﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:07,600
حسناً، والآن مثبتاً الجدارين
ضع الرف الذي يجمعهما بالاعلى

2
00:00:09,360 --> 00:00:12,640
انظري، لقد بنيت مدفأة بيديّ

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,720
يا لك من قوي!

4
00:00:15,120 --> 00:00:17,400
يا للهول! أصبت بجرح

5
00:00:17,520 --> 00:00:20,400
هذا أمر أكيد
فيداك أطرى من لحم العجل

6
00:00:22,400 --> 00:00:25,560
قبل أن أنسى، لقد حضرت ليلة السبت
سهرة "الزنزانة والتنين" مع الشباب

7
00:00:25,760 --> 00:00:30,160
- حقاً؟ هل هكذا ستمضي ليلة السبت؟
- بالكاد أجد وقتاً للعب

8
00:00:30,680 --> 00:00:35,720
يا لك من مسكين، أوجود صديقة حقيقية
وعلاقة حقيقية يقفان في وجه ألعابك؟

9
00:00:37,080 --> 00:00:38,800
أجل، قليلاً

10
00:00:40,680 --> 00:00:43,440
هذا رائع
لطالما أردت أن ألعب هذه اللعبة

11
00:00:43,560 --> 00:00:48,120
أنا آسف، كان يجب أن أذكر
هذا سابقاً، أنت غير مدعوة

12
00:00:50,080 --> 00:00:51,083
ولماذا؟

13
00:00:51,200 --> 00:00:57,320
(أيمي)، من وقت لآخر، نحن الرجال
بحاجة لنأخذ استراحة من هموم الحضارة

14
00:00:57,480 --> 00:01:01,000
ونعود إلى أنفسنا البدائية والحيوانية

15
00:01:01,800 --> 00:01:04,960
من خلال اللعب بالنرد
وتخيّل أنفسكم مع هذه الأقزام؟

16
00:01:05,080 --> 00:01:07,040
أجل، مثل مجموعة من المتوحشين

17
00:01:09,240 --> 00:01:10,600
مساء السبت؟

18
00:01:10,720 --> 00:01:13,015
ولكنني كنت أعمل طوال الأسبوع
وكان من المفترض أن تكون هذه ليلتنا

19
00:01:13,040 --> 00:01:18,520
يجب أن أذهب، فنحن نلعب كفريق واحد
وإن لم أكن هناك سيلومك الجميع

20
00:01:18,640 --> 00:01:21,920
سيقولون إن (برناديت)
دمّرت كل شيء وهي الأسوأ

21
00:01:23,520 --> 00:01:29,720
أرأيت، يجب أن ألعب لعبة
"الزنزانة والتنين" من أجل زواجنا

22
00:01:31,080 --> 00:01:37,480
- أنت غبي
- أنا غبيّك، وإلى الأبد

23
00:01:38,480 --> 00:01:42,560
أعلم أننا تحدثنا عن الخروج
وتناول الطعام في (سيلفر لايك)

24
00:01:42,720 --> 00:01:45,000
ورؤية أضواء شجرة الميلاد
في (غريفيث بارك)

25
00:01:45,120 --> 00:01:48,800
ولكن (ليونارد)
حضّر هذه اللعبة في منزله

26
00:01:48,960 --> 00:01:52,280
تحوّلت ليلة السبت
من ليلة مجنونة إلى ليلة ملحمية

27
00:02:16,280 --> 00:02:20,880
حسناً (شيلدون) لنبدأ رحلتنا عليك أن
تفتح هدية عيد الميلاد التي أحضرتها لك

28
00:02:21,120 --> 00:02:24,880
هدية عيد الميلاد؟
أنت تعرف أنني لا أستمتع بالعيد

29
00:02:26,040 --> 00:02:27,160
ما خطب عيد الميلاد؟

30
00:02:27,280 --> 00:02:30,920
من أين تريدني أن أبدأ؟
أشجار في الداخل

31
00:02:31,040 --> 00:02:36,520
استعمال مفرط لكلمة عيد
وهذا التقليد الغريب للجورب

32
00:02:36,640 --> 00:02:41,000
فالجميع يعرف أن الجوارب تأتي في
أزواج ومن يستعمل جورباً واحداً؟

33
00:02:41,120 --> 00:02:45,640
- القرصان بقدم حيوان
- في الواقع هذا يساعدني، شكراً لك

34
00:02:46,400 --> 00:02:52,680
- هلا تنظر في الداخل؟
- فرمان، أحب الفرمانات

35
00:02:53,280 --> 00:02:55,800
تحتلّ المكانة الثالثة بالنسبة إليّ
لنقل الكلام المكتوب

36
00:02:56,280 --> 00:02:58,440
بعد الكتابة على الحجر
وفي السماء

37
00:03:00,280 --> 00:03:04,400
أنتم مدعوون جميعاً للمشاركة
في مغامرة "الزنزانة والتنين"

38
00:03:04,520 --> 00:03:09,720
تبدأ مهمتكم في قرية شمالية سريّة
للأقزام الذي ذبحوا جميعاً

39
00:03:09,840 --> 00:03:15,680
أحب توجه اللعبة، مهمتكم
هي إنقاذ زعيمهم من زنزانة الغول

40
00:03:15,800 --> 00:03:22,280
إنه تحوير رائع، واسم زعيمهم
(سانتا كلوز)... كلا

41
00:03:23,240 --> 00:03:25,840
في الواقع إنها "هو هو هو"
ولكنك ستعتاد الأمر

42
00:03:26,960 --> 00:03:29,080
فكرت أنه سيكون ممتعاً
أن تكون المهمة من وحي العيد

43
00:03:29,240 --> 00:03:31,960
ممتعاً؟ مزج "الزنزانة والتنين"
بعيد الميلاد

44
00:03:32,120 --> 00:03:34,320
هو أشبه بتحضير شطيرة
من هلام العنب

45
00:03:34,440 --> 00:03:38,680
وهو أفضل نوع من الهلام
مع هلام النفط وهو أسوأ هلام

46
00:03:40,000 --> 00:03:44,600
حسناً سنبدأ، ستجدون أنفسكم
في ما تبقى من قرية (سانتا) المحترقة

47
00:03:44,760 --> 00:03:47,160
ومن الواضح أن معركة رائعة
قد وقعت هناك

48
00:03:47,280 --> 00:03:53,680
أول وحش أراه أمامي، سأتسلل خلفه
وأخرج عصاي العجيبة وأواجهه

49
00:03:56,840 --> 00:03:59,600
أتسمع نفسك حين تقول هذه الكلمات؟

50
00:04:01,000 --> 00:04:04,360
ثمة أثار أقدام غول في الثلج
وآثار عصا حلوى مكسورة

51
00:04:04,480 --> 00:04:05,760
(شيلدون)، ماذا تفعل؟

52
00:04:05,880 --> 00:04:10,160
أشير إلى عدم رضاي بخطتك القاسية
لإدخال بهجة عيد الميلاد بالقوة

53
00:04:10,280 --> 00:04:13,160
من خلال الإيحاء بالقول
"احصلوا على الكثير من هذا الشاب"

54
00:04:14,960 --> 00:04:16,360
(هاورد)، ماذا ستفعل؟

55
00:04:16,480 --> 00:04:21,320
سأتبع خطوات الوحش وأبحث
عن أبواب سرية على طول الطريق

56
00:04:22,080 --> 00:04:24,880
وتكتشف باباً سحرياً
يوصلك إلى بهو معتم

57
00:04:25,000 --> 00:04:27,800
حسناً، لنضع خطة، من يلقي التعويذات
في الخلف والمحاربين في الأمام

58
00:04:27,920 --> 00:04:31,600
انتظر، تباً لهذا الصوت سأدخل فوراً
انتظر (سانتا)، سنأتي لنخلّصك

59
00:04:33,480 --> 00:04:38,480
تدخل إلى غرفة مليئة بالأسلحة
وترتطم بشريط شائك

60
00:04:40,320 --> 00:04:43,040
مدفع ينطلق بوجهك وتخرج من اللعبة

61
00:04:44,200 --> 00:04:49,120
- مدفع؟ هل خرجت من اللعبة حقاً؟
- أنت محظوظ

62
00:04:50,840 --> 00:04:51,843
هيا، لنكمل

63
00:04:51,960 --> 00:04:54,520
أليس لدى أحدكم القدرة
على إعادتي من الموت؟

64
00:04:54,640 --> 00:04:57,280
لأنكم إن كنتم تملكونها
فأنا بحاجة ماسة إليها الآن

65
00:04:59,320 --> 00:05:02,040
تقدموا مع قدرتكم هذه وأنقذوني

66
00:05:03,800 --> 00:05:06,680
عليك أن تقول هذه الأمور
في فكرك قبل أن تنطق بها

67
00:05:09,600 --> 00:05:10,603
مرحباً أيها الشباب

68
00:05:10,880 --> 00:05:13,640
لا أقصد مقاطعة لعبتكم
ولكن أردت أن تروا ما الذي تفوّتونه

69
00:05:13,800 --> 00:05:16,280
(برناديت)

70
00:05:22,200 --> 00:05:27,560
(برناديت) ترتدي حذاءً مرقطاً مع
فستان أحمر مذهل من (فور إيفر 21)

71
00:05:33,240 --> 00:05:40,400
وها هي (أيمي) تعرض كاحلها في فستان
أفترض أنه من (فور إيفر 63)

72
00:05:42,360 --> 00:05:44,600
وأنا شخصياً...

73
00:05:46,560 --> 00:05:50,920
أرتدي فستاناً أنقذني من مخالفتي
سرعة ومن العمل بهيئة المحلفين

74
00:05:51,800 --> 00:05:55,560
أعلم أنهنّ تشرن إلى نقطة مهمة
ولكن لا أعرف ما هي

75
00:05:55,800 --> 00:05:57,680
إلى اللقاء أيها الشباب، سنذهب لنشرب

76
00:05:57,800 --> 00:06:00,520
أيمكنني المجيء معكنّ
فقد ماتت شخصيتي

77
00:06:01,560 --> 00:06:04,760
- عذراً (راج)، إنها ليلة الفتيات
- ربما في وقت لاحق

78
00:06:08,040 --> 00:06:10,720
- حسناً
- تعال

79
00:06:12,400 --> 00:06:14,840
ليلة الفتيات، ليلة الفتيات

80
00:06:18,520 --> 00:06:20,280
كيف له ألا يسمع هذا الكلام؟

81
00:06:22,840 --> 00:06:26,600
ما هي الخطة؟ هل سنلقن الشباب
درساً ونحن مشوشات؟

82
00:06:26,720 --> 00:06:31,520
أو بعد أن نجذب رجلاً ما إلى
الحمام ونحوّله إلى معبد للأحاسيس؟

83
00:06:32,400 --> 00:06:36,600
- كلا
- يا للهول، من هو الآن في الـ63؟

84
00:06:38,160 --> 00:06:42,600
أيمكننا الحصول على زجاجة أخرى؟
لا تقلقوا فهي على حسابي

85
00:06:43,760 --> 00:06:45,200
عليك المجيء إلى ليلة الفتيات أكثر

86
00:06:45,320 --> 00:06:48,480
وليس فقط أنه في غيابك
كنا سنتناول المشروب الغازي وحسب

87
00:06:49,080 --> 00:06:52,280
هذا من دواعي سروري
فلا شيء يفرحني أكثر من تدليل السيدة

88
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
اسألن كلبتي وحسب

89
00:06:53,680 --> 00:06:55,575
فالطبيب البيطري يقول لي
إن أعطيتها المزيد من كبد البط

90
00:06:55,600 --> 00:06:57,280
ستموت بسبب التخمة

91
00:06:59,200 --> 00:07:00,920
لنساعد (راج) للحصول على فتاة الليلة

92
00:07:01,080 --> 00:07:02,083
كلا، أنا بخير

93
00:07:02,200 --> 00:07:05,720
أنتحدث عن علاقة لليلة واحدة
أو علاقة دائمة؟

94
00:07:05,840 --> 00:07:08,000
لنساعده ليقيم علاقة

95
00:07:08,880 --> 00:07:11,480
توقفن، أنتن تفسدن ليلة الفتيات

96
00:07:12,960 --> 00:07:16,520
(راج)، أنت شاب رائع وتقف
في مقهى مليء بالنساء، دعنا نساعدك

97
00:07:16,680 --> 00:07:17,760
أنت صيد رائع

98
00:07:17,880 --> 00:07:21,200
أعرف أنك خجول ولكن هذا لا يعني
ألا يكون لديك أحد في حياتك

99
00:07:21,320 --> 00:07:23,840
هذا لطف بالغ
ولكن ماذا ستفعلون للمساعدة؟

100
00:07:24,000 --> 00:07:27,080
سنبحث ونرى إن كان بإمكاننا
أن نعرّفك إلى فتاة ما

101
00:07:27,680 --> 00:07:34,400
حسناً، بعض الأمور، لا تخبروها
أنه لديّ مال، أريدها أن تحبني لشخصي

102
00:07:35,160 --> 00:07:37,880
يجب أن تكون جذابة بشكل مذهل

103
00:07:38,880 --> 00:07:43,720
- 9 أو 10
- 9 أو 10؟

104
00:07:43,880 --> 00:07:47,640
8 مقبولة شرط أن تحضر معها
فتاة جذابة أخرى

105
00:07:48,640 --> 00:07:52,600
- المغزى، ستقبل بأي امرأة تقبل بك
- فوراً

106
00:07:54,720 --> 00:07:57,080
لا أذكر أنك اشتريت هذه الدمى
الصغيرة من متجري

107
00:07:57,400 --> 00:08:00,400
بالفعل، حصلت عليها
من موقع (أمازون)

108
00:08:00,840 --> 00:08:03,600
فهمت، لم تدعم صديقاً

109
00:08:03,720 --> 00:08:08,160
حين يمكنك أن تدعم تجمعاً عالمياً
يسحق حياة هذا الصديق

110
00:08:09,080 --> 00:08:12,080
أعلم، ولكن حين أشتري الأغراض عبر
الإنترنت، أفعل هذا وأنا في الحمام

111
00:08:13,080 --> 00:08:15,520
هل سبق ورأيت متجري؟
المكان بأكمله مثل الحمام

112
00:08:16,040 --> 00:08:17,520
أيمكننا أن نكمل من فضلكم؟

113
00:08:17,640 --> 00:08:23,120
آسف، تصل إلى نهاية السرداب
وتجد صندوقاً كبيراً، ماذا تفعل؟

114
00:08:23,240 --> 00:08:27,200
ولا تقل (هاورد) إنك تشعر به

115
00:08:28,080 --> 00:08:32,240
عذراً، أنا متزوج الآن
ما كنت لأقول هذا الأمر السخيف

116
00:08:32,360 --> 00:08:38,080
- ماذا ستفعل إذاً؟
- أتوجه إليه وأدفن رأسي فيه

117
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
- أنا أفتح الصندوق
- إنه مقفل

118
00:08:43,800 --> 00:08:49,040
ولكن فجأة ينغلق الباب من خلفك
وتبدأ الجدران بالاقتراب من بعضها

119
00:08:49,160 --> 00:08:52,200
هذا رائع، فشخصيتي الوهمية وأنا
نعاني كلانا رهاب الأماكن الضيقة

120
00:08:52,560 --> 00:08:54,360
تظهر أحرف متوهجة على الصندوق

121
00:08:54,480 --> 00:08:57,600
وتقول، "إن سحقت إلى الموت
ستتمنى ألا يحصل هذا"

122
00:08:57,720 --> 00:09:01,040
- غنوا لـ(سفاتي فاكلاف) ولنصره
- ماذا؟ من هو (سفاتي فاكلاف)؟

123
00:09:01,160 --> 00:09:03,800
- الجدران تقترب أكثر
- يا للهول، مكان جميل

124
00:09:03,920 --> 00:09:08,760
- (سفاتي فاكلاف) هو دوق (بوهيميا)
- أنت على بعد 10 ثوان من أن تسحق

125
00:09:08,880 --> 00:09:10,680
- 9, 8...
- ماذا علينا أن نفعل؟

126
00:09:10,800 --> 00:09:11,803
7, 6

127
00:09:11,920 --> 00:09:14,960
انتظر قليلاً، (سفاتي فاكلاف)
معروف بملك (وانسيسلاس) الصالح

128
00:09:15,160 --> 00:09:17,000
من أغنية العيد المحبوبة

129
00:09:17,160 --> 00:09:20,360
لم أسمع بها سابقاً، لا بد من أنها أغنية
الوحيدة التي لم يؤلفها شخص من قبيلتنا

130
00:09:21,040 --> 00:09:22,280
3, 2...

131
00:09:22,480 --> 00:09:23,760
فليغنّ أحد هذه الأغنية وحسب

132
00:09:23,880 --> 00:09:26,960
"الملك الصالح (وانسيسلاس)
نظر إلى الخارج إلى مأدبة (ستيفن)"

133
00:09:27,120 --> 00:09:30,840
"فيما ترك الثلج فرشة
هشة ومتساوية"

134
00:09:31,000 --> 00:09:32,120
الجدران تتحرك ببطء

135
00:09:32,240 --> 00:09:35,520
"سطع ضوء القمر بقوة في تلك الليلة
مع أن الجليد كان صلباً"

136
00:09:35,680 --> 00:09:40,200
"حين لمح رجلًا فقيراً
يجمع وقوداً للشتاء"

137
00:09:44,360 --> 00:09:45,520
لقد توقفت الجدران وأنتم بأمان

138
00:09:45,720 --> 00:09:48,320
- كان هذا مذهلاً (شيلدون)
- كيف عرفت هذا؟

139
00:09:48,440 --> 00:09:52,120
هذا سهل جداً، فقد جمعت بين
واقعة تاريخية مشهورة عن (بوهيميا)

140
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
مع ذكرى جديّ

141
00:09:53,840 --> 00:09:55,840
(مي مو) و(بوب بوب)
وهما يغنيان أغاني الميلاد

142
00:09:55,960 --> 00:10:00,720
فيما كنت أجلس قرب المدفأة أحاول بناء
مسرعاً عالي الطاقة من قطع (ليغو)

143
00:10:01,640 --> 00:10:05,120
- لنكمل بحثنا
- توقف، ثمة أربع مقاطع أخرى

144
00:10:05,280 --> 00:10:06,880
لا تبدأ أغنية ما من دون أن تكملها

145
00:10:07,080 --> 00:10:10,480
"أيها الفرسان المتدربون تعالوا
إن كنتم تعرفونه فأخبروني"

146
00:10:10,640 --> 00:10:13,840
"إلى البعيد نظر فلّاح متسائلًا
من يكون، وأين وكيف مسكنه"

147
00:10:14,000 --> 00:10:17,120
"سطع ضوء القمر بقوة في تلك الليلة
مع أن الجليد كان صلباً"

148
00:10:22,240 --> 00:10:23,360
يبدو أنه يبلي حسناً

149
00:10:23,520 --> 00:10:26,160
بالطبع، فهذه الفتاة تركها صديقها

150
00:10:26,280 --> 00:10:29,800
إنها غاضبة ومشوشة وفيلمها
المفضل (سلام دانك ميليونير)

151
00:10:31,160 --> 00:10:35,440
- إنها فتاة غير صالحة
- أجل، ها هو يأتي

152
00:10:35,640 --> 00:10:36,960
كيف جرت الأمور؟

153
00:10:37,120 --> 00:10:41,920
بشكل رائع، ابتعت لها بعض الكؤوس
وأعطتني بريدها الإلكتروني

154
00:10:42,960 --> 00:10:47,120
(جنيفر) غير متاحة حتى لو كنت
آخر رجل في العالم، دوت فاشل

155
00:10:48,360 --> 00:10:50,760
- ماذا؟
- عذراً (راج)

156
00:10:50,960 --> 00:10:56,640
لمَ لا أجد أحداً؟ فأنا ذكي ولديّ عمل
رائع وأنا أسمر اللون بشكل طبيعي

157
00:10:56,760 --> 00:10:59,880
ويمكنني ارتداء لون الأصفر
بطريقة لا يفعلها الآخرون

158
00:11:00,520 --> 00:11:06,440
- لست أنت المشكلة بل هن
- كلا، فهي جميلة جداً لتتحدث معي

159
00:11:06,800 --> 00:11:09,000
- لمَ تقول هذا؟
- هذا صحيح

160
00:11:09,120 --> 00:11:10,840
أنا أنجذب دوماً
لمن لا يمكنني أن أكون معهن

161
00:11:10,960 --> 00:11:17,720
- أفعل هذا طوال الوقت، أفعل هذا معكما
- هما؟ لا أفهم

162
00:11:18,440 --> 00:11:23,200
مرّ وقت حين شعرت بشيء تجاه (بيني)
وظننت أنها معجبة بي أيضاً

163
00:11:23,320 --> 00:11:26,040
لأنها ترنحت وتجردت
ودخلت سريري

164
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
ولكن يبدو أنني أخطأت
قراءة هذه الإشارات

165
00:11:31,120 --> 00:11:34,800
- وقد أعجبت بـ(برناديت) أيضاً؟
- كان هذا قبل (بيني)

166
00:11:34,960 --> 00:11:40,760
قاعدتي هي أن أغرم بفتاة صاحبي
مرة واحدة، أنا قديم الطراز

167
00:11:42,200 --> 00:11:47,320
في مرحلة ما، لقد أعجبت بي أنا أيضاً

168
00:11:49,080 --> 00:11:50,360
كلا

169
00:11:53,800 --> 00:11:58,520
- هيا (راج)، ولو حتى قليلاً؟
- لا أتذكر

170
00:12:00,440 --> 00:12:07,200
- فكر بقوة
- كلا، أعتقد أن القلب يملي شروطه

171
00:12:07,360 --> 00:12:10,760
أو في هذه الحالة لم يفعل هذا مطلقاً

172
00:12:14,120 --> 00:12:15,520
ما الخطب؟

173
00:12:17,600 --> 00:12:23,040
"من يبارك الفقير فسيجد النعمة"

174
00:12:26,680 --> 00:12:29,960
- انتهيت؟
- الكلمة المنتظرة هي "جيد"

175
00:12:31,320 --> 00:12:35,760
تغادرون الغرفة لتجدوا أنفسكم
أمام رجل ثلج ذائب

176
00:12:35,920 --> 00:12:39,360
رجل ثلج ذائب
أثمة جزر وقطع فحم في الماء؟

177
00:12:39,480 --> 00:12:40,920
لا أعرف، ما الفرق؟

178
00:12:41,080 --> 00:12:43,480
إنها لعبة تخيّل (ليونارد)
ارسم الصورة

179
00:12:43,920 --> 00:12:49,200
حسناً، تدخل الغرفة لتجد نفسك أمام رجل
ثلج ذائب وثمة جزر وفحم في الماء

180
00:12:49,320 --> 00:12:53,880
- ماذا حصل للقبعة وللغليون؟
- يمكنك رؤيتهما أيضاً

181
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
كما لو أنني هناك حقاً

182
00:12:58,680 --> 00:13:01,480
يجب أن أخبركم أنها أكثر العطل

183
00:13:01,600 --> 00:13:04,880
التي تسليت فيها
منذ أن غيّر الطبيب دواء القلق

184
00:13:05,000 --> 00:13:07,280
ولم أعد أهتمّ بشأن الدماء في برازي

185
00:13:10,800 --> 00:13:11,960
قصة جيدة

186
00:13:13,200 --> 00:13:17,040
- ماذا تشرب؟ مخفوق البيض؟
- أجل، أثمة مشكلة؟

187
00:13:17,160 --> 00:13:21,560
كلا، من الجميل رؤيتك تستمتع
بمشروب العيد، وهو يدلّ على الميلاد

188
00:13:21,760 --> 00:13:23,720
منذ متى كان مخفوق البيض
شراباً لعيد الميلاد؟

189
00:13:24,320 --> 00:13:29,160
البيض متواجد طوال السنة ومعروف عني
أنني أستمتع بهذا المشروب قرب المسبح

190
00:13:30,240 --> 00:13:34,000
هيا (شيلدون)، تعرف
جميع القصص عن الميلاد والأغاني

191
00:13:34,120 --> 00:13:36,160
ولديك شارب بسبب المشروب

192
00:13:36,280 --> 00:13:39,840
- اعترف وحسب أنك تستمتع بالعيد
- لا تكن سخيفاً

193
00:13:39,960 --> 00:13:43,240
الميلاد هو مجموعة من الأغراض
التي تبيعها شركات الألعاب

194
00:13:44,040 --> 00:13:45,600
لمَ هذا الأمر مهم جداً بالنسبة إليك؟

195
00:13:45,720 --> 00:13:47,680
بصراحة لأنني سئمت الأعياد
غير المرحة وأنا صغير

196
00:13:47,800 --> 00:13:50,000
وتعبت من كونك تدمّر فرحتي هذه

197
00:13:50,360 --> 00:13:51,400
لمَ كانت سيئة؟

198
00:13:51,520 --> 00:13:54,160
ولدت في منزل يعجّ بالعلماء المجانين

199
00:13:54,280 --> 00:13:58,440
وبدلاً من أن نترك لـ(سانتا) الحلوى
والحليب كان علينا أن نترك له أبحاثاً

200
00:13:59,840 --> 00:14:03,600
وصباحاً تعرف أنه أتى
لأن البحث كان عليه علامات

201
00:14:05,160 --> 00:14:07,840
لا عجب أنك تحب عيد الميلاد
فهذا مذهل

202
00:14:08,800 --> 00:14:12,520
لم يكن مذهلاً، لأنني أخذت
"لا بأس" لـ4 سنوات على التوالي

203
00:14:13,440 --> 00:14:16,480
أنا أعرف عملك
وعلامة "لا بأس" كانت هديتك

204
00:14:19,880 --> 00:14:23,480
(أيمي)، أنا فعلاً آسف
ولم أقصد أن أغضبك

205
00:14:23,600 --> 00:14:27,360
لا بأس، فأنا معتادة أن أكون
الفتاة التي لا ينظر إليها مرتين

206
00:14:27,560 --> 00:14:29,360
لم أحصل على قبلتي الأولى
إلا في الـ22

207
00:14:29,480 --> 00:14:32,160
وقام الشاب بذلك
لأعيد إليه إبرة الإنسولين

208
00:14:35,280 --> 00:14:38,280
أحياناً البنكرياس هو من يحكم

209
00:14:39,920 --> 00:14:42,120
تناسوا ذلك، لا أتوقع أن تفهموا هذا

210
00:14:42,520 --> 00:14:47,200
أنا أفهمك، ففي الصف السابع لعبت لعبة
القنينة ووقع الدور على (ألينا شانكار)

211
00:14:47,320 --> 00:14:51,000
وقالت إن اقتربت منها
ستكسر القنينة وتجرحني فيها

212
00:14:51,480 --> 00:14:52,920
أتظن أن هذا سيئ؟

213
00:14:53,040 --> 00:14:56,640
في الجامعة أغمي عليّ في حفلة
وصحوت مع المزيد من الملابس عليّ

214
00:15:01,680 --> 00:15:05,080
أحياناً أشعر بالضجر كثيراً
فأجلس على يدي اليسرى لتخدر

215
00:15:05,240 --> 00:15:08,840
بعدها أضعها في يدي الأخرى
وأتظاهر أنني أمسك يد شخص ما

216
00:15:10,360 --> 00:15:15,280
أنا أفعل هذا أيضاً، وأحياناً اليد اليسرى
تحاول الشعور بشيء ما

217
00:15:16,280 --> 00:15:18,000
وأسمح لها بذلك

218
00:15:21,000 --> 00:15:24,760
من الجيد أن أتحدث
إلى شخص يفهم معنى الوحدة

219
00:15:24,920 --> 00:15:26,280
صحيح

220
00:15:26,400 --> 00:15:28,680
ولكنك لست وحيدة الآن
لديك (شيلدون)

221
00:15:28,800 --> 00:15:32,840
بالفعل، ولا تقلق
ففي يوم ما ستحظى بأحد أيضاً

222
00:15:32,960 --> 00:15:37,240
شكراً لك وآمل أن تكون
بنصف طيبتك وروعتك

223
00:15:39,280 --> 00:15:40,920
شكراً لك (راجيش)

224
00:15:41,440 --> 00:15:43,920
إنه يريدني، انتهى الأمر
ويمكننا الذهاب الآن

225
00:15:45,600 --> 00:15:47,360
- بئساً
- ماذا؟

226
00:15:47,480 --> 00:15:51,040
الآن بعد أن عرفت أنها لا تريدني
بدأت أتعلق بها

227
00:15:52,640 --> 00:15:58,200
حسناً، أعتقد أنني عرفت الرمز
لنعبر الجسر المتحرك

228
00:15:58,320 --> 00:15:59,440
- رائع
- لنفعل هذا

229
00:16:06,240 --> 00:16:08,000
الجسر المتحرك ينخفض

230
00:16:13,840 --> 00:16:16,440
- رسغي يؤلمني
- العب وتناسَ الألم

231
00:16:27,440 --> 00:16:29,200
لقد نجحتم، لقد انخفض الجسر

232
00:16:29,360 --> 00:16:33,200
تعبرون الهوة وتجدون أنفسكم
في غرفة زنزانات صغيرة

233
00:16:33,320 --> 00:16:38,200
وفي الزاوية، مربوطاً بسلاسل إلى الجدار
ترون (سانتا) الذي تعرّض للضرب

234
00:16:38,360 --> 00:16:41,920
ويقول، "هو هو" ساعدوني

235
00:16:42,200 --> 00:16:48,920
رائع، وجدنا (سانتا) وأنقذنا العيد
ولا تخبروا والدتي مطلقاً أنني قلت ذلك

236
00:16:49,640 --> 00:16:53,240
خذوا المفتاح الذي معي
لنفكّ أسر (سانتا)

237
00:16:53,360 --> 00:16:56,760
ولكن أولاً، سألقي تعويذة
على (ستوارت) و(هاورد)

238
00:16:57,080 --> 00:16:59,800
- ماذا تفعل؟
- لا يمكنك الكلام لأنك مشلول

239
00:17:00,360 --> 00:17:04,680
سأتوجه مباشرةً إلى (سانتا)
لأقول له مباشرةً

240
00:17:05,200 --> 00:17:07,880
أيها العزيز (نك)
ها نحن نتقابل مجدداً

241
00:17:08,040 --> 00:17:09,560
أعتقد أن المرة الأخيرة
التي تحدثنا فيها

242
00:17:09,640 --> 00:17:12,320
كان في متجر (بايبروك، غالفستون)
في (تكساس)

243
00:17:12,440 --> 00:17:14,480
حين كنت في الخامسة من العمر
أليس هذا صحيحاً؟

244
00:17:14,640 --> 00:17:16,400
حسناً

245
00:17:16,560 --> 00:17:19,440
سحبتني أمي بالقوة وأجلستني
في حضنك

246
00:17:19,560 --> 00:17:24,040
وسألتني ماذا أريد في العيد
وقلت لك جدي

247
00:17:24,160 --> 00:17:28,840
لأنها السنة التي توفي فيها جدي
افتقدته وأردت عودته

248
00:17:30,560 --> 00:17:32,200
هذا غريب، أليس كذلك؟

249
00:17:34,880 --> 00:17:38,840
جدي كان الوحيد في عائلتي
الذي شجعني على الاستمرار في العلوم

250
00:17:38,960 --> 00:17:43,280
ولكنك لم تعده لي، أليس كذلك؟
ولكنني حصلت على مكعبات (لينكولن)

251
00:17:43,600 --> 00:17:48,880
يمكنك بناء الكثير من الأمور الجيدة فيها
ولكن جدي ليس واحداً منها

252
00:17:49,560 --> 00:17:53,560
وأنت الآن هنا تطلب مني أمراً
تريدني أن أنقذك

253
00:17:53,680 --> 00:17:59,200
في الواقع آسف أيها المبهج
ولكنه ليس يومك وسأتركك هنا لتتعفن

254
00:17:59,320 --> 00:18:01,760
وأتمنى أن تتحوّل عظامك وليمة للغول

255
00:18:01,880 --> 00:18:08,920
سآخذ المفتاح وأرميه في الهوة
وفي طريق خروجي سأركل (سانتا)

256
00:18:12,040 --> 00:18:16,560
حسناً، (والويتتز) و(ستيوارت)
مشلولان و(سانتا) ميت

257
00:18:16,680 --> 00:18:19,240
وأنا اخترت أن ألعب هذه اللعبة
بدلاً من تمضية الوقت مع صديقتي

258
00:18:32,840 --> 00:18:39,600
- (سانتا)؟
- (شيلدون)، يجب أن تكون نائماً

259
00:18:40,320 --> 00:18:42,320
ما كان عليك
أن تضع أجراساً على حذائك

260
00:18:44,560 --> 00:18:50,520
كنت آمل التحدث إليك
وآسف أنني خيّبت ظنك وأنت صغير

261
00:18:52,440 --> 00:18:59,280
يمكنني القيام بالكثير من الأمور العجيبة
ولكن إعادة جدك ليس واحداً منها

262
00:19:00,760 --> 00:19:02,200
أفهمك

263
00:19:02,360 --> 00:19:07,640
ولكن لديّ شيء مميّز لك
أغمض عينيك

264
00:19:09,720 --> 00:19:14,520
- آمل أن يكون قطاراً
- هذا أفضل من قطار

265
00:19:16,080 --> 00:19:19,800
- قطاران؟
- بل أفضل

266
00:19:20,320 --> 00:19:26,120
- سأحصل على 3 قطارات
- حسناً، افتح عينيك

267
00:19:29,680 --> 00:19:34,040
هذا لأنك تركتني في الزنزانة
لتأكلني الغيلان حياً

268
00:19:34,160 --> 00:19:38,520
- انتظر، في دفاعي...
- اصمت أيها الأخرق

