﻿1
00:00:12,720 --> 00:00:14,960
حاول أن تجاريني يا (هاورد)
أنا أبدع في الرقصة

2
00:00:16,360 --> 00:00:20,320
نعم، أتمنى لو أننا نبدو رائعين
ونحن نرقص في النوادي كما نبدو الآن

3
00:00:21,760 --> 00:00:24,880
لا تقلق، هذا بالضبط ما تبدوان
عليه عندما ترقصان في النوادي

4
00:00:26,160 --> 00:00:28,160
على الرحب والسعة، أيتها السيدات

5
00:00:28,800 --> 00:00:31,480
أخبار تغيير النمط أيها السادة

6
00:00:32,960 --> 00:00:35,120
كنت على وشك قهر
هذا السافل بحركات بوليوديّة

7
00:00:36,320 --> 00:00:40,360
في وقت سابق اليوم، دعوت البروفيسور
(ستيفن هوكينغ) للانضمام إلي

8
00:00:40,480 --> 00:00:43,080
في لعبة ذات شعبية
على الإنترنت "كلمات مع أصدقاء"

9
00:00:43,280 --> 00:00:48,000
قبل لحظات، قبل طلبي
هل تفهمون ماذا يعني هذا؟

10
00:00:48,360 --> 00:00:49,840
أن (ستيفن هوكينغ)
يقول في مكان ما الآن

11
00:00:50,160 --> 00:00:55,080
"تباً، أردت أن أضغط على زر الرفض"

12
00:00:56,480 --> 00:00:58,320
سأشرح لكم الأمر

13
00:00:58,560 --> 00:01:01,760
لا تدعى هذه اللعبة "كلمات مع غرباء"

14
00:01:01,920 --> 00:01:04,880
لا، حتى إنها لا تدعى
"كلمات مع معارف"

15
00:01:05,080 --> 00:01:08,680
إنها تدعى "كلمات مع...

16
00:01:10,120 --> 00:01:12,920
لن أنهي جملتك
لقد نزعت القابس بينما كنت أرقص

17
00:01:14,320 --> 00:01:16,640
أصدقاء، إنها لعبة
"كلمات مع أصدقاء"

18
00:01:16,760 --> 00:01:18,920
وهذا ما أنا عليه
مع (ستيفن هوكينغ) رسمياً

19
00:01:19,040 --> 00:01:21,440
وكل ما أحتاج إليه الآن
هو فراش من طبقات مع زلاجة

20
00:01:21,560 --> 00:01:24,160
سيكون لديّ كل شيء أردته
منذ أن كان عمري 6 سنوات

21
00:01:25,240 --> 00:01:27,040
هذا جميل جداً يا (شيلدون)
أنا سعيد من أجلك

22
00:01:27,160 --> 00:01:28,640
وأنا سعيد من أجلك ايضاً

23
00:01:28,760 --> 00:01:32,480
أنت الآن صديق مع شخص هو صديق
رسمي لـ(ستيفن هوكينغ)

24
00:01:32,600 --> 00:01:35,160
استمتعوا بالأمر يا أولاد
ربما تكونوا وصلتم للذروة

25
00:01:36,560 --> 00:01:38,840
أنا أعرف (ستيفن هوكينغ)
يا (شيلدون)، لقد عملت معه

26
00:01:38,960 --> 00:01:42,240
نعم، ولو أنهم اخترعوا لعبة "كلمات
مع أشخاص عملت معهم ذات مرة"

27
00:01:42,360 --> 00:01:43,880
فستدخل في منافسة معي

28
00:01:45,400 --> 00:01:47,440
لا أعتقد يا (شيلدون) أن هذا يعني...

29
00:01:47,560 --> 00:01:51,520
انتظر لحظة، قام البروفسيور
(هوكينغ) بحركة

30
00:01:51,640 --> 00:01:57,280
إنها مسألة وقت فحسب قبل أن
نخترع ألقاباً مضحكة أحدنا للآخر

31
00:01:58,120 --> 00:02:04,960
سأكون (كوب) وهو سيكون (ويلز)
إن سيكون موافقاً على ذلك

32
00:02:06,720 --> 00:02:12,840
حسناً، عزّزوا التهوئة الباردة يا أولاد
سيصبح الجو حاراً هنا

33
00:02:38,280 --> 00:02:41,760
كنت أستحم هذا الصباح
وعندما خرجت بدأت بتنشيف نفسي

34
00:02:41,920 --> 00:02:43,080
بواسطة شيء اعتقدت أنه منشفة

35
00:02:43,480 --> 00:02:46,000
لكن اتضح أنه سروال
والدة (هاورد) الداخلي

36
00:02:50,800 --> 00:02:52,640
كان عليّ أن أستحم مجدداً

37
00:02:54,720 --> 00:03:00,240
لم يكن كافياً، لن يكون
أي شيء كافياً أبداً

38
00:03:02,320 --> 00:03:05,360
نظرت مرة في درج (شيلدون)
للملابس الداخلية، فصرخ في وجهي

39
00:03:05,720 --> 00:03:08,600
لكنني أعرف الآن كيف يبدو
ولا يمكنه حرماني من ذلك أبداً

40
00:03:09,880 --> 00:03:11,640
- ثمة كتاب في الأسفل هنا
- سأجلبه

41
00:03:11,760 --> 00:03:12,763
- لقد التقطته
- لا، لا بأس

42
00:03:12,880 --> 00:03:15,240
لقد أحضرته
لماذا لديك كتاب تاريخ؟

43
00:03:15,360 --> 00:03:20,440
ليس بالأمر المهم، أنا أحضر صفاً
في كلية (باسادينا) فحسب

44
00:03:20,600 --> 00:03:23,040
هذا رائع، لم أكن أعلم
أنك تريدين العودة للدراسة

45
00:03:23,160 --> 00:03:27,480
إنه صف تاريخ فحسب، لم أنهي
الكلية لذلك فكرت في أن أجرب

46
00:03:27,720 --> 00:03:30,440
لا داعي لذكر أن مهنتك
كممثلة فاشلة مثل (شيرمان)

47
00:03:33,480 --> 00:03:34,840
اقرئي عن الأمر في كتابك

48
00:03:36,880 --> 00:03:39,400
- لماذا كنت محرجة من إخبارنا؟
- كلا، أنا لست محرجة

49
00:03:39,520 --> 00:03:42,360
لم أرد أن يعرف أي أحد فحسب
لأنني لم أخبر (لينارد) بعد

50
00:03:42,480 --> 00:03:45,600
- لماذا لا تخبري (لينارد)؟
- لأنني أنا سأعود للدراسة

51
00:03:45,840 --> 00:03:47,735
وسيقول لي إنني أستطيع فعل
ذلك وكيف يمكنه المساعدة

52
00:03:47,760 --> 00:03:49,800
وأنه فخور جداً بي

53
00:03:52,840 --> 00:03:55,040
لا أصدق أنك تستطيعين
إخفاء شيء كهذا عنه

54
00:03:55,160 --> 00:03:57,520
لا بد من أنكما أغرب ثنائي أعرفه

55
00:04:04,440 --> 00:04:09,240
حقاً؟ لا يمكنك التفكير
في ثنائي آخر أكثر غرابة؟

56
00:04:11,720 --> 00:04:14,360
يمكنني ذلك
لكنها تجلس هناك

57
00:04:19,040 --> 00:04:23,560
نعم! لقد لعبت كلمة "ارتعاش"
مع أحرف ثلاثية

58
00:04:23,680 --> 00:04:27,080
وسجلت نقاطاً مضاعفة للكلمة
وكسبت 27 نقطة

59
00:04:27,480 --> 00:04:29,680
لا بد من أن ذلك سيفاجئكَ
يا (هوكينغ)

60
00:04:31,920 --> 00:04:34,960
يا للروعة، صديقي الحميم
صديق لـ(ستيفن هوكينغ)

61
00:04:35,080 --> 00:04:37,560
والشامبو الجديد المضاد للقشرة
الخاص بي ليست رائحته كالقطران

62
00:04:39,000 --> 00:04:41,400
كل شيء يتحسن فعلاً (آيمي)

63
00:04:42,800 --> 00:04:46,600
إنه أمر رائع، وافق أحد
أكثر الأناس ذكاء في عصرنا

64
00:04:46,720 --> 00:04:49,880
أن يشترك معي
في معركة لطيفة للذكاء

65
00:04:50,040 --> 00:04:53,920
وأنا أتغلب عليه بشدة، بحيث أن طلاب
التخرج لديه لن يتمكنوا من الجلوس

66
00:04:55,600 --> 00:04:59,560
عندما يتغلب ذكر على الآخر
ترتفع معدلّات هرمون الذكورية عنده

67
00:05:00,320 --> 00:05:01,323
ما هو قصدك؟

68
00:05:01,440 --> 00:05:04,280
من المثير الاعتقاد أن مستويات
هرمون الذكورية لديكَ ترتفع

69
00:05:10,520 --> 00:05:14,280
لعب صديقي (ستيفن) للتو الكلمة
"نفّذ" وكسب 18 نقطة

70
00:05:14,400 --> 00:05:19,880
هذا صحيح، أدعوه (ستيفن) الآن لأنني
راجعته ولم يكن موافقا على لقب (ويلز)

71
00:05:21,480 --> 00:05:25,840
يمكنكَ تحويل كلمته "نفّذ" إلى كلمة
"استخرج" وستكون بضعف النقاط

72
00:05:25,960 --> 00:05:31,280
لماذا أعطيتني كلمة يا (آيمي)؟ إن لعبت
كلمة "استخرج" فسيكون ذلك غشاً

73
00:05:31,640 --> 00:05:32,643
آسفة

74
00:05:32,960 --> 00:05:37,760
رغم أنني أستطيع أن ألعب الكلمة الأفضل
والتي لا علاقة لها بكلمتكَ "استخرج"

75
00:05:40,440 --> 00:05:44,920
تجنبت معضلة أخلاقية والشكر لعقلي

76
00:05:48,080 --> 00:05:52,960
- هل السباغيتي جيدة؟
- إنها مقرمشة، كما أحبها تماماً

77
00:05:54,880 --> 00:05:57,560
نعم، لا أعتقد أن الماء
كان يغلي فعلاً

78
00:05:59,120 --> 00:06:00,440
إنها لذيذة، أحببتها

79
00:06:00,920 --> 00:06:02,800
حسناً، اسمع هناك شيء
يجب أن أخبركَ به

80
00:06:03,920 --> 00:06:06,520
كنت أفكر في العودة للدراسة منذ فترة

81
00:06:06,640 --> 00:06:10,040
لذلك قبل عدة أشهر، بدأت في أخذ
صفوف تاريخ في كلية المجتمع

82
00:06:11,640 --> 00:06:14,960
هذا رائع، لماذا أخذت
كل هذا الوقت لإخباري؟

83
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
لا أريدكَ أن تجعل من الأمر شيئاً مهماً

84
00:06:16,960 --> 00:06:19,880
لمَ تعتقدين أنني سأكون كذلك؟
فهمت الأمر، أنت تأخذين صفاً واحداً

85
00:06:20,000 --> 00:06:22,880
هذا جميل ربما إن جرى الأمر جيداً،
فتأخذين درساً آخر أو تتسجلّين لوقت كامل

86
00:06:23,320 --> 00:06:26,160
تأكدي من أن تعرفي أي مواد
تنقلك لكلية من أربع سنوات

87
00:06:26,280 --> 00:06:31,000
- أنت تجعل من الأمر شيئاً مهماً
- آسف، أيا يكن، كل شيء جيد

88
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
على أي حال، هذا كل شيء
اعتقدت أنكَ يجب أن تعلم

89
00:06:35,640 --> 00:06:37,400
هل مسموح لي بالسؤال
كيف يجري الصف؟

90
00:06:37,520 --> 00:06:41,560
إنه رائع فعلاً، كنا نتحدث عن أصل
العبودية سأسلّم بحثي الأول غداً

91
00:06:41,680 --> 00:06:43,120
إنه موضوع رائع
يمكنني مساعدتك في ذلك

92
00:06:43,240 --> 00:06:46,680
هناك الكثير من وجهات النظر يمكن
اعتبارها اقتصاديّة واجتماعيّة وسياسيّة

93
00:06:46,800 --> 00:06:50,640
إنه بحثي، ووجهة نظري
وهي أن العبودية سيئة

94
00:06:53,920 --> 00:06:56,960
وأستاذي أسود البشرة، لذلك أنا متأكدة
من أن هذه هي الإجابة الصحيحة

95
00:06:58,560 --> 00:07:01,840
- هل يمكنني إلقاء نظرة؟
- كلا، هذا بحثي يا (لينارد)

96
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
- حسناً، فهمت الأمر
- شكراً لك

97
00:07:04,840 --> 00:07:06,240
يشبه الأمر عندما بدأت في التدريبات

98
00:07:06,360 --> 00:07:08,680
لم أردك أن تريها
حتى أستطيع القيام بواحد

99
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
لمعلوماتك، اقتربت للغاية

100
00:07:14,160 --> 00:07:16,400
شكراً لك، أحسن التصرف
الآن وتناول عشاءك

101
00:07:16,520 --> 00:07:19,280
وربما لاحقاً إن كنت محظوظاً يمكن
أن تقيم علاقة مع فتاة الجامعة

102
00:07:19,480 --> 00:07:22,360
حقاً؟ لأنني ذهبت 4 سنوات إلى الجامعة
و5 سنوات دراسة ما بعد التخرج

103
00:07:22,480 --> 00:07:23,800
ولم يحدث ذلك ولا مرة

104
00:07:27,480 --> 00:07:30,080
أعتقد أن المرة القادمة التي سأتحدث
فيها مع مركز الاتصال في (الهند)

105
00:07:30,120 --> 00:07:36,520
- سأحاول أن أستخدم لكنة أميركيّة
- لماذا؟

106
00:07:37,640 --> 00:07:40,720
لأنني عندما أستخدم صوتي
العادي أشعر بأني أسخر منهم

107
00:07:43,960 --> 00:07:47,120
هذا سخيف، ولا داعي
لذكر أن لكنتك الأمريكية فظيعة

108
00:07:47,240 --> 00:07:48,920
لكنتي الأمريكيّة رائعة يا صديقي

109
00:07:49,560 --> 00:07:51,400
مرحباً يا أصدقائي
الأمريكييّن البيض

110
00:07:51,520 --> 00:07:55,200
لنضع بعض لحم البقر على الشواية
ونأكلها حتى نصبح جميعنا بدناء

111
00:07:58,120 --> 00:08:01,240
هكذا يبدو صوتك، أعتقد
أني أتحدث بلكنة أمريكية

112
00:08:01,360 --> 00:08:04,800
لكن يبدو صوتي فعلاً وكأنني أضع
مجموعة ضخمة من طاقم الأسنان

113
00:08:06,560 --> 00:08:07,960
هل صوتي يبدو
كذلك فعلاً يا (شيلدون)؟

114
00:08:08,000 --> 00:08:09,560
أخبره أن صوته يبدو كذلك

115
00:08:12,200 --> 00:08:13,720
هل أنت بخير يا (شيلدون)؟

116
00:08:15,320 --> 00:08:19,480
لقد مرت 3 أيام، لماذا لم يلعب
(ستيفن هوكينغ) أي كلمة؟

117
00:08:21,360 --> 00:08:24,480
الرجل عبقري، ربما لم تكن
تمثل له تحدياً كافياً

118
00:08:24,680 --> 00:08:29,240
لا أمثل تحدياً؟ كنت أذلّ الرجل
كنت أفكر في تأليف كتاب اسمه

119
00:08:29,440 --> 00:08:31,295
"لمحة تاريخية عن الوقت
الذي جعلت فيه (ستيفن هوكينغ)

120
00:08:31,320 --> 00:08:33,000
يبكي مثل فتاة صغيرة"

121
00:08:34,280 --> 00:08:37,680
هذه هي المشكلة
لا يمكنك أن تهزم (هوكينغ) هكذا

122
00:08:37,800 --> 00:08:40,920
إنه يكره الخسارة
يعرف الجميع أنه طفل كبير

123
00:08:41,080 --> 00:08:43,240
انس الكرسي المتحرك
يجب أن يكون في عربة أطفال

124
00:08:46,880 --> 00:08:47,883
حقاً؟

125
00:08:48,400 --> 00:08:52,600
عندما كنت أعمل معه ذات مرة قال
إن (جوني ديب) كان في فيلم (ماتريكس)

126
00:08:52,960 --> 00:08:54,280
أخبرته أنه كان مخطئاً

127
00:08:54,520 --> 00:08:57,760
لكنه بقي مصراً لذلك بحثت
عنها على الانترنت وأريته ذلك

128
00:08:57,880 --> 00:09:03,880
كان لديه حفل بيتزا في اليوم التالي
دعا الجميع إلا أنا

129
00:09:05,960 --> 00:09:10,360
وبعد ذلك قال: "لا بد من
أن دعوتك فقدت في الـ(ماتريكس)"

130
00:09:14,360 --> 00:09:19,360
- يا للهول! ماذا فعلت؟
- يا للهول! ماذا فعلت؟

131
00:09:23,240 --> 00:09:24,400
فظيع

132
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
حسناً أيها البارع
دعنا نسمع لكنتك الهندية

133
00:09:28,160 --> 00:09:32,200
لا يمكنني الجلوس على هذا الفيل
مؤخرتي مشتعلة من أكل كل هذا الكاري

134
00:09:36,800 --> 00:09:38,280
حسناً نعم، لكنتك رائعة

135
00:09:59,160 --> 00:10:02,760
كوني جيدة، رجاءً

136
00:10:13,640 --> 00:10:17,520
حسناً، إنها تكتب كما تطبخ

137
00:10:22,280 --> 00:10:29,040
العب! العب!

138
00:10:29,960 --> 00:10:31,400
ماذا تفعل؟

139
00:10:32,080 --> 00:10:33,415
أحاول أن أستخدم
خدعة (الجيداي) العقلية

140
00:10:33,440 --> 00:10:39,440
للتحكم في (ستيفن هوكينغ)، العب!

141
00:10:41,320 --> 00:10:43,840
لا بد من أنه يرتدي قبعة
من ورق الألومنيوم أو شيء ما

142
00:10:45,280 --> 00:10:47,880
- لقد فعلت شيئاً سيئاً
- هل يؤثر علي؟

143
00:10:48,160 --> 00:10:50,680
- كلا
- تعذب بصمت إذاً

144
00:10:51,720 --> 00:10:56,240
العب... العب...

145
00:10:56,720 --> 00:11:00,160
(ستيفن هوكينغ)

146
00:11:02,440 --> 00:11:04,480
بدأت (بيني) بأخذ صف، كتبت بحثاً

147
00:11:04,640 --> 00:11:05,643
لم تردني أن أقرأه

148
00:11:05,760 --> 00:11:07,360
ذهبت من دون علمها
وقرأته على أي حال

149
00:11:07,640 --> 00:11:12,680
- (ستيفن هوكينغ) يكرهني
- لا أعلم ماذا أفعل، البحث فظيع

150
00:11:12,880 --> 00:11:16,200
إن أخبرتها فستعرف
أنني قرأته وستغضب للغاية

151
00:11:16,360 --> 00:11:18,920
كنت أهزمه بشدة، لا يريد
أن نكون صديقيَن بعد الآن

152
00:11:19,680 --> 00:11:21,920
لماذا يحبني الجميع
ما عدا (ستيفن هوكينغ)؟

153
00:11:23,640 --> 00:11:26,760
هل من الممكن أننا
نجري حديثيَن مختلفيَن؟

154
00:11:26,880 --> 00:11:28,960
كيف لي أن أعلم؟
أنا لا أستمع إليك

155
00:11:30,440 --> 00:11:35,000
انتظر
حسناً، هنا ما سنفعله

156
00:11:35,160 --> 00:11:38,240
إنها ساعة شطرنج، كل منا
لديه 5 دقائق لكي يتحدث عن مشاكله

157
00:11:38,400 --> 00:11:44,800
سوف نأخذ أدواراً، كل دور سيتضمن
بياناً وردّاً مفيداً من الصديق، ابدأ

158
00:11:46,080 --> 00:11:48,880
قمت بإذلال (ستيفن هوكينغ)
في لعبة "كلمات مع صديق"

159
00:11:49,120 --> 00:11:51,520
لقد توقف عن اللعب
ولم نعد الآن صديقين بعد الآن

160
00:11:52,200 --> 00:11:54,800
إنه مشغول على الأرجح
أنت تقلق بسبب شيء ليس موجوداً

161
00:11:54,920 --> 00:11:57,880
انتظر عدة أيام، أنا واثق بأنه سيلعب
وسترى أن كل شيء على ما يرام

162
00:11:58,880 --> 00:12:01,560
دوري الآن، لا يمكنني أن أترك
(بيني) تسلم بحثاً سيئاً

163
00:12:01,720 --> 00:12:04,840
لكن كيف أخبرها أنه سيّئ
من دون أن أدعها تعلم أنني قرأته؟

164
00:12:06,480 --> 00:12:07,483
لا أعلم

165
00:12:09,880 --> 00:12:13,000
أعرف الآن أن (هوكينغ) ليس مشغولًا
لأنه يمكنني رؤية أنه يلاعب آخرين الآن

166
00:12:14,480 --> 00:12:17,920
ربما بما أنك ماهر جداً
فهو يأخذ وقته كي يستعد لك

167
00:12:18,520 --> 00:12:19,880
أريد أن تستمتع (بيني) بالدراسة...

168
00:12:19,960 --> 00:12:23,200
أخبرني (ولوويتز) أنه طفل كبير
نعم، لم أكن أعرف ذلك

169
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
لقد لعبت كلمة "استخرج"
من أجل 82 نقطة

170
00:12:25,480 --> 00:12:28,720
هذا كله خطأ (آيمي) طلبت مني أن ألعبها
كان علي أن أتركه على راحته

171
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
لم أكن قد
انتهيت من الحديث يا (شيلدون)

172
00:12:33,320 --> 00:12:37,720
ستسلم البحث غداً، أعرف أنه يمكنني
مساعدتها وهي صديقتي الحميمة

173
00:12:37,880 --> 00:12:41,040
يجب أن يكون مسموحاً لي بمساعدتها
لماذا ليس مسموحاً لي بمساعدتها؟

174
00:12:41,240 --> 00:12:42,400
نعم، أنا أسمعك يا أخي

175
00:12:45,000 --> 00:12:48,040
- لا، يجب أن تعطيني نصيحة ما
- حسناً، يا لتفكير النساء؟

176
00:12:51,800 --> 00:12:55,520
- نصيحة محددة لموقفي
- يا لتفكير النساء الشقراوات؟

177
00:12:57,960 --> 00:12:59,560
- بشكل متفهم
- من السيّئ أن أكون في مكانك

178
00:13:00,280 --> 00:13:01,283
سأتوقف

179
00:13:01,640 --> 00:13:05,480
انتظر يا (لينارد)، لا
لقد استمعت الى مشكلتك الغبية

180
00:13:06,640 --> 00:13:10,160
عد يا (لينارد)

181
00:13:10,280 --> 00:13:11,283
ماذا؟

182
00:13:11,400 --> 00:13:13,680
بالطبع، إنها تعمل
فقط على العقول الضعيفة

183
00:13:22,520 --> 00:13:24,720
صباح الخير يا حبيبتي

184
00:13:26,040 --> 00:13:30,800
إنها الساعة الثامنة صباحاً يا (لينارد)
إنها مثل منتصف الليل

185
00:13:32,240 --> 00:13:35,640
أعلم، لكن علي أن أذهب
إلى العمل وأعددت لك الفطور

186
00:13:35,800 --> 00:13:38,840
يا للروعة، هذا لطيف جداً، ما هذا؟

187
00:13:38,960 --> 00:13:43,560
قبل أن تفتحي ذلك، هل تعرفين
قصة الإسكافي والأقزام؟

188
00:13:43,920 --> 00:13:47,080
الأقزام؟ بحقك يا (لينارد) الوقت مبكر
جداً من أجل فيلم "ملك الخواتم"

189
00:13:47,280 --> 00:13:53,720
لا، اسمعي، كان هناك
فيما مضى هذا الإسكافي

190
00:13:53,840 --> 00:13:55,280
وعندما ذهب إلى السرير في الليل

191
00:13:55,600 --> 00:13:59,880
تسلّل الأقزام وصنعوا
كل هذه الأحذية المدهشة له

192
00:14:00,040 --> 00:14:01,360
وعندما استيقظ الإسكافي في الصباح

193
00:14:02,640 --> 00:14:06,400
فرح كثيراً ولم يغضب
من الأقزام على الإطلاق

194
00:14:07,920 --> 00:14:08,923
افتحيه

195
00:14:10,160 --> 00:14:14,920
حسناً، استقصاء في جذور العبودية
الاقتصادية والثقافية والسياسية

196
00:14:15,080 --> 00:14:19,480
في الجنوب القديم من عام 1619
حتى عام 1865

197
00:14:21,000 --> 00:14:25,560
- ما هذا بحق الجحيم؟
- لا تسأليني، قزم صغير كتب ذلك

198
00:14:28,080 --> 00:14:29,680
دعني أفهم ذلك بشكل صحيح إذاً

199
00:14:29,800 --> 00:14:32,800
افترضت أن بحثي سيكون سيئاً
فكتبت واحداً من أجلي إذاً؟

200
00:14:32,920 --> 00:14:34,680
لا، افترضت أنه سيكون جيداً
وبعد ذلك قرأته

201
00:14:34,800 --> 00:14:35,840
ماذا؟

202
00:14:37,600 --> 00:14:40,560
لقد كان جيداً، كان هناك بعض الأشياء
التي كانت تحتاج إلى التلميع

203
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
- لقد غيرت كل كلمة
- هذا غير صحيح

204
00:14:45,040 --> 00:14:52,240
كلمة "عبودية" وسنة 1619
اسمك في الأعلى، أنت كتبت كل ذلك

205
00:14:53,600 --> 00:14:54,920
يا لك من بغيض

206
00:14:55,400 --> 00:14:58,200
لهذا السبب بالضبط لم أخبرك
أنني كنت آخذ صفاً من الأساس

207
00:14:58,440 --> 00:14:59,520
لا تنزعجي رجاءً

208
00:14:59,680 --> 00:15:02,080
لم أردك فقط أن تحصلي
على درجة سيئة

209
00:15:02,240 --> 00:15:05,160
تثبط عزيمتك وتدفعك لتتخلي
عن فكرة العودة للدراسة

210
00:15:05,560 --> 00:15:08,720
صحيح، لأن كوني في الدراسة
مهم جداً بالنسبة إليك

211
00:15:09,040 --> 00:15:12,000
بتلك الطريقة، لن يكون عليك
مواعدة فتاة تعمل نادلة فقط

212
00:15:12,160 --> 00:15:13,720
بحقك! أنت تعرفين أن هذا غير صحيح

213
00:15:13,920 --> 00:15:16,680
حقاً؟ اسمعني
أريد أن أفعل هذا لوحدي

214
00:15:16,840 --> 00:15:19,720
إن فشلت فليكن ذلك
وإن نجحت فليكن، هل فهمت؟

215
00:15:20,240 --> 00:15:22,960
- أنا آسف، كنت أحاول أن أساعد فقط
- أجل، لا تفعل ذلك في المرة المقبلة

216
00:15:24,280 --> 00:15:28,360
وبما أنك تحب كثيراً القصص
هذه ليست قصة الإسكافي والأقزام؟

217
00:15:28,520 --> 00:15:32,200
هذه قصة "أعط الرجل سمكة يأكلها
علّم الرجل الصيد فيبيعها"

218
00:15:32,320 --> 00:15:34,240
أو شيء من هذا القبيل
أياً يكن، لا أعلم

219
00:15:34,360 --> 00:15:36,200
إنه فقط أفضل بكثير
مما فعلته أيها الأحمق الكبير

220
00:15:41,880 --> 00:15:44,480
- هل سمعت من (هوكينغ) ثانية؟
- كلا

221
00:15:45,400 --> 00:15:52,040
- يبدو أنني خسرته، أنا غبي
- ستكون الأمور على مايرام

222
00:15:52,800 --> 00:15:54,320
كيف ستكون على مايرام؟

223
00:15:54,440 --> 00:15:57,000
(ستيفن هوكينغ) عبقري
ويتكلم مثل الإنسان الآلي

224
00:15:57,560 --> 00:15:59,520
هذا كل ما أردته في الصديق

225
00:16:01,440 --> 00:16:04,040
نعم، لكن إن كان لا يتقبل الخسارة
فربما أنت أفضل حالًا من دونه

226
00:16:05,280 --> 00:16:09,040
أنت محق، أعتقد
أن علي فقط أن أخلطكما معاً

227
00:16:13,720 --> 00:16:21,360
لقد لعب، (كوب) و(رولينغ ثاندر)
معاً مجدداً ، لم يمانع بهذا اللقب

228
00:16:23,080 --> 00:16:24,920
كل ما عليك فعله الآن
هو أن تدعه يكسب

229
00:16:25,080 --> 00:16:26,240
نعم، فكرت في ذلك بالفعل

230
00:16:26,400 --> 00:16:31,880
سألعب الكلمة "عند" من أجل
نقطتين تافهتيَن وأخسر المباراة

231
00:16:32,040 --> 00:16:34,320
وهذا سيؤمن صداقتي
مع أذكى شخص في العالم

232
00:16:42,560 --> 00:16:44,880
- ما الذي تنتظره؟ أرسل الكلمة
- لا أستطيع

233
00:16:45,520 --> 00:16:48,640
- الخسارة عمداً غير شريفة فكرياً
- لا تفعل ذلك إذاً

234
00:16:48,760 --> 00:16:51,520
- لكنني أريد أن أكون صديق (هوكينغ)
- افعل ذلك إذاً

235
00:16:52,080 --> 00:16:55,760
لكن إن فعلت ذلك فسأكون
كاذباً وخائناً ومدعياً هوليودياً

236
00:16:58,400 --> 00:17:02,440
- لا تفعل ذلك إذاً
- لن أفعل ذلك، هذا يبدو صحيحاً

237
00:17:03,040 --> 00:17:05,200
تقول أمي دائماً، "أن تخدع نفسك
أفضل من أن تخدع الأخرين"

238
00:17:05,720 --> 00:17:06,723
أحسنت

239
00:17:06,840 --> 00:17:09,680
بالطبع، أخبرتني أيضاً أن كل الحيوانات
في العالم ركبت سفينة واحدة

240
00:17:09,800 --> 00:17:10,960
- ما أدراها إذاً؟
- أرسلتها

241
00:17:16,880 --> 00:17:20,400
مرحباً، لم أرك منذ عدة أيام
هل لا تزالين غاضبة مني؟

242
00:17:20,680 --> 00:17:21,683
كلا

243
00:17:21,800 --> 00:17:25,240
ليس لدي سبب أن أكون غاضبة منك

244
00:17:27,480 --> 00:17:30,840
- علامة لا بأس
- يا للروعة!

245
00:17:30,960 --> 00:17:34,440
هذا صحيح، على بحثي
وليس بحثك أيها القزم الفاسق

246
00:17:37,520 --> 00:17:38,840
لا أعرف ماذا أقول

247
00:17:39,280 --> 00:17:42,760
ما رأيك بهذا: "يا للهول! يا (بيني)
أنت أذكى مما كنت أعتقد"

248
00:17:43,000 --> 00:17:46,320
قد تكونين الشخص الذي يدرس
لكنني أنا من تعلم الدرس"

249
00:17:46,760 --> 00:17:48,440
"أنا غبي جداً يا (بيني)"

250
00:17:55,400 --> 00:17:57,520
لقد بدت مثلك تماماً

251
00:18:01,000 --> 00:18:02,040
كيف جرى الأمر مع (لينارد)؟

252
00:18:02,760 --> 00:18:04,880
لا أعتقد أنه سيرتكب ذلك الخطأ مجدداً

253
00:18:05,160 --> 00:18:06,163
جيد

254
00:18:06,280 --> 00:18:09,160
أعلم أن هذا أمر مسلّم به
لكن إن أخبرت إحداكما (لينارد)

255
00:18:09,280 --> 00:18:12,480
أنكما ساعدتماني على إعادة كتابة هذا
البحث فسأضربكما ضرباً مبرحاً

256
00:18:13,520 --> 00:18:14,523
مفهوم

257
00:18:15,080 --> 00:18:17,680
الآن أيتها السيدتان، لقد حصلنا
على علامة جيد على هذا البحث

258
00:18:17,800 --> 00:18:21,040
أعتقد أننا لو تعاونا في البحث التالي
فيمكننا أن نحصل على علامة ممتاز

259
00:18:21,680 --> 00:18:24,335
لكننا جعلناك تحصلين على علامة لا بأس
عمداً حتى نجعل الأمر قابل التصديق

260
00:18:24,360 --> 00:18:27,720
قابل التصديق؟
هل تقولان إنني لست ذكيّة؟

261
00:18:27,880 --> 00:18:31,880
- كلا! أنت ذكيّة
- هذا أفضل

262
00:18:34,600 --> 00:18:36,080
أشعر بأني في المدرسة الثانويّة مجدداً

263
00:18:36,240 --> 00:18:39,840
أجل، نقوم بواجب
ملكة الحفل كي تحبنا

264
00:18:40,560 --> 00:18:44,080
أعلم، ينجح الأمر أخيراً

265
00:18:53,880 --> 00:18:57,680
- إنه (ستيفن هوكينغ)
- أجبه، أريد أن أسمع

266
00:19:00,120 --> 00:19:02,520
من اللطيف أن تتصل
يا بروفيسور (هوكينغ)

267
00:19:03,160 --> 00:19:06,800
مرحباً، لقد استمتعت
فعلًا بمباراتنا يا د.(كوبر)

268
00:19:07,920 --> 00:19:11,720
- أنا أيضاً
- أو علي أن أقول د."خاسر"؟

269
00:19:19,440 --> 00:19:22,800
نعم، تهاني
لقد فزت بشكل عادل وصريح

270
00:19:23,080 --> 00:19:24,560
هذا مثير للإعجاب جداً يا سيدي

271
00:19:25,120 --> 00:19:28,960
- هل تحب ألعاب التفكير؟
- أنا أحب ألعاب التفكير

272
00:19:29,680 --> 00:19:34,080
ماذا الشيء المشترك
بين (شيلدون كوبر) والثقوب السوداء؟

273
00:19:34,960 --> 00:19:36,880
كلاهما سيّئ

