﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:04,160
- حسناً، هل أنت من عالم (ستار وارز)؟
- أجل

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,440
- هل أنت من الثلاثية الأصلية؟
- أجل

3
00:00:07,000 --> 00:00:10,080
هل أملك صورتك في محفظتي
وأنت ترتدي ثوب سباحة حديدياً؟

4
00:00:11,840 --> 00:00:15,920
أتمنى ألا يكون هذا صحيحاً؟
كلا، لست الأميرة (ليا)

5
00:00:16,320 --> 00:00:19,600
حسناً، حان دوري، هل أنت موجود
في أفلام (ستار وارز) الستة جميعها؟

6
00:00:19,720 --> 00:00:20,723
أجل

7
00:00:20,920 --> 00:00:23,520
- مثير للاهتمام، هل أنت إنسان آلالي؟
- أجل

8
00:00:23,640 --> 00:00:29,160
- هل تشبه (شلدون) إن كان براقاً؟
- أجل

9
00:00:30,000 --> 00:00:32,360
- (سي 3 بي أو)
- تماماً

10
00:00:33,200 --> 00:00:36,840
ما هذا الهراء؟
لا أشبه (سي 3 بي أو)

11
00:00:36,960 --> 00:00:39,480
لا تسيئوا فهمي أشعر بالإطراء
ولكني لا أرى وجه الشبه

12
00:00:45,080 --> 00:00:46,680
(ليزلي وينكل)

13
00:00:46,920 --> 00:00:49,120
أنتم على اتصال
بـ"أصدقاء يتشاركون المصالح"

14
00:00:50,200 --> 00:00:53,040
من أجل علاقة عابرة
اضغطوا على الرقم واحد

15
00:00:55,360 --> 00:00:58,880
ما المقصود
من "أصدقاء يتشاركون المصالح"؟

16
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
- هل يقدم لها بوليصة تأمين؟
- كلا، اسمع

17
00:01:04,400 --> 00:01:07,560
تخيل أنك حافظت على صداقتك
مع شخص أقمت معه علاقة

18
00:01:07,760 --> 00:01:13,280
- ولكن لديك الحرية في مواعدة من تشاء
- عفواً، لا أستطيع تخيل أياً من هذا

19
00:01:14,800 --> 00:01:17,800
- حسناً، لنعد إلى اللعبة
- أعتقد أنه دوري

20
00:01:17,920 --> 00:01:20,080
بإمكانكما بدأ طرح الأسئلة
ساعة تشاؤون

21
00:01:20,240 --> 00:01:21,680
هل أنت (سبوك)؟

22
00:01:25,760 --> 00:01:27,760
لا أحب هذه اللعبة

23
00:01:28,960 --> 00:01:32,160
- أين كنا؟
- ألن تغادر من أجل العلاقة العابرة؟

24
00:01:32,280 --> 00:01:34,000
كلا، لم يكن هذا الموضوع

25
00:01:34,120 --> 00:01:35,840
هل يجب أن يتعلق الأمر
بالعلاقات دائماً معكم؟

26
00:01:35,920 --> 00:01:38,000
هيا، دور من؟

27
00:01:38,160 --> 00:01:40,400
- دورك الآن
- حسناً، ابدأوا

28
00:01:40,520 --> 00:01:41,800
حسناً، لنر

29
00:01:42,000 --> 00:01:45,440
- هل أنت من مسلسل تلفزيوني؟
- تخلّت عني

30
00:01:48,840 --> 00:01:51,760
أنا متأكد أنه شخصية من (بابيلون 5)
لن نحزر مطلقاً من هو

31
00:02:15,680 --> 00:02:17,480
ماذا حدث مع (ليزلي)؟
لمَ تخلّت عنك؟

32
00:02:17,600 --> 00:02:21,560
لا أدري، كل ما قالته
هو (هاورد) "صديقتك راحلة"

33
00:02:24,080 --> 00:02:26,720
ثم جاءها اتصال آخر، واختفت

34
00:02:29,080 --> 00:02:32,920
لم أفهم، إن كنت في علاقة غير عاطفية

35
00:02:33,040 --> 00:02:36,200
لمَ تعاني إذاً
ما يبدو أنه رد فعل عاطفيّ؟

36
00:02:36,640 --> 00:02:39,160
(شلدون)، من الواضح
أنه كان يكنّ لها المشاعر

37
00:02:39,280 --> 00:02:43,120
بالطبع أكنّ لها المشاعر رأيتها
غير محتشمة

38
00:02:44,920 --> 00:02:47,160
حسناً، اسمع
عليك أن ترفّه عن نفسك قليلًا

39
00:02:47,280 --> 00:02:49,840
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب
المصوّرة أو لحضور فيلم سينمائي؟

40
00:02:49,960 --> 00:02:51,720
لا أريد الذهاب إلى أي مكان

41
00:02:52,200 --> 00:02:56,920
أتعلمون؟ حسب ما قيل لي
يوجد مدينة كاملة في (نيفادا)

42
00:02:57,040 --> 00:03:00,960
معدّة خصيصاً لمساعدة أشخاص
مثل (هاورد) لينسوا مشاكلهم

43
00:03:02,800 --> 00:03:04,400
بإمكانه بعد ذلك
أن يستبدلها بمشاكل جديدة

44
00:03:04,520 --> 00:03:08,000
كاعتياد الشراب، ولعب الورق
والأمراض المتناقلة عبر العلاقات

45
00:03:10,600 --> 00:03:14,800
هل أتخيل الأمر؟ أم هل قصد (شلدون)
"(فيغاس) يا عزيزي"؟

46
00:03:16,840 --> 00:03:19,280
- لم أذهب يوماً، هل ذهبت أنت؟
- أنا؟ كلا

47
00:03:19,400 --> 00:03:22,440
شاهدت (فينس فون) يقول
"(فيغاس) عزيزي" في فيلم (سوينغرز)

48
00:03:23,840 --> 00:03:25,400
قد يكون الأمر مسلياً

49
00:03:25,520 --> 00:03:27,680
فليس لدي ما أفعله في عطلات
نهاية الأسبوع الآن بعد أن...

50
00:03:30,880 --> 00:03:33,680
حسناً، إذاً هيا بنا
لنذهب إلى (فيغاس)

51
00:03:33,920 --> 00:03:35,840
- الآن؟ الآن حالًا؟
- ولم لا؟

52
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
يفعل الناس كل شيء في الحال
طوال الوقت

53
00:03:37,640 --> 00:03:39,400
لم لا نستطيع أن نكون كهؤلاء
الأشخاص أيضاً؟

54
00:03:39,520 --> 00:03:41,800
اذهب إلى المنزل ووضب حقيبتك
وسنصبح من هؤلاء الناس

55
00:03:42,760 --> 00:03:47,080
أقصد، علي أن أمرّ بالصيدلية لتعبئة
وصفة وبعد ذلك، سنذهب في الحال

56
00:03:48,040 --> 00:03:49,440
ما رأيك (هاورد)؟

57
00:03:49,720 --> 00:03:52,440
رأي لنذهب إلى "(فيغاس) يا عزيزي"

58
00:03:52,960 --> 00:03:55,440
- وماذا ستخبر والدتك؟
- إننا سنذهب إلى عالم البحار

59
00:04:00,240 --> 00:04:01,760
(شلدون)، هل ستأتي؟

60
00:04:01,960 --> 00:04:06,360
أفضل أن تفقس ذبابة السّروء بيضها
في قناة أذني الخارجية

61
00:04:08,800 --> 00:04:10,760
رائع، سنحضر لك قميصاً

62
00:04:14,960 --> 00:04:20,160
- شكراً لك، مرحباً يا جارة
- مرحباً (شلدون)

63
00:04:20,760 --> 00:04:23,640
- كيف حالك هذا المساء؟
- رائع

64
00:04:23,760 --> 00:04:27,920
- جيد، يسعدني هذا
- حقاً؟ هل أنت تحت تأثير الشراب؟

65
00:04:28,640 --> 00:04:32,440
مزاجي جيد، بينما يقضي
زملائي الوقت في (لاس فيغاس)

66
00:04:32,560 --> 00:04:36,680
سأمضي ليلة هادئة
في قلعة الوحدة خاصتي

67
00:04:37,000 --> 00:04:39,360
ذلك هو الشيء الجليدي الخاص
بـ(سوبرمان)، أليس كذلك؟

68
00:04:40,240 --> 00:04:46,640
أتعلمين؟ مزاجي جيد لدرجة أنني أجد
لغتك الإنكليزية السوقية، ساحرة اليوم

69
00:04:48,640 --> 00:04:50,480
ما هذه الرائحة الشهية؟

70
00:04:50,600 --> 00:04:54,120
هذه رائحة (خداي بانير) الساحرة

71
00:04:54,240 --> 00:04:57,360
إنه الطبق المثالي الذي يمثل
الحرية التي تنتظرني الليلة

72
00:04:57,480 --> 00:05:00,600
هو ليس طبقاً هندياً وحسب
والذي يكرهه (كوثرابالي)

73
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
بل يحتوي على حصة
إضافية من الفستق السوداني

74
00:05:02,800 --> 00:05:05,840
بإمكانها أن تحول (والويتز)
إلى بثرة تئزّ وتزن 43 كلغ

75
00:05:07,760 --> 00:05:12,240
وأخيراً، المكوّن الأساسي
هو (بانير)، جبنة مزارع

76
00:05:12,360 --> 00:05:15,920
بإمكانها أن تتسبب في أن يحول (لينرد)
أي غرفة إلى مكان غير آهل

77
00:05:21,240 --> 00:05:24,600
- حسناً، استمتع بليلتك الكبيرة
- (بيني)؟

78
00:05:24,720 --> 00:05:29,360
أعلم أنك أنت أيضاً وحدك الليلة
لذا إن شعرت بالوحدة في إحدى اللحظات

79
00:05:29,680 --> 00:05:34,080
- فأرجوك، لا تزعجيني
- استمتع بوقتك (شلدون)

80
00:05:34,320 --> 00:05:36,160
سأفعل

81
00:05:46,600 --> 00:05:51,920
- لا!
- ما الأمر (سوبرمان)؟

82
00:05:52,040 --> 00:05:54,040
هل احتجزت خارج ذلك الشيء
الجليدي الكبير؟

83
00:06:02,680 --> 00:06:05,640
انظر إلى هذا، غسول الفم
مسحوق، غسول الجسم

84
00:06:05,760 --> 00:06:11,360
شامبو وبلسم معاً في زجاجة صغيرة واحدة
أحب (لاس فيغاس)

85
00:06:12,640 --> 00:06:14,800
(هاورد)، هل أستطيع اقتراض
عطر ما بعد الحلاقة؟

86
00:06:14,920 --> 00:06:16,760
الحقيبة السوداء، القسم العلوي

87
00:06:22,600 --> 00:06:26,400
- يا لكثرة العطور
- تجد عطور المسك في الصف الأول

88
00:06:26,520 --> 00:06:28,080
عطور الخشب والجلد والنبات
في الصف الثاني

89
00:06:28,160 --> 00:06:31,640
الصف الثالث هو للفيرومون
استعمل القليل منه

90
00:06:39,040 --> 00:06:44,080
هذا هو التفكير الصحيح يا (هاورد)
أجل، بمقدورنا ذلك

91
00:06:46,440 --> 00:06:49,480
- هيا بنا لنذهب
- اذهبا، لدي بريد إلكتروني لأنهيه

92
00:06:50,760 --> 00:06:53,760
هذا ليس بريداً إلكترونياً، هذه
صفحة الـ(فيسبوك) الخاصة بـ(ليزلي)

93
00:06:54,040 --> 00:06:57,480
حسناً، أنا أتفحص صفحة الـ(فيسبوك)
أتفقد وضعها الحالي

94
00:06:57,600 --> 00:07:00,080
تقول إنها تخلت عني
يجب أن يعلم الناس أني تخليت عنها

95
00:07:01,160 --> 00:07:04,520
- ولكنها تخلت عنك بالفعل
- ما بالك (راج)؟

96
00:07:04,640 --> 00:07:06,600
لا وجود للحقيقة على الإنترنت

97
00:07:09,480 --> 00:07:11,960
اذهبا، سألحق بكما بعد قليل

98
00:07:12,080 --> 00:07:16,280
- حسناً
- يجب أن نضع خطة بحال حالفنا الحظ

99
00:07:19,560 --> 00:07:24,160
حسناً، إن حالفني الحظ
سأخذها إلى قصري الجليل خارج (غوثام)

100
00:07:25,480 --> 00:07:28,400
وإن حالفك الحظ، سأنام على القمر

101
00:07:29,640 --> 00:07:31,560
خطة جيدة

102
00:07:33,000 --> 00:07:35,360
انتظر لحظة، أعتقد أن مفتاح
الطوارئ في مكان ما هنا

103
00:07:36,280 --> 00:07:42,640
لدينا وعاء، توضع مفاتيحنا في الوعاء
يجب أن يكون لديك وعاء

104
00:07:43,480 --> 00:07:47,360
إذاً، كيف يعقل أن ينسى
عقل (شلدون كوبر) الجميل مفاتيحه؟

105
00:07:48,240 --> 00:07:50,320
تركتها في الوعاء

106
00:07:51,720 --> 00:07:54,240
- تذكرت أين هو مفتاح الطوارئ
- أين؟

107
00:07:54,480 --> 00:07:57,360
- في شقتك؟
- لمَ هو في شقتي؟

108
00:07:57,480 --> 00:08:00,680
دخلت إلى الشقة منذ بضعة أسابيع
عندما لم تكونا في المنزل ونسيته هناك

109
00:08:00,840 --> 00:08:05,040
- دخلت إلى... ماذا تقولين؟
- الأمر ليس مهماً

110
00:08:05,160 --> 00:08:08,920
- كنت أحضّر القهوة ونفد الحليب
- أنت سارقة الحليب!

111
00:08:11,120 --> 00:08:14,320
قال (لينرد) إنني مجنون ولكني كنت
واثقاً من أن العلبة كانت أخفّ وزناً

112
00:08:15,320 --> 00:08:19,320
حسناً، (شلدون)، اهدأ سأتصل
بمدير المبنى، وسيفتح باب شقتك

113
00:08:19,480 --> 00:08:24,160
- تناول عشاءك هنا بينما تنتظره
- أتناول عشائي في شقتك؟

114
00:08:24,280 --> 00:08:28,640
- أجل، ولم لا؟
- أجل، ولم لا؟ وبعد غروب الشمس

115
00:08:28,760 --> 00:08:32,440
نتجمع ونذهب في شاحنتي إلى النهر
لنسبح من دون ملابس

116
00:08:33,440 --> 00:08:35,880
لأن اليوم هو اليوم الذي لم يعد منطقياً

117
00:08:40,720 --> 00:08:43,760
- شكراً
- صدقني (لينرد)، ألعاب (فيديو)

118
00:08:43,880 --> 00:08:46,520
شراب مجاني تقدّمه لنا
نادلة حسناء

119
00:08:46,640 --> 00:08:49,440
وكمية غير محدودة من الروبيان
مقابل 3,95 دولار؟

120
00:08:50,760 --> 00:08:53,040
فلتذهب (ديزني لاند) إلى الجحيم!

121
00:08:55,320 --> 00:08:58,640
هذا أسعد مكان على الأرض

122
00:09:01,640 --> 00:09:05,000
انظر يا رجل، هذا غسيل لمدة شهر

123
00:09:06,960 --> 00:09:08,480
مرحباً

124
00:09:14,440 --> 00:09:16,120
أهلًا

125
00:09:17,040 --> 00:09:20,680
- ما اسمك؟
- (راجيش رامايان كوثرابالي)

126
00:09:21,520 --> 00:09:27,280
مرحباً (راجيش رام...)
مرحباً (راجيش)، أنا (ميكايلا)

127
00:09:27,400 --> 00:09:28,680
مرحباً (ميكايلا)

128
00:09:28,840 --> 00:09:31,040
هل تود الانضمام إلى حفلة صغيرة؟

129
00:09:31,880 --> 00:09:36,120
أجل، أحب الحفلات
الحفلة هو اسمي الوسطي

130
00:09:36,280 --> 00:09:42,680
- كان سيكون كذلك لو لم يكن (رامايان)
- (راج)؟ هل أستطيع التحدث إليك للحظة؟

131
00:09:42,800 --> 00:09:45,360
ليس الآن (لينرد)
(ميكايلا) تدعوني إلى حفلة

132
00:09:46,000 --> 00:09:49,080
من الأفضل أن تتصل بالقمر
وتتأكد من أن يجهزوا لك سريراً

133
00:09:50,880 --> 00:09:55,000
- أجل، يجب أن أتحدث إليك
- أستأذن، لن أتأخر

134
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
لا تذهبي إلى أي مكان
لا تتحركي

135
00:09:56,640 --> 00:10:00,280
ابقي كما أنت، الزهرة الأمريكية
الجميلة غير المتلفة

136
00:10:02,080 --> 00:10:04,720
ما بالك يا رجل؟
تلك المرأة معجبة كثيراً برونقي

137
00:10:05,800 --> 00:10:08,960
حسناً، أكره أن أزف لك الخبر
ومهما كان رونقك

138
00:10:10,480 --> 00:10:12,680
ولكنني متأكد من أنها فتاة سيئة

139
00:10:12,960 --> 00:10:18,600
- ماذا؟ كلا
- حسناً، دعني أعيد صياغة الجملة

140
00:10:18,760 --> 00:10:22,440
في حياتك كلها، كم من امرأة جميلة
تقربت منك في ملهى ليلي

141
00:10:22,560 --> 00:10:24,360
وسألتك إن كنت ترغب
في الذهاب إلى حفلة؟

142
00:10:27,480 --> 00:10:29,120
ربما أستطيع إنقاذها

143
00:10:31,400 --> 00:10:35,480
ربما، إنما أعتقد أن ساعة التجربة
ستكلفك 500 دولار

144
00:10:40,040 --> 00:10:44,160
تشرفت بمعرفتك، أتمنى لك
التوفيق في مشاريعك المستقبلية

145
00:10:45,480 --> 00:10:47,680
أياً يكن

146
00:10:48,560 --> 00:10:50,760
سبق واشتقت إليها

147
00:10:54,560 --> 00:10:57,520
(هاورد) فقد عقله
انظر إلى آخر ما كتبه على (تويتر)

148
00:10:58,160 --> 00:11:01,400
"أنا في قعر حفرة سوداء
أحدق في الهاوية"

149
00:11:01,760 --> 00:11:05,040
"حياتي لا معنى لها
مستقبلي من دون أمل"

150
00:11:05,280 --> 00:11:09,680
- لم لا نأخذه ليشاهد (بلو مان غروب)؟
- أتعتقد أن هذا سيساعده؟

151
00:11:09,800 --> 00:11:13,120
جاء في صحيفة الـ(يو أس توداي)
"أنهم وسائل متعة للعائلة كلها"

152
00:11:14,440 --> 00:11:18,280
لست متأكداً
فـ(هاورد) ليس رجلاً عائلياً

153
00:11:18,720 --> 00:11:24,400
للأسف لم يحضر لرؤية العاهرة، إنها من طبعه
المفضل، عاهرة

154
00:11:25,440 --> 00:11:28,840
أراهن على أن لو عيناها، فذلك سيسعده

155
00:11:28,960 --> 00:11:32,000
لن نجري اتفاقاً مع عاهرة

156
00:11:35,440 --> 00:11:42,360
أنا وحيد ومتشوق، قد أفتح وعاء الفستق
هذا الذي تبلغ قيمته 20 دولار

157
00:11:46,320 --> 00:11:49,160
لن يضرنا تقييم السعر

158
00:11:53,080 --> 00:11:59,120
- كيف كان نهارك؟
- هل تحاول التحدث إلي؟

159
00:11:59,440 --> 00:12:01,520
عزيزي لست مضطراً لفعل هذا

160
00:12:01,680 --> 00:12:08,320
كلا، إنه تقليد متبع...
كيف كان نهارك؟

161
00:12:09,880 --> 00:12:14,160
بدلوا لي برنامجي في المطعم
لذا ستكون ساعاتي مختلفة في...

162
00:12:14,280 --> 00:12:17,400
آسف، الأمر لن يهمني
تناولي طعامك فحسب

163
00:12:25,560 --> 00:12:28,280
- مرحباً من جديد
- مرحباً

164
00:12:28,440 --> 00:12:29,680
أجل، مرحباً، اسمعي...

165
00:12:30,440 --> 00:12:34,920
إن لم تكوني منشغلة
كنا نفكر في أنه ربما...

166
00:12:35,240 --> 00:12:39,440
- كنا نتسائل
- إنت كنت حقاً عاهرة

167
00:12:40,080 --> 00:12:43,920
- هل أنتما شرطيان؟ إذاً أنا عاهرة
- كلا

168
00:12:44,280 --> 00:12:46,640
حسناً، رائع

169
00:12:54,120 --> 00:12:57,840
المشكلة هي أنه لدينا صديق
وهو محبط قليلًا

170
00:12:58,120 --> 00:13:00,520
فظننا أنه ربما
يمكنك أن ترفّهي عنه قليلًا

171
00:13:01,040 --> 00:13:03,160
عبر ممارسة الجنس

172
00:13:04,600 --> 00:13:08,000
- أظنها فهمت مقصدي
- كيف ذلك وأنت تتكلم بالأمثلة

173
00:13:08,120 --> 00:13:11,680
إنها من الشارع الصعب
حيث تقول الأمور على حقيقتها

174
00:13:12,640 --> 00:13:17,680
- لا تقلقا، بإمكاني الاعتناء جيداً بصديقكما
- حسناً، هذا رائع

175
00:13:17,800 --> 00:13:24,040
أهناك طريقة لنقم بهذا دون علمه بأنك

176
00:13:24,560 --> 00:13:26,200
عاهرة

177
00:13:26,720 --> 00:13:28,280
أتريدان تجربة الصديقة؟

178
00:13:28,520 --> 00:13:31,720
أجل، تماماً، تجربة الصديقة

179
00:13:32,480 --> 00:13:37,400
إن لم يكن مبالغاً، أيمكننا إجراء تجربة
الصديقة الحميمة من القبيلة

180
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
حسناً، هذه لعبة العشرين سؤالًا
عليك أن تحزري

181
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
لست متأكدة (شلدون)
هل أنت (ستار وارز)؟

182
00:13:48,800 --> 00:13:51,760
كيف يمكن لشخص
أن يكون فيلماً بأكمله؟

183
00:13:52,720 --> 00:13:54,880
حسناً، استسلمت
هل نستطيع القيام بشيء آخر؟

184
00:13:55,280 --> 00:13:57,880
حسناً، كنت (سبوك)...

185
00:14:02,920 --> 00:14:05,640
هل أنت و(لينرد)
صديقان يتشاركان المصالح؟

186
00:14:06,400 --> 00:14:09,760
- ماذا؟
- هل أنت و(لينرد) تتشاركان المصالح؟

187
00:14:09,880 --> 00:14:12,320
كيف خطر في بالك هذا السؤال؟
هل قال إننا كذلك؟

188
00:14:12,440 --> 00:14:13,443
لم يقل (لينرد) شيئاً

189
00:14:13,600 --> 00:14:16,920
ولكن من يدري ماذا يجري هنا عندما
يتظاهر أن بريدك تم تسليمه عن خطأ

190
00:14:18,520 --> 00:14:22,520
- يسلّم البريد فقط لا غير
- فهمت

191
00:14:22,640 --> 00:14:24,000
لمَ تسأل؟

192
00:14:24,320 --> 00:14:27,040
تمتلكني الفضولية
بخصوص التركيبة الإجتماعية

193
00:14:27,160 --> 00:14:32,800
كما يبدو، إشباع الحاجة لدى الإنسان
في حال امتلكته هذه الحاجة

194
00:14:33,000 --> 00:14:37,440
من دون أي ارتباط عاطفي تبدو عمليّة

195
00:14:37,600 --> 00:14:41,960
لكن ما لاحظته هو أن (هاورد والويتز)
يبكي كفتاة صغيرة

196
00:14:43,960 --> 00:14:46,880
حسناً، لا يحتمل بعض الأشخاص
هذا النوع من العلاقات

197
00:14:47,520 --> 00:14:48,800
هل يمكنك أنت؟

198
00:14:51,200 --> 00:14:52,720
عفواً؟

199
00:14:53,000 --> 00:14:56,680
هل يمكنك إقامة علاقات مع الرجال
من دون الارتباط عاطفياً؟

200
00:14:57,320 --> 00:15:01,800
(شلدون) لا أعتقد أني أريد التحدث
عن هذا الموضوع معك

201
00:15:01,960 --> 00:15:06,320
- هل تزعجك هذه المحادثة؟
- بالطبع إنها تزعجني، أليس الأمر واضحاً؟

202
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
صدقيني ليس لدي فكرة عن الموضوع

203
00:15:08,080 --> 00:15:10,280
لست بارعاً في قراءة تعابير الوجه
ولغة الجسم...

204
00:15:10,400 --> 00:15:16,240
- أنا منزعجة (شلدون)
- شكراً لك، ساعدتني كثيراً

205
00:15:19,200 --> 00:15:23,680
- حسناً، أين ذلك الروبيان المدهش؟
- تفضل

206
00:15:25,640 --> 00:15:29,280
هل أنت جاد؟
أتعتقد أنها بحجم ذراع طفل؟

207
00:15:30,480 --> 00:15:32,480
طفل صغير

208
00:15:33,560 --> 00:15:35,040
سأرجع إلى غرفتي

209
00:15:35,200 --> 00:15:37,840
هل سيتضايقون
إن وضعوا قطعاً أكبر حجماً؟

210
00:15:48,880 --> 00:15:53,920
- مرحباً، (هاورد والويتز)
- (إستير روزنبلات)

211
00:16:00,080 --> 00:16:03,040
لا أعتقد أن المدير سيأتي الليلة
لذا تفضل

212
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
هل تقترحين أن أنام على الأريكة؟

213
00:16:07,600 --> 00:16:11,280
حسناً، لم يكن الاقتراح الأول الذي
فكرت فيه، ولكن هذا ما سأتقيد به

214
00:16:12,160 --> 00:16:14,880
لا أستطيع النوم على الأريكة
أنام في سرير

215
00:16:15,000 --> 00:16:16,840
ونظراً لحجم الأريكة
لست مستعداً لأعيش تجربة

216
00:16:16,960 --> 00:16:20,880
كتاب الأطفال المحبوب للمؤلف (إي.أم)
"الرجل الطويل القامة من (كورن وال)"

217
00:16:22,520 --> 00:16:26,320
- ماذا؟
- كان هناك رجل طويل من (كورن وال)

218
00:16:26,440 --> 00:16:27,960
وكان أطول من السرير

219
00:16:28,120 --> 00:16:32,280
جسمي يسع، ولكن بالكاد
لا يوجد مكان لرأسي الكبير

220
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
حسناً، ستنام على سريري، إنما بشرط

221
00:16:42,440 --> 00:16:45,920
أن تقفل فمك
طوال الثماني ساعات القادمة

222
00:16:46,840 --> 00:16:49,760
- هل أستطيع أن أقول شيئاً أخيراً
- فقط إن لم يكن سجعاً

223
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
حسناً

224
00:16:57,400 --> 00:16:59,320
تصبحين على خير

225
00:17:02,080 --> 00:17:08,600
ما يعجبني، لنرَ، قراءة كتاب
جيد أمام المدفأة، التنزه على الشاطئ

226
00:17:09,240 --> 00:17:12,920
والانغماس بتناول برغر بالجبنة
مع اللحم المقدّد يوم السبت

227
00:17:16,480 --> 00:17:18,560
حقاً؟ أنا أيضاً

228
00:17:20,720 --> 00:17:22,800
أنت جذاب

229
00:17:24,480 --> 00:17:28,160
أجل، لحظة من فضلك

230
00:17:32,360 --> 00:17:33,363
كيف تسير الأمور؟

231
00:17:33,480 --> 00:17:35,680
كفى هراءً، أنتما دبرتما الأمر
أليس كذلك؟

232
00:17:36,480 --> 00:17:37,483
أجل

233
00:17:37,960 --> 00:17:42,320
- إنها عاهرة، صحيح؟
- بائعة هوى، أجل

234
00:17:43,120 --> 00:17:45,200
- هل أعطيتموها المال؟
- أجل

235
00:17:46,440 --> 00:17:48,720
شكراً لكما

236
00:17:55,120 --> 00:17:59,320
- (بيني)؟
- ماذا؟

237
00:18:00,280 --> 00:18:06,000
- لا أستطيع النوم
- ربما لأنك لم تقفل فمك

238
00:18:07,760 --> 00:18:13,560
- أشعر بالحنين إلى المنزل
- منزلك على بعد ستة أمتار من هنا

239
00:18:13,720 --> 00:18:19,320
ستة أمتار، 20 سنة ضوئية، لا يهم
إنه في مجرّة بعيدة جداً من هنا

240
00:18:21,320 --> 00:18:22,840
تباً

241
00:18:25,920 --> 00:18:30,600
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- غني لي (سوفت كيتي)

242
00:18:32,320 --> 00:18:39,040
- أغنيها عندما تكون مريضاً فقط
- الحنين إلى الوطن هو نوع من المرض

243
00:18:42,360 --> 00:18:44,600
كفى، هل يجب أن أفعل هذا؟

244
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
أعتقد أنه يمكننا
أن نمضي الوقت نتحدث

245
00:18:49,560 --> 00:18:55,600
(كيتي) الناعمة، (كيتي) الدافئة
يا كتلة الفراء الصغيرة

246
00:18:56,440 --> 00:18:58,640
(كيتي) السعيدة

247
00:19:01,400 --> 00:19:03,880
- (كيتي) الناعسة
- (كيتي) الناعسة

248
00:19:04,000 --> 00:19:07,440
كلا، من البداية

249
00:19:12,200 --> 00:19:17,720
(كيتي) الناعمة، (كيتي) الدافئة
يا كتلة الفراء الصغيرة

250
00:19:17,920 --> 00:19:24,000
(كيتي) السعيدة، (كيتي) الناعسة

251
00:19:25,920 --> 00:19:28,160
- (بيني)
- نعم؟

252
00:19:29,400 --> 00:19:34,440
- شكراً لأنك سمحت لي بالبقاء هنا؟
- على الرحب عزيزي

253
00:19:38,720 --> 00:19:40,920
أشعر بالنعاس الآن، اخرجي

254
00:19:50,360 --> 00:19:54,600
- جيد، وأخيراً عدت
- ماذا تفعل في منزل (بيني)؟

255
00:19:55,080 --> 00:19:59,040
تناولنا العشاء معاً، ولعبنا بعض الألعاب
وأمضيت الليلة هناك

256
00:20:00,480 --> 00:20:05,720
سيسرّك أن تعلم أني أصبحت أكثر إلماماً
بتعبير الأصدقاء الذين يتشاركون المصالح

