﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:03,360
عليّ أن أعترف يا (لينورد)

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,240
أنني حين سمعت للمرة الأولى
نسختك من (جينغا) العملاقة

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,240
شككت في المسألة

4
00:00:10,400 --> 00:00:13,880
لا ألومك، فالتويستر المصغرة
كانت كارثية

5
00:00:14,120 --> 00:00:15,320
لا، لكنني كنت مخطئاً

6
00:00:15,440 --> 00:00:22,040
فخطر أن تسحق تحت كومة من الخشب
لديه نكهته الخاصة

7
00:00:23,040 --> 00:00:25,040
لم أشعر يوماً بأنني نشيط هكذا

8
00:00:29,520 --> 00:00:32,960
مرحباً (ألكس)
سأحضر لك تسجيلات البارحة

9
00:00:33,080 --> 00:00:34,083
أي تسجيلات؟

10
00:00:34,200 --> 00:00:36,600
أتذكر أنك أخبرتني
بأنني أتحدث وأنا نائم؟

11
00:00:36,760 --> 00:00:41,160
خطر لي إن ما أقوله في نومي
مثل أي شيء أنطق به، ذهب خالص

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,400
لهذا بدأت بتسجيل كل شيء

13
00:00:43,520 --> 00:00:48,640
و(ألكس) تستمع إلى ما أسمّيه
8 ساعات من (شيلدون) بعد النوم

14
00:00:49,840 --> 00:00:51,000
مرحباً (ليونارد)

15
00:00:51,240 --> 00:00:52,600
مرحباً، نلعب لعبة (جينغا) العملاقة

16
00:00:52,720 --> 00:00:57,960
أعلم، فأنا من اشترى له الخوذة
ألديك مشاريع لعطلة نهاية الأسبوع؟

17
00:00:58,200 --> 00:01:02,040
سأمضي معظم يوم السبت وأنا أفكر
أين أضع هذه اللعبة بعد أن ننتهي منها

18
00:01:02,760 --> 00:01:03,763
وأنت؟

19
00:01:03,920 --> 00:01:07,160
سأشارك في محاضرة لـ(كيب ثورن) عن
دراسة توقيت ما تحت الذرية في الفضاء

20
00:01:07,960 --> 00:01:11,200
هذا دفاعه أمام رغوة الكم
لـ(جون وييلر)، هذا رائع

21
00:01:11,320 --> 00:01:15,200
- إن أردت يمكنك المجيء معي
- من المفترض أن أخرج برفقة (بيني)

22
00:01:15,440 --> 00:01:18,880
- أحضرها معك
- هي لا تحب هذه الأمور

23
00:01:19,000 --> 00:01:21,680
إن أردت معرفة ما جرى في المحاضرة

24
00:01:21,800 --> 00:01:25,440
يمكنني أن أخبرك بها
في العمل أو في عشاء ما

25
00:01:30,360 --> 00:01:32,280
(جينغا) العملاقة، أنا من يفوز

26
00:01:57,320 --> 00:01:59,400
هيا! لا يمكن أن يكون الأمر صحيحاً

27
00:01:59,520 --> 00:02:03,320
أنا من قام بالبحث، (طوني) النمر
و(ديغيم) الضفدع و(كابن كرانش)

28
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
(سام) الطوقان الطائر
و(كاونت) شوكولا، (تريكس) الأرنب

29
00:02:06,440 --> 00:02:08,320
(سناب)، (كراكل) و(بوب)

30
00:02:09,080 --> 00:02:11,640
لا أحد من هذه الشخصيات الجالبة
للحظ هي أنثى

31
00:02:13,200 --> 00:02:15,440
جميعهم من الرجال

32
00:02:17,120 --> 00:02:18,123
هل انتهينا من هذا الحديث؟

33
00:02:18,560 --> 00:02:21,520
تقريباً، (فرانكن بيري) و(بو بيري)
و(سوغار) الدب

34
00:02:21,640 --> 00:02:24,360
و(هاني نات شيريو) النحلة
وأعتقد أنه كان يدعى (باز)

35
00:02:25,920 --> 00:02:28,800
رائع، شيء ما غريب حصل
ولا أعرف ماذا أفعل بشأنه

36
00:02:28,920 --> 00:02:29,923
ماذا يجري؟

37
00:02:30,040 --> 00:02:32,280
مساعدة (شيلدون)
دعتني للخروج معها الليلة الماضية

38
00:02:32,400 --> 00:02:35,800
كيف تفعل بي هذا؟ تعرف
أنني كنت أغازل (ألكس) لأسابيع

39
00:02:36,600 --> 00:02:38,560
تغازلها؟ لا يمكنك حتى التحدث إليها

40
00:02:38,680 --> 00:02:40,560
أنا أتحدث معها بعيني

41
00:02:47,440 --> 00:02:50,320
تبدو مثل قريبي حين يتغوّط في حفاضه

42
00:02:51,320 --> 00:02:54,640
هي تعرف أنه لديّ صديقة، وهذا غريب

43
00:02:55,240 --> 00:02:58,160
- يا للهول، أنت تحب هذا الأمر
- كثيراً

44
00:03:00,240 --> 00:03:01,680
ولن أفعل أي شيء حيال الأمر

45
00:03:01,800 --> 00:03:06,600
أنا أحب (بيني) ولكن من الجميل
أن تتبعني فتاة جميلة وجذابة

46
00:03:06,840 --> 00:03:12,080
في الوقت نفسه، أكرهك وأريد أن أكون
مكانك، هذا (براين غوستلينغ) مجدداً

47
00:03:12,640 --> 00:03:16,800
أيها السادة
ما هي المحادثة في لائحة اليوم؟

48
00:03:16,960 --> 00:03:17,963
(ليونارد) سرق امرأتي

49
00:03:18,080 --> 00:03:21,120
وهو مدرك تماماً أنني على بعد
6 أو 8 أشهر من القيام بخطوتي

50
00:03:22,600 --> 00:03:27,120
- لم أسرق أحداً
- مساعدتك تغازله وهو يحب هذا

51
00:03:27,320 --> 00:03:33,200
هذا غير مقبول، فأنا رئيسها
ويجب أن تركز على حاجياتي وحسب

52
00:03:33,320 --> 00:03:37,480
ويجب ألا تلتهي
بحاجاتك الطبيعية الثنائية

53
00:03:39,720 --> 00:03:44,640
- أنا هو الثنائي؟
- من فضلك، انظر إلى شكل شفاهك

54
00:03:46,240 --> 00:03:47,840
ماذا يجب أن أفعل برأيكم؟

55
00:03:47,960 --> 00:03:50,560
عليك أن تقول لـ(ألكس)
إن قلبك ملك لـ(بيني)

56
00:03:50,680 --> 00:03:54,600
وأنا أؤمّن لها الكتف الذي تبكي عليه
وبعد عام ونصف أسلّمها إياه نهائياً

57
00:03:57,960 --> 00:04:01,080
أريد أن أشكركن لمجيئكنّ
في هذه الفترة القصيرة

58
00:04:01,200 --> 00:04:05,000
في الماضي تحدثت
مع كل منكنّ على انفراد

59
00:04:05,120 --> 00:04:10,240
ولكن أعتقد أن وضعي الحالي
يتطلب حكمة المجموعة

60
00:04:10,560 --> 00:04:15,120
وهذا يبدو على القمصان الموحدة
التي طبعت عليها

61
00:04:15,240 --> 00:04:17,800
"مجلس نساء (شيلدون كوبر)"

62
00:04:20,880 --> 00:04:22,720
ماذا يجري؟

63
00:04:23,080 --> 00:04:27,680
أنا بحاجة لرأيكنّ
بوضع دقيق في العمل

64
00:04:27,800 --> 00:04:31,400
وسأغيّر أسماء الأشخاص لأحميهم

65
00:04:31,720 --> 00:04:32,760
ومن المتورّط؟

66
00:04:32,920 --> 00:04:39,200
زميل قصير يضع النظارات
ويعيش في ظلّ شريكه اللامع

67
00:04:39,880 --> 00:04:43,760
لنسمّ هذا الزميل (ريكاردو شيلي شالي)

68
00:04:45,280 --> 00:04:46,400
أنت تتحدث عن (ليونارد)

69
00:04:46,520 --> 00:04:53,920
لا فـ(شيلي شالي) أصهب وخدم
في البحرية المكسيكية لفترة وجيزة

70
00:04:56,240 --> 00:04:59,720
بأي حال، على الرغم من أن لديه صديقة

71
00:04:59,840 --> 00:05:05,440
تعرّض (شيلي شالي) إلى مغازلات
غير لائقة في مكان العمل من شابة

72
00:05:05,600 --> 00:05:06,960
إنها مساعدتك (ألكس)

73
00:05:07,080 --> 00:05:12,360
أجل، كلا
بل هي (توندوليا ديل فينتيميغلا)

74
00:05:14,360 --> 00:05:16,240
انتظر، ماذا يجري
بين (ليونارد) و(ألكس)؟

75
00:05:16,360 --> 00:05:18,960
أجل، عذراً من يتحدث
عن (ليونارد) و(ألكس)؟

76
00:05:19,080 --> 00:05:22,720
حسناً، بين (ريكاردو) و(توندوليا)؟

77
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
المسألة ليست
بشأن (ريكاردو) و(توندوليا)

78
00:05:25,560 --> 00:05:30,800
بل هي مسألة مرؤوسها
الذي لا يعرف كيف يتصرف

79
00:05:30,920 --> 00:05:33,480
وهو بحاجة لنصيحتكن، وهذا أمر مذهل

80
00:05:33,600 --> 00:05:40,240
لأن د. (أينشتاين فان برينستورم)
ذكي في هذه المسائل

81
00:05:41,160 --> 00:05:42,320
سأقتلها

82
00:05:42,440 --> 00:05:45,280
لا تقلقي منها
(ليونارد) لن يخونك مطلقاً

83
00:05:45,400 --> 00:05:50,160
إنها محقة، ولكن المختبر مليء بالقردة
المترنحة التي لا تملك شيئاً تخسره

84
00:05:52,240 --> 00:05:54,560
وسينتهي الأمر بواحد منها
في المقعد الخلفي للسيارة

85
00:05:55,480 --> 00:06:01,320
- أو في الحمام
- آنساتي، لسنا هنا للتحدث عن (بيني)

86
00:06:01,440 --> 00:06:06,440
نحن هنا للتحدث عني
أعني (أينشتاين فان برينستورم)، تباً

87
00:06:06,600 --> 00:06:10,360
أعتقد أنني كشفت اللعبة
دعنني أشرح ماذا يجري حقاً

88
00:06:10,480 --> 00:06:14,280
- (ريكاردو) هو فعلاً (ليونارد)
- نعلم ماذا يجري (شيلدون)

89
00:06:15,040 --> 00:06:16,760
ماذا يجب أن أفعل؟

90
00:06:17,000 --> 00:06:20,680
(ألكس) موظفتك، وهي تقوم
بأمور تجعل (ليونارد) غير مرتاح

91
00:06:20,800 --> 00:06:21,803
عليك التحدث إليها

92
00:06:21,920 --> 00:06:27,600
ليس منزعجاً مطلقاً، بل يحب هذا الأمر
وهو يتبختر كما لو أن طوله 170 سنتم

93
00:06:28,880 --> 00:06:30,320
ماذا؟ إنه يحب الموضوع؟

94
00:06:30,560 --> 00:06:32,480
(شيلدون) عليك التحدث إلى (ألكس) فوراً

95
00:06:32,640 --> 00:06:34,640
التحدث إليها؟ هذا كل ما لديكنّ

96
00:06:34,760 --> 00:06:38,960
ومع اسم "مجلس (شيلدون كوبر)
النسائي"، توقعت المزيد

97
00:06:39,760 --> 00:06:41,480
أعطينني القمصان مجدداً

98
00:06:52,840 --> 00:06:56,920
(ألكس)، تفقّدي جدولي
كيف هي مواعيدي لفترة بعد الظهر؟

99
00:06:57,160 --> 00:06:58,760
لا أظن أن جدول مواعيدك مكتظ

100
00:06:58,880 --> 00:07:03,320
لديك شيء الساعة الرابعة
"تحدث إلى (ألكس)"

101
00:07:05,480 --> 00:07:09,200
- لقد تفاجأنا
- أثمة مشكلة ما؟

102
00:07:09,360 --> 00:07:15,840
دعينا لا نقول مشكلة
بل فرصة متاحة لحلّ مشكلة خطرة

103
00:07:16,840 --> 00:07:20,840
- ماذا فعلت؟
- ألا تعرفين؟ عزيزتي

104
00:07:20,960 --> 00:07:24,720
بويضاتك توصل السائل إلى دماغك
وما عدت تعرفين الاتجاهات

105
00:07:27,760 --> 00:07:32,240
لقد قمت بعرض غير لائق
تجاه د.(هوفستادر)

106
00:07:32,400 --> 00:07:35,720
ماذا؟ لم أعرض أي شيء
غير لائق على أحد

107
00:07:35,840 --> 00:07:40,320
ما من داع لأن تكوني دفاعية
فأنا لست غير متعاطف مع طلبك

108
00:07:40,440 --> 00:07:47,680
فوالدي كان يقول إن المرأة مثل شطيرة
سلطة البيض في يوم حار من (تكساس)

109
00:07:50,240 --> 00:07:55,000
- ماذا؟
- مليئة بالبيض ومذهلة لفترة قصيرة

110
00:07:57,000 --> 00:08:01,520
- هذا الحديث يجعلني غير مرتاحة
- وكذلك أنا

111
00:08:03,080 --> 00:08:09,960
افهميني من فضلك، فأنا لا أحملك
مسؤولية تصرفك لأنه من منظار تطوّري

112
00:08:10,160 --> 00:08:13,040
أنت عبدة لرغبتك في التكاثر

113
00:08:13,160 --> 00:08:19,680
ولكن في فترة العمل، حين تشعرين برغبة
جامحة أيمكنني أن أنصحك بكبح ذلك

114
00:08:19,800 --> 00:08:25,040
من خلال الاضطلاع على كتيّب
الأمراض الموروثة جسدياً هذا؟

115
00:08:26,480 --> 00:08:28,360
نعم، تفقّدي هذا المرض

116
00:08:31,960 --> 00:08:36,320
- يجب أن أذهب
- وكذلك هذا الشخص ولكن لا يستطيع

117
00:08:42,680 --> 00:08:47,360
- مرحباً أيتها الجميلة
- تبدو سعيداً جداً

118
00:08:47,560 --> 00:08:50,200
- أعتقد ذلك
- أثمة سبب وجيه لذلك؟

119
00:08:50,320 --> 00:08:53,960
أنا أمضي يوماً جيداً، فهذا الصباح
نام (شيلدون) في طريقنا إلى العمل

120
00:08:54,080 --> 00:08:56,200
وتمكنت من سماع الموسيقى
أليس هذا جنوناً؟

121
00:08:57,920 --> 00:08:59,840
هل من شيء آخر؟

122
00:08:59,960 --> 00:09:02,640
وجدت هذه المسابقة على الإنترنت
لأعرف أي شخصية من (ستار تريك) أنا

123
00:09:02,760 --> 00:09:04,840
وتطلّب مني الأمر 4 محاولات
لأكون كابتن (كيرك)

124
00:09:06,040 --> 00:09:09,320
- هذا رائع
- بالفعل

125
00:09:11,480 --> 00:09:13,720
أنا سعيدة لأنك تمرّ بيوم رائع

126
00:09:13,840 --> 00:09:18,160
وما سيجعله رائعاً أكثر
هي أمسية مع صديقتي المميزة

127
00:09:18,280 --> 00:09:21,000
- ومن هي؟
- ماذا تعنين؟

128
00:09:21,120 --> 00:09:25,240
- لم أعرف إن عنيتني أنا أو (ألكس)
- ولمَ يجب أن أعني (ألكس)؟

129
00:09:25,360 --> 00:09:28,120
لأنني أعرف أنها غازلتك
وأن هذا أعجبك

130
00:09:28,800 --> 00:09:30,720
ماذا؟

131
00:09:31,760 --> 00:09:35,240
لا تلعب دور الغبي معي
(ريكاردو شيلي شالي)

132
00:09:40,920 --> 00:09:42,800
ثمة ما لا أفهمه

133
00:09:44,800 --> 00:09:47,160
هل قلت أي شيء لـ(بيني) عن (ألكس)؟

134
00:09:47,400 --> 00:09:52,960
أجل، ولم يفدني هذا بشيء
كل ما فعلته هو أنها غضبت منك

135
00:09:54,560 --> 00:09:58,120
- لمَ فعلت هذا؟
- أردت نصيحة عن امرأة

136
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
كنت سأسألك

137
00:09:59,880 --> 00:10:04,200
ولكن السنوات الأخيرة أوضحت لي تماماً
أنك لا تميّز الأمور عن بعضها

138
00:10:05,720 --> 00:10:09,720
أعرف على الأقل ألا أخبر فتاة ما
أن أحداً ما يغازل حبيبها

139
00:10:09,840 --> 00:10:12,840
من الجيد معرفة ذلك
ومع المزيد من هذه النصائح المفيدة

140
00:10:13,000 --> 00:10:15,560
ستجد نفسك في "مجلس النساء"

141
00:10:18,360 --> 00:10:22,800
فهمت، متى؟ حسناً

142
00:10:24,760 --> 00:10:27,960
كان هذا قسم الموارد الإنسانية
في الجامعة

143
00:10:28,200 --> 00:10:31,480
ويبدو أن مساعدتي (ألكس)
قد رفعت شكوى ضدي

144
00:10:31,600 --> 00:10:34,560
واتهمتني بالتصرف غير اللائق
في مكان العمل

145
00:10:34,720 --> 00:10:39,520
- يا للهول، ماذا فعلت؟
- دعني أفكر

146
00:10:40,840 --> 00:10:43,000
لا شيء، أنا لطيف!

147
00:10:48,440 --> 00:10:55,960
- قسم الموارد الإنسانية
- تفضل بالدخول

148
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
- مرحباً
- د.(كوبر)، تفضل بالجلوس

149
00:11:00,880 --> 00:11:01,883
شكراً لك

150
00:11:02,040 --> 00:11:06,680
اتصلت بك اليوم لأن مساعدتك
(ألكس جينسين) رفعت شكوى ضدك

151
00:11:06,840 --> 00:11:10,880
هذا ما قيل لي، ولكن لا أفهم
ماذا لديها لتشتكي بشأنه

152
00:11:11,000 --> 00:11:14,240
فهي تجلس في الصف الأمامي
حين أحضر التاريخ العلمي

153
00:11:14,400 --> 00:11:18,520
ولديّ قطع الجبنة الصغيرة
في البراد، ولكنها للجميع

154
00:11:18,960 --> 00:11:26,840
والبارحة أبعدتها عن حياة الفساد من
خلال عرض صور لأمراض تنقل بالعلاقات

155
00:11:33,120 --> 00:11:36,920
ألغ موعدي التالي
سيتطلب الأمر القليل من الوقت

156
00:11:37,800 --> 00:11:42,280
د.(كوبر) قلت أموراً لمساعدتك
لا يمكن قولها في مكان العمل

157
00:11:42,880 --> 00:11:44,080
مثل ماذا؟

158
00:11:44,440 --> 00:11:49,640
وفقاً للآنسة (جينسن)
قلت لها إنها عبدة لرغباتها

159
00:11:49,800 --> 00:11:52,800
وأسميتها شطيرة سلطة البيض

160
00:11:56,120 --> 00:12:00,080
لا أعرف ماذا يعني هذا، ولكنني سأقول
إنه من غير المقبول قول هذه الكلمات

161
00:12:01,760 --> 00:12:07,080
فهمت الالتباس الآن
ظنّت (ألكس) أنني أعنيها لوحدها

162
00:12:07,200 --> 00:12:13,960
لا، عنيت أن جميع النساء
عبدات لرغباتهنّ، حتى أنت

163
00:12:16,120 --> 00:12:18,320
أنت عبدة

164
00:12:21,600 --> 00:12:23,240
أنا ماذا؟

165
00:12:24,240 --> 00:12:28,080
أنا أعني أنه في فترة ما
ومع دورة النساء...

166
00:12:28,200 --> 00:12:32,200
لا يمكنك التحدث عن هذا الأمر
أيضاً د. (كوبر)

167
00:12:32,320 --> 00:12:36,760
حديثك غير لائق مطلقاً
وسأنصحك بإقفال فمك الآن

168
00:12:36,880 --> 00:12:39,880
لا أفهم لما أنا المضطهد هنا

169
00:12:40,000 --> 00:12:45,400
أتعرفين د. (هافستادر) كان يتبجح
برغبته إلى كل من يستمع إليه؟

170
00:12:45,560 --> 00:12:46,800
أتعرفين (هاورد والواتز)؟

171
00:12:46,960 --> 00:12:52,000
أمضى سنتين يستعمل موارد الجامعة
لبناء روبوط بـ6 أعضاء

172
00:12:52,240 --> 00:12:54,160
وفي حفلة عيد الميلاد

173
00:12:54,280 --> 00:12:58,080
سمعت أن (راجيش كوثرابالي)
أشار إليك مرات عديدة بـ"السكر البني"

174
00:13:02,160 --> 00:13:06,600
(هافستادر)، (والواتز)
والأخير كان (راجيش كوثرابالي)؟

175
00:13:06,720 --> 00:13:11,960
أجل، ولكن في دفاعه
لن يعدّ هذا عنصرياً لأنه بنّي أيضاً

176
00:13:18,640 --> 00:13:26,640
أنا آسف لأن (ألكس) تغزلت بي

177
00:13:27,680 --> 00:13:29,600
أنا آسف لأن (ألكس) تغزلت بي

178
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
لم أدرك مطلقاً أنني ظريف

179
00:13:36,640 --> 00:13:38,600
تباً، أنت فعلاً ظريف

180
00:13:39,320 --> 00:13:42,080
سامحيني من فضلك
كان يجب أن أخبرك عن (ألكس)

181
00:13:42,240 --> 00:13:47,000
لا تهمني (ألكس)، حسناً هي تهمني
فأنا أكره هذه السافلة

182
00:13:47,880 --> 00:13:51,560
ولكن ما يؤلم أنك أحببت ذلك
هل يجب أن أقلق من هذا؟

183
00:13:51,720 --> 00:13:53,400
بالتأكيد لا، لماذا؟

184
00:13:53,520 --> 00:13:56,520
لأنها جميلة وذكية
وحين تتحدث عن العمل

185
00:13:56,640 --> 00:13:58,695
ليس عليها أن تهرع إلى المنزل
لتنظر في المعجم عن معاني الكلمات

186
00:13:58,720 --> 00:14:00,520
لتفهم ما تقوله

187
00:14:01,000 --> 00:14:02,680
- أتفعلين هذا؟
- كلا

188
00:14:05,080 --> 00:14:09,200
توقفي، ألا تشعرين بالأمان؟
لأن هذا من صفاتي وإن أخذت هذا مني

189
00:14:09,320 --> 00:14:11,680
لن أعرف ماذا سأضيف إلى هذه العلاقة

190
00:14:12,440 --> 00:14:15,120
أجل (ليونارد)، لا أشعر بالأمان
هل أنت سعيد؟

191
00:14:15,280 --> 00:14:17,320
لا، لست سعيداً

192
00:14:22,320 --> 00:14:23,323
لمَ أنت تبتسم؟

193
00:14:23,440 --> 00:14:26,880
عذراً، لم أفكر يوماً
أنك تشعرين بهذه الأمور

194
00:14:27,000 --> 00:14:31,320
- حسناً، أنا أفكر في هذا
- لماذا، لن يحصل أي شيء بيني وبين (ألكس)

195
00:14:32,280 --> 00:14:34,960
- جيد
- تعالي إلى هنا

196
00:14:38,440 --> 00:14:40,520
- أيمكنني أن أخبرك سراً؟
- ما هو؟

197
00:14:41,040 --> 00:14:44,440
مع وجود كل هؤلاء النساء حولي
أشعر بأنني الكابتن (كيرك)

198
00:14:45,280 --> 00:14:47,160
- أيمكنني أن أخبرك سراً؟
- بالتأكيد

199
00:14:47,560 --> 00:14:50,680
استمرّ بالتحدث عن الكابتن (كيرك)
وسيتوقف كل شيء

200
00:14:51,760 --> 00:14:53,960
الرسالة وصلت

201
00:14:58,480 --> 00:15:00,040
عذراً

202
00:15:01,560 --> 00:15:04,760
مرحباً، د. (هافستادر) يتحدث

203
00:15:05,720 --> 00:15:10,440
حسناً، شكراً لك

204
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
هذا غريب، أنا مطلوب
في قسم الموارد الإنسانية

205
00:15:16,520 --> 00:15:19,240
- ماذا فعلت؟
- لا أعرف

206
00:15:21,760 --> 00:15:24,400
لقد اتصلوا بي من الموارد الإنسانية

207
00:15:25,120 --> 00:15:26,123
لماذا؟

208
00:15:26,320 --> 00:15:27,960
لا أعرف

209
00:15:29,080 --> 00:15:32,640
هذا غريب جداً، يريد قسم
الموارد الإنسانية التحدث إليّ غداً

210
00:15:32,840 --> 00:15:35,360
هلا توقفت عن لعق مؤخرتك
أنا أواجه مشكلة

211
00:15:46,160 --> 00:15:51,800
- أتعتقد أنه يجب أن تشرب الآن؟
- وكيف أتحدث إلى السيدة في الداخل؟

212
00:15:53,120 --> 00:15:55,400
لا أعلم، اطلب مساعدة محترفة

213
00:15:55,520 --> 00:15:58,920
فعلت، وقال لي الرجل في المتجر
إن طعمه رائع مع القهوة

214
00:16:01,800 --> 00:16:04,240
أنت أيضاً تمّ استدعاؤك؟ ماذا يجري؟

215
00:16:04,360 --> 00:16:06,560
لقد رمانا (شيلدون) جميعاً
في دائرة الخطر

216
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
أشعر بأنني مطلوب إلى مكتب المدير

217
00:16:09,080 --> 00:16:12,120
رغم أنني لن أعارض إن أوقفتني
"السكر البني" عن العمل

218
00:16:14,200 --> 00:16:18,600
من الناحية اللأخلاقية
ربما كان هذا خطأ

219
00:16:20,840 --> 00:16:23,960
اهدأ، ستكون الأمور بخير
فقبل أن ألتقي بـ(بيرناديت)

220
00:16:24,080 --> 00:16:31,160
كنت آتي إلى هنا كل يوم، ونصيحة
غيّر النغمة التي تضعها قبل أن تدخل

221
00:16:33,320 --> 00:16:35,920
- هذا خطأك أنت؟
- خطأي أنا؟

222
00:16:36,040 --> 00:16:38,560
لو لم تكن تتسلى مع مساعدة (شيلدون)
ما كان ليحصل أي من هذا

223
00:16:38,680 --> 00:16:40,160
لم أكن أتسلى مع أحد

224
00:16:40,280 --> 00:16:44,840
بالطبع لا، كانت تتقرب منك
لأنها كانت تبحث عن الكمأ

225
00:16:47,280 --> 00:16:49,200
سيد (والواتز)، لقد مرّت فترة طويلة

226
00:16:49,320 --> 00:16:52,480
مرحباً (جانين)
كيف حال (طوم) والأطفال؟

227
00:16:53,120 --> 00:16:56,240
- بخير، ولا بد أنك د. (هوفستادر)
- أجل

228
00:16:56,360 --> 00:16:58,560
لكنني أعتقد أن المسألة مجرد سوء تفاهم

229
00:16:58,680 --> 00:17:01,040
أنا أعتقد ذلك أيضاً
فلم أفعل أي شيء

230
00:17:01,200 --> 00:17:04,680
- هل أشمّ رائحة مشروب؟
- (هاورد) بنى روبوط مشين

231
00:17:09,280 --> 00:17:12,400
هذا غير صحيح
كل ما فعلته هو بناء روبوط

232
00:17:12,560 --> 00:17:14,480
هل كان لديه 6 أعضاء؟

233
00:17:14,720 --> 00:17:19,800
عذراً أنا مع النساء
ولا ألاحظ كم عدد أعضاء الروبوط

234
00:17:22,080 --> 00:17:24,400
- مرحباً
- ماذا تفعل هنا؟

235
00:17:24,520 --> 00:17:26,440
في الواقع أتيت للتحدث
مع السيدة (دايفيس)

236
00:17:26,560 --> 00:17:27,800
أنا مشغولة قليلاً الآن

237
00:17:27,920 --> 00:17:29,560
أتيت في الواقع لأقدم شكوى

238
00:17:29,680 --> 00:17:32,920
فشخص ما جعلني أشعر
بعدم الارتياح في مكان عملي

239
00:17:33,040 --> 00:17:36,120
من خلال استعمال تعابير غير لائقة
ولها طبيعة جسدية

240
00:17:36,240 --> 00:17:39,320
- ومن هذا الشخص؟
- أنت أيتها السيدة!

241
00:17:41,080 --> 00:17:44,680
فكرت في الأمور التي قلتها لي البارحة
وتنبّهت إلى أنني جرحت في الصميم

242
00:17:44,800 --> 00:17:47,640
كوني لطيفة وآتني بواحدة
من استمارات الشكاوي هذه

243
00:17:47,960 --> 00:17:50,560
انتهى الأمر، إلى مكتبي الآن

244
00:17:54,720 --> 00:17:57,840
بفضلك بت أعرف أنه يجب ألا أسأل
إن كنت في مرحلة الطمث

245
00:18:01,160 --> 00:18:03,360
وبناءً على تصرفك، ليس عليّ أن أسأل

246
00:18:06,480 --> 00:18:11,640
أخبروني أن بعض الكلام
الذي قلته لك

247
00:18:11,760 --> 00:18:14,560
يعتبر إهانة

248
00:18:15,120 --> 00:18:19,880
وأودّ أن أقدم لك خالص اعتذاري

249
00:18:20,080 --> 00:18:21,400
شكراً لك د. (كوبر)

250
00:18:21,520 --> 00:18:29,120
عليك أن تعرفي أن الجامعة طلبت
أن أتابع محاضرة عن التصرف غير اللائق

251
00:18:29,240 --> 00:18:31,760
حتى لا تحصل هذه الأمور مستقبلاً

252
00:18:32,160 --> 00:18:33,163
حسناً

253
00:18:33,280 --> 00:18:39,800
لسوء الحظ، وقتي ثمين جداً
لأضيعه على هذه التفاهات

254
00:18:39,920 --> 00:18:43,080
لذا أريدك أن تذهبي مكاني

255
00:18:46,320 --> 00:18:49,720
ومن الأفضل ألا تغيبي
لأنهم غاضبون جداً

256
00:18:54,200 --> 00:18:57,680
- كنت أفكر في مسألة (ألكس) هذه
- هلا توقفت عن القلق بهذا الشأن؟

257
00:18:57,880 --> 00:19:01,280
لا يمكنني ذلك، وفكرت أنه يمكنني
الجلوس مكاني والشعور بعدم الأمان

258
00:19:01,400 --> 00:19:03,040
أو أفعل شيئاً ما حيال الأمر

259
00:19:03,480 --> 00:19:06,800
لذا راجعت بعض كتب المدرسة
وألقيت نظرة على بعض دروس العلوم

260
00:19:07,200 --> 00:19:09,520
- هذا رائع
- لا، ليست رائعاً فهي مملّة جداً

261
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
كيف لك ألا تقتل نفسك يومياً؟

262
00:19:14,120 --> 00:19:16,160
في جميع الأحوال قررت ألا أكون عالمة

263
00:19:16,280 --> 00:19:19,400
ولكن يمكنني أن أبدو مثل واحدة
ولهذا اشتريت هذه

264
00:19:20,440 --> 00:19:23,160
نظارات؟ لا أعتقد أنها ستغيّر...

265
00:19:23,280 --> 00:19:28,400
- يا للهول، تبدين ذكية جداً
- أعلم، ولكن راقب هذه الخطوة

266
00:19:34,000 --> 00:19:35,680
جزئيات

267
00:19:37,800 --> 00:19:39,640
- تعالي معي
- إلى أين؟

268
00:19:39,760 --> 00:19:42,720
إلى غرفتي، حتى أنزع كل شيء
ما عدا النظارات

269
00:19:43,720 --> 00:19:45,160
وربما الحذاء أيضاً

