لينرد)، أخذني (دايف)
في جولة حول حرم الجامعة

203
00:11:51,080 --> 00:11:52,720
هذا المكان مذهل

204
00:11:52,840 --> 00:11:55,480
أجل، أعلم ذلك، كنت أدعوك
لزيارة المكان منذ سنة ونصف

205
00:11:56,760 --> 00:11:58,600
كنت تقولين دوماً
إن لديك صف (يوغا)

206
00:11:58,920 --> 00:12:00,240
لم أقل ذلك يوماً

207
00:12:00,360 --> 00:12:04,080
ربما أخطأت بالسمع
تكثر الكلمات المشابهة لكلمة (يوغا)

208
00:12:05,040 --> 00:12:06,640
هذه امرأة مذهلة يا (لينرد)

209
00:12:06,760 --> 00:12:08,680
لديها عقل فضولي وذكي

210
00:12:08,800 --> 00:12:11,800
ناهيك عن أنها فضولية
وذكية في نواح أخرى

211
00:12:12,160 --> 00:12:13,520
اسكت

212
00:12:13,680 --> 00:12:15,280
نعم أرجوك، اسكت

213
00:12:17,040 --> 00:12:20,760
إذاً يا (دايف)، ألا تعتقد أنه
يجدر بنا العودة إلى المختبر؟

214
00:12:20,880 --> 00:12:23,400
هذه المادة السوداء لن تكتشف ذاتها

215
00:12:26,960 --> 00:12:29,520
في الحقيقة، كنت أفكر
في أخذ إجازة هذا العصر

216
00:12:29,640 --> 00:12:31,280
كي أتمكن من العمل
على اختبار آخر مع (بيني)

217
00:12:31,400 --> 00:12:33,360
حقاً؟ سنقوم باختبار؟

218
00:12:33,480 --> 00:12:37,600
سنكتشف آثار المشروب على شابة
رائعة الجمال في الـ22 من العمر

219
00:12:37,920 --> 00:12:40,640
هذا ليس اختباراً
رأيت ما حدث الليلة الفائتة

220
00:12:42,240 --> 00:12:43,360
- هل أنت جاهزة للذهاب؟
- أجل

221
00:12:43,480 --> 00:12:44,483
حسناً

222
00:12:44,600 --> 00:12:45,695
هل يمكنني أن أقود دراجتك النارية؟

223
00:12:45,720 --> 00:12:47,720
أجل، لمَ لا؟
لا يمكنك أن تكوني أسوأ من (لينرد)

224
00:12:48,800 --> 00:12:51,000
هذه مزحة جيدة، هذا مضحك

225
00:12:53,400 --> 00:12:56,240
بالمناسبة، رجلي تؤلمني كثيراً
شكراً لسؤالكما

226
00:13:18,960 --> 00:13:22,800
أخبار رائعة يا (لينرد)
حللت المعضلة المتعلّقة بهدية (بيني)

227
00:13:22,960 --> 00:13:24,320
مرحى

228
00:13:24,640 --> 00:13:28,000
كان الخطر يكمن في أن أبادلها
بهدية أقلّ أو أكثر قيمة

229
00:13:28,120 --> 00:13:29,840
لكنني وضعت خطة مكفولة

230
00:13:30,120 --> 00:13:35,480
سأفتح هديّتها أولاً ثم سأعتذر مدّعياً
أنني أعاني آلاماً في المعدة

231
00:13:35,600 --> 00:13:40,520
ثم سأبحث عن السعر على الإنترنت
أختار الهدية ذات القيمة الأقرب

232
00:13:40,640 --> 00:13:44,800
أعطيها إياها وأعيد الباقي مقابل
استرداد المال الذي دفعته بالكامل

233
00:13:46,400 --> 00:13:47,840
فائق الذكاء

234
00:13:48,160 --> 00:13:52,720
إنه كذلك، هل من مشكلة
إن خبّأتها في غرفتك؟

235
00:13:52,840 --> 00:13:55,000
تجعلني الروائح أشعر بالغثيان

236
00:13:55,920 --> 00:13:57,360
افعل ما تريده

237
00:13:57,720 --> 00:13:59,200
شكراً، هذا كرم أخلاق منك

238
00:14:01,000 --> 00:14:02,320
أيها السيدان

239
00:14:05,960 --> 00:14:10,320
لمَ لم تفعل كما فعل (لينرد)
وأهديت (بيني) حبيباً جديداً؟

240
00:14:14,040 --> 00:14:16,880
رجلي تؤلمني كثيراً، شكراً لسؤالكم

241
00:14:27,040 --> 00:14:29,800
حسناً، لديّ سؤال واحد لك

242
00:14:30,400 --> 00:14:32,920
بينما أنا سعيد تماماً حيال علاقتنا

243
00:14:33,040 --> 00:14:36,080
قلت إنك لا تريدين مواعدتي
لأنني ذكي جداً بالنسبة إليك

244
00:14:36,200 --> 00:14:40,680
حسناً، إليك نبأ يا سيدتي:
(دايفد أندرهيل) أذكى مني بعشر مرات

245
00:14:40,800 --> 00:14:44,600
عليك أن تضربي دماغه بمطرقة
كي أتمكن من هزيمته في لعبة الداما

246
00:14:45,680 --> 00:14:50,120
مقارنة به أشبه الغوريلا الذي يستعمل
لغة الإشارات ويعرف كيف يطلب العنب

247
00:14:51,200 --> 00:14:53,040
سؤالي إذاً هو التالي...

248
00:14:53,760 --> 00:14:55,560
ما معنى هذا؟

249
00:14:57,560 --> 00:15:01,720
- لمَ تصرخ بوجهي؟
- آسف، أنا آسف

250
00:15:01,840 --> 00:15:03,160
لا تأبهي، نحن بخير

251
00:15:04,200 --> 00:15:09,520
- (دايف) ليس أذكى منك، إنه مغفّل
- حقاً؟ لمَ تقولين ذلك؟

252
00:15:10,200 --> 00:15:14,040
لأن الرجل الذكي يزيل صور زوجته
غير المحتشمة عن هاتفه النقّال

253
00:15:14,160 --> 00:15:17,040
قبل أن يحاول التقاط صور
غير محتشمة لحبيبته

254
00:15:19,120 --> 00:15:21,080
حاول أن يلتقط لك
صوراً غير محتشمة؟

255
00:15:21,720 --> 00:15:24,360
هل هذا ما استوقفك من كل ذلك؟

256
00:15:26,320 --> 00:15:32,400
- الرجل متزوج
- أجل، أنا آسف، هذا رهيب

257
00:15:33,320 --> 00:15:37,120
وأنت، إن كنت موافقاً على علاقتنا
لمَ شعرت بالغيرة؟

258
00:15:40,040 --> 00:15:43,960
حسناً... المهمّ
أنه متزوج وهذا رهيب

259
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
نجحت في إنقاذ نفسك أيها العبقري

260
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
هل تريد بعض شراب البيض؟

261
00:15:50,000 --> 00:15:51,200
أعاني حساسية على اللاكتوز

262
00:15:52,600 --> 00:15:55,920
إنه مجرّد مشروب، توقف عن كونه شراب
البيض منذ حوالى النصف ساعة

263
00:16:01,120 --> 00:16:02,720
سلس

264
00:16:04,040 --> 00:16:06,000
أكثر سلاسة منك

265
00:16:07,200 --> 00:16:09,400
هيا، إنه عيد الميلاد
اعترفي لي بهذه فحسب

266
00:16:11,120 --> 00:16:14,280
اتفقنا، ميلاداً مجيداً

267
00:16:19,680 --> 00:16:22,600
بالمناسبة، رجلي تؤلمني كثيراً
شكراً لسؤالك

268
00:16:30,200 --> 00:16:31,920
- ميلاداً مجيداً
- ميلاداً مجيداً

269
00:16:32,040 --> 00:16:33,043
كيف حال رجلك؟

270
00:16:33,160 --> 00:16:34,640
جيدة جداً، شكراً لسؤالك
تفضّلي بالدخول

271
00:16:36,600 --> 00:16:39,680
جيد (بيني)
أنت هنا لتبادل الهدايا

272
00:16:42,600 --> 00:16:46,160
سيسرّك أن تعرفي
أنني مستعد لأي شيء تقدّمينه لي

273
00:16:47,160 --> 00:16:49,280
حسناً، تفضّل

274
00:16:52,560 --> 00:16:55,760
يجدر بي الإشارة إلى أنني
أعاني بعض الآلام في المعدة

275
00:16:57,360 --> 00:17:01,400
لذا إذا استأذنت على نحو مفاجئ
لا تذعري

276
00:17:10,440 --> 00:17:12,120
منديل

277
00:17:13,640 --> 00:17:15,480
أدره

278
00:17:21,480 --> 00:17:25,760
"إلى (شلدون)
أتمنى لك حياة مديدة ومثمرة"

279
00:17:26,640 --> 00:17:28,840
"التوقيع (لينرد نيموي)"

280
00:17:31,800 --> 00:17:35,200
أتى إلى المطعم، آسفة لأن
المنديل متّسخ، مسح فمه به

281
00:17:40,360 --> 00:17:44,320
أملك حمض (لينرد نيموي)
النووي

282
00:17:52,280 --> 00:17:55,040
أجل، أعتقد ذلك
لكن انظر، لقد وقّع عليها

283
00:17:55,160 --> 00:17:57,440
هل تدركين معنى هذا؟

284
00:17:59,720 --> 00:18:01,600
كل ما أحتاج إليه
هي بويضة صحية

285
00:18:01,720 --> 00:18:04,080
ويمكنني أن أنمّي (لينرد نيموي)
الخاص بي

286
00:18:08,680 --> 00:18:12,360
حسناً، كل ما أعطيتك إياه
هو منديل يا (شلدون)

287
00:18:14,680 --> 00:18:16,280
سأعود حالاً

288
00:18:18,760 --> 00:18:20,160
تفضّل، افتحها

289
00:18:24,640 --> 00:18:27,920
بطاقة هدية للحصول على دروس
في قيادة الدراجات النارية

290
00:18:30,520 --> 00:18:31,880
كم هذا لطيف!

291
00:18:32,000 --> 00:18:33,003
أجل، وتأكدت من الأمر

292
00:18:33,200 --> 00:18:36,200
لن يدعوا الدراجة تقع عليك
فيما أنت واقف إنه الدرس الأول

293
00:18:37,600 --> 00:18:40,360
حسناً، إذاً ستعجبك الهدية
التي أحضرتها لك

294
00:18:45,280 --> 00:18:49,160
"101 واختبار علمي رائع للأولاد"

295
00:18:53,440 --> 00:18:56,040
تعلمين، لأنك تحبين العلوم كثيراً

296
00:19:07,000 --> 00:19:13,760
- (شلدون)، ما الذي فعلته؟
- أعرف، هذا لا يكفي، أليس كذلك؟

297
00:19:16,320 --> 00:19:17,600
هاك

298
00:19:30,080 --> 00:19:33,080
انظر يا (لينرد)
(شلدون) يحضنني

299
00:19:34,640 --> 00:19:38,280
إنها أعجوبة المبجل (ساتورن)

