﻿1
00:00:03,120 --> 00:00:07,040
_ ما الذي تفعله؟
- طلبت مني أن أنظف فأنا أفعل ذلك

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,240
لا يمكنك رمي كل شيء في الخزانة

3
00:00:11,360 --> 00:00:13,680
يمكنك أن تملي عليّ ما أفعله
أو كيف أفعله

4
00:00:13,800 --> 00:00:16,960
لكن لا يمكنك أن تملي عليّ الأمرين
هذه ليس علاقة جسدية

5
00:00:19,360 --> 00:00:20,720
ماذا لو نظر أحدهم إلى هناك؟

6
00:00:20,840 --> 00:00:24,040
إنهم قادمون لتناول العشاء فقط
لن ينظر أحد في الخزانة

7
00:00:24,240 --> 00:00:27,200
لا تعرف ذلك، ماذا لو كان أحدهم
يبحث عن المرحاض وفتح ذلك الباب؟

8
00:00:27,320 --> 00:00:31,080
قد يحصل ذلك، على حد علمنا
هناك مرحاض بالداخل في مكان ما

9
00:00:32,600 --> 00:00:34,880
حسناً، لكن بعد الليلة
يجب أن ننظم هذه الفوضى

10
00:00:35,280 --> 00:00:37,480
أتعرفين ما يجب أن نفعله؟
يجب أن نري الخزانة لـ(شيلدون)

11
00:00:37,600 --> 00:00:38,680
لماذا؟

12
00:00:38,800 --> 00:00:41,080
هل تمزحين؟ إنه موهوب بالتنظيم

13
00:00:41,200 --> 00:00:43,160
هل كنت تعلمين أن كل شيء
في شقته عليه بطاقة تعريف

14
00:00:43,280 --> 00:00:44,895
ومن ضمن ذلك أداة ورق التعريف
وعليها ورقة تعريف أيضاً

15
00:00:44,920 --> 00:00:46,480
مكتوب عليها "أداة ورق التعريف"

16
00:00:48,120 --> 00:00:50,280
وإن نظرت عن كثب إلى ورقة
تعريف أداة ورق التعريف

17
00:00:50,400 --> 00:00:53,120
سترين تعريفاً مكتوب عليه "تعريف"

18
00:00:53,720 --> 00:00:56,480
لا، إنه ضيفنا، لا يمكننا أن نطلب منه
فحسب أن ينظم خزانتنا

19
00:00:56,600 --> 00:01:03,320
لا، لن نطلب منه ذلك، سنريه الخزانة
فقط ونترك الوسواس في رأسه يتولى الأمر

20
00:01:05,600 --> 00:01:08,160
- مرحباً يا جماعة، ادخلوا
- مرحباً

21
00:01:08,320 --> 00:01:09,560
الرائحة شهية

22
00:01:09,720 --> 00:01:12,840
شكراً، وأعرف يا (شيلدون) أن الليلة
هي ليلة الطعام التايلاندي بالنسبة إليك

23
00:01:12,960 --> 00:01:15,680
لذلك ذهبت إلى السوق الآسيوي وأحضرت
كل المكونات وأعددت لك الطبق بيدي

24
00:01:15,800 --> 00:01:18,760
- لم يكن عليك فعل ذلك
- كان ذلك من دواعي سروري

25
00:01:18,880 --> 00:01:23,120
لا، أنا أقصد ذلك فعلاً
أحضرت طعامي معي

26
00:01:24,240 --> 00:01:25,600
توقفت وجعلته يجلب طعاماً جاهزاً؟

27
00:01:25,760 --> 00:01:28,480
لم يكن لديّ خيار
استمر بركل مؤخرة مقعدي

28
00:01:29,320 --> 00:01:34,200
- كنت أطبخ طوال اليوم يا (شيلدون)
- حسناً، ألا تشعرين بالسخافة الآن؟

29
00:01:36,360 --> 00:01:38,040
أره الخزانة

30
00:02:02,040 --> 00:02:05,720
لفائف الربيع هذه رائعة
أحسنت صنعاً يا (بيرناديت)

31
00:02:05,880 --> 00:02:08,240
إنها من الطعام الجاهز
الذي جلبه (شيلدون)

32
00:02:10,240 --> 00:02:15,520
أنا واثق بأن طعمها لم يكن
ليكون جيداً لو لم أتذوّق طعامك أولاً

33
00:02:19,360 --> 00:02:23,960
هل كنت ترغب يا (هاورد) في تنظيم
ملابسك حسب الفصول أو الألوان؟

34
00:02:24,080 --> 00:02:25,083
لا بأس إن كانت حسب اللون

35
00:02:25,520 --> 00:02:27,120
جواب خاطئ سيتم تنظيمها
حسب فصول السنة

36
00:02:27,880 --> 00:02:29,960
ألن تمضي بعض الوقت
مع (آيمي) يا (شيلدون)؟

37
00:02:30,120 --> 00:02:31,720
لا بأس، أنا معتادة على ذلك

38
00:02:31,840 --> 00:02:35,760
ذلك اليوم في (هول فودز)، أمضى
ساعة وهو يحسن رواق بيع الجبن

39
00:02:35,880 --> 00:02:41,000
نعم، ويا للشكر الذي حصلت عليه
طردني مساعد المدير بقطعة سجق حرَفية

40
00:02:42,720 --> 00:02:48,920
عاداته الغريبة تجعلك تحبينه أكثر
ليوافقني أحدكم الرأي من فضلكم

41
00:02:54,560 --> 00:02:56,320
هيا يا (شيلدون)، تأخر الوقت
حان وقت الذهاب

42
00:02:56,440 --> 00:02:58,920
خمس دقائق إضافية

43
00:03:00,040 --> 00:03:03,960
هذا ما قلته قبل خمس دقائق
(آيمي) و(بيني) في السيارة، لنذهب

44
00:03:04,080 --> 00:03:06,960
لماذا لا يتسنى لي
فعل أي شيء أريده؟

45
00:03:07,440 --> 00:03:10,280
إن كان يريد أن يبقى فعلاً وينهي العمل
يمكنني إيصاله إلى المنزل

46
00:03:10,400 --> 00:03:12,920
من فضلك يا (لينارد)، قال إنه موافق

47
00:03:14,080 --> 00:03:17,480
(شيلدون)، مهلاً، يمكنني الذهاب
إلى المنزل من دونك؟ وداعاً

48
00:03:18,600 --> 00:03:23,760
لديّ بضع أسئلة يا (هاورد)
وجدت 3 أشكال بولينغ

49
00:03:24,280 --> 00:03:29,760
- أتتلاعب بها أم أضعت الـ7 البقية؟
- أتلاعب بها

50
00:03:29,880 --> 00:03:31,920
أنتم تقتلونني أيها المهووسون بالصحة

51
00:03:35,120 --> 00:03:37,840
يا للهول! إنها جميلة

52
00:03:37,960 --> 00:03:41,000
انظر! لقد عثر على أشكال البولينغ
التي تتلاعب بها والتي خبأتها

53
00:03:41,160 --> 00:03:42,600
بقي بعض الأغراض الأخيرة

54
00:03:42,760 --> 00:03:45,560
لقد وجدت رسالة من والدك
داخل صندوق، يا (هاورد)

55
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
بناءً على محتواها
قد تكون موجهة إلى...

56
00:03:47,640 --> 00:03:49,440
هل فتحتها؟

57
00:03:49,560 --> 00:03:52,440
كان عليّ اكتشاف إن كانت
مراسلات شخصية أو مذكراتك

58
00:03:52,600 --> 00:03:53,695
الآن كما كنت أقول بناءً على محتواها...

59
00:03:53,720 --> 00:03:59,480
لا أشعر بالاهتمام مطلقاً
هيا بنا، سأوصلك إلى المنزل

60
00:03:59,640 --> 00:04:00,895
ألا تريد يا (هاورد)
أن تعرف ما الموجود في الرسالة؟

61
00:04:00,920 --> 00:04:03,520
لو أردت أن أعرف
لكنت فتحتها قبل أعوام

62
00:04:04,920 --> 00:04:07,360
الخزانة تبدو رائعة، لنخرج من هنا

63
00:04:07,560 --> 00:04:11,120
انتظر، هل لي بجلب صندوق أزرار
القمصان الإضافية لأنظمها على الطريق؟

64
00:04:12,960 --> 00:04:15,760
- افعل ما يحلو لك
- شكراً

65
00:04:16,400 --> 00:04:19,240
حفلة رائعة

66
00:04:23,280 --> 00:04:24,440
أول مرة التقيت فيها بـ(هاورد)

67
00:04:24,560 --> 00:04:28,600
كان يسحب كيس الصفن من بنطاله
القصير ويقول إنه جلس على علكة

68
00:04:33,760 --> 00:04:35,120
ماذا تريد أن تقول؟

69
00:04:35,240 --> 00:04:39,720
من الغريب كم أنه نضج الآن
إنه رجل متزوج وسعيد ويقيم حفلات عشاء

70
00:04:39,840 --> 00:04:41,160
حقاً؟ ألم يمكنك قول ذلك فحسب؟

71
00:04:41,280 --> 00:04:43,400
هل كان عليك أن تخبرني
القصة عن كيس الصفن؟

72
00:04:45,120 --> 00:04:47,200
أحاول أن أرسم صورة

73
00:04:48,800 --> 00:04:52,520
نعم، كانت تغييراً جيداً
عدم تناول طعام جاهز على طاولة صغيرة

74
00:04:52,640 --> 00:04:57,240
يمكننا أن نقيم حفلة عشاء أيضاً وربما
أن نطلب من الجميع أن يتأنقوا حتى

75
00:04:57,360 --> 00:05:00,440
بالطبع، عندما تقول أن نتأنق
تعني ثياباً جميلة، صحيح؟

76
00:05:00,600 --> 00:05:02,480
وليس عباءات وثياب ضيقة
وذلك الهراء؟

77
00:05:05,280 --> 00:05:08,640
- نعم، مع أن...
- لا

78
00:05:15,120 --> 00:05:19,120
- هل أنت بخير يا (هاوي)؟
- نعم، لم أتمكن من النوم فقط

79
00:05:19,360 --> 00:05:22,000
أخبرتك ألا تحتسي الإسبريسو بعد العشاء

80
00:05:22,120 --> 00:05:25,480
أعرف أن الفناجين الصغيرة تشعرك
بالرضا لكن الأمر لا يستحق العناء

81
00:05:28,160 --> 00:05:30,920
- إنها الرسالة الغبية
- هل قرأتها؟

82
00:05:31,240 --> 00:05:34,040
- لا
- لا بد أنك تشعر بالفضول

83
00:05:34,160 --> 00:05:40,120
بالطبع أشعر بالفضول
لم أرَ الرجل منذ أن كنت طفلاً صغيراً

84
00:05:40,240 --> 00:05:44,120
ومن ثم تصل رسالة
في عيد ميلادي الـ18؟ ما فحواها؟

85
00:05:44,600 --> 00:05:48,440
لمَ لا تقرأها؟
ربما يعتذر أو يشرح سبب مغادرته

86
00:05:48,560 --> 00:05:55,280
لقد هجرني أنا وأمي
لمَ يستحق فرصة ليشرح أي شيء؟

87
00:05:55,600 --> 00:05:59,320
لقد فهمت
ما الذي تريد أن تفعله بها إذاً؟

88
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
شيء كان يجب أن أفعله
منذ وقت طويل

89
00:06:05,600 --> 00:06:08,000
- حقاً؟ هل أنت واثق؟
- نعم

90
00:06:16,200 --> 00:06:18,920
- أتشعر بتحسن؟
- نعم

91
00:06:23,000 --> 00:06:26,880
رائع!
كلانا ليس طويلاً كفاية لنصل إليها

92
00:06:33,440 --> 00:06:35,240
لا يمكنني أن أصدق أنه أحرقها

93
00:06:35,560 --> 00:06:39,720
نعم، فقط رؤية تلك الرسالة أفزعه
وكان يمرّ بيوم عصيب أصلاً

94
00:06:39,840 --> 00:06:42,320
لأنه ارتدى سروالي
إلى العمل عن طريق الخطأ

95
00:06:47,560 --> 00:06:50,640
لا أعرف لماذا كان مستاءً
كان واسعاً عليه أكثر مني

96
00:06:52,960 --> 00:06:55,080
أشعر بالفضول لمعرفة محتوى الرسالة

97
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
أنا أيضاً، لكن أظن أننا لن نعرف أبداً

98
00:06:57,360 --> 00:06:59,680
لقد قلت إن (شيلدون) قرأها
لمَ لا تسألينه؟

99
00:06:59,800 --> 00:07:03,680
لا يمكنني فعل ذلك، أي زوجة
سأكون إن لم أحترم خصوصية زوجي؟

100
00:07:03,960 --> 00:07:06,000
ماذا لو سألت (شيلدون)
وصودف أنك موجودة في الغرفة؟

101
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
- ينفع ذلك
- حسناً

102
00:07:31,880 --> 00:07:35,000
ذلك أشبه بتنظيف المكان
الأكثر اتساخاً في المبنى

103
00:07:36,800 --> 00:07:40,480
- مرحباً يا (شيلدون)
- مرحباً، بمَ أخدمكن أيتها السيدات؟

104
00:07:40,920 --> 00:07:42,440
لديك شيء نريده

105
00:07:42,720 --> 00:07:48,480
يا للهول! حذّرتني أمي أن هذا ما يحصل
للشباب الوسيمين في المدينة الكبيرة

106
00:07:50,200 --> 00:07:52,320
لا، نريد معلومات فقط

107
00:07:52,520 --> 00:07:56,400
هذا متوافر لديّ بكثرة، اسألن ما تشأن

108
00:07:57,440 --> 00:08:00,600
- سمعنا أنك قرأت رسالة والد (هاورد)
- صحيح

109
00:08:00,720 --> 00:08:03,880
- ما المكتوب فيها؟
- لا يمكنني أن أخبركن بذلك

110
00:08:04,040 --> 00:08:08,400
أنا مقيّد بميثاق السرية
بين منظّم الخزانة ومن تمّ تنظيمها له

111
00:08:09,560 --> 00:08:11,000
هذا ليس أمراً حقيقاً يا (شيلدون)

112
00:08:11,160 --> 00:08:14,560
كذلك القاعدة الخاصة بإمساك
يد صديقتك الحميمة في السينما

113
00:08:14,680 --> 00:08:17,640
لكن ذلك لا يمنعك
من أن تهجمي عليّ كأنك دب

114
00:08:17,760 --> 00:08:20,040
وأنا حاوية نفايات مليئة بالحلوى

115
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
لمَ تهتم أصلاً؟
فقط أخبرنا بما قيل فيها

116
00:08:25,120 --> 00:08:28,680
التحكم بالمعلومات الموجودة
في الرسالة يعود إلى (هاورد)

117
00:08:28,800 --> 00:08:33,520
عرفت المحتوى بالصدفة
هذا لا يمنحني الحق في نشر ذلك بحرية

118
00:08:33,640 --> 00:08:37,760
بحقك! اسمع، كانت الرسالة
في خزانة (بيرناديت)، ألا يحتسب ذلك؟

119
00:08:38,920 --> 00:08:42,240
هل تشيرين إلى أن (كاليفورنيا)
هي ولاية ملكية مشتركة

120
00:08:42,480 --> 00:08:44,440
وبما أن (هاورد) و(بيرناديت) متزوجان

121
00:08:44,560 --> 00:08:48,360
فالملكية الفكرية الموجودة في الرسالة
مملوكة بالتشارك من قبل الزوجين؟

122
00:08:54,280 --> 00:08:56,040
نعم، كما هو واضح

123
00:08:57,760 --> 00:09:03,120
أحسنت التصرف، أحياناً
لا أمنحك التقدير الكافي يا (بيني)

124
00:09:05,440 --> 00:09:08,680
لقد اتخذت القرار الصائب يا صديقي
بأن تلجأ إليّ للمساعدة في هذه الحفلة

125
00:09:08,800 --> 00:09:10,920
في الواقع، كل ما فعلته هو دعوتك

126
00:09:12,120 --> 00:09:17,720
أرح ذهنك، أنا هنا لأتأكد من أن حفلة
عشائك ستتفوّق على حفلة عشاء (هاورد)

127
00:09:17,840 --> 00:09:20,960
الآن، الأمر الأول الذي نحتاج إليه
هو موضوع للحفلة

128
00:09:21,120 --> 00:09:25,200
أنا أفكر في (مولان روج)
في مطلع القرن

129
00:09:27,400 --> 00:09:30,000
أنا أظن أنك تحتاج
إلى رقعة الهرمون الذكري

130
00:09:31,840 --> 00:09:33,760
أنا و(بيني) نريد أن نحضر شيئاً بسيطاً

131
00:09:33,960 --> 00:09:36,720
مشروبات، موسيقى جاز خفيفة
وبعض المقبلات

132
00:09:36,880 --> 00:09:39,760
إذاً موضوع حفلتك هو أني شاهدت
إعادة لمسلسل (ماد مان)

133
00:09:39,880 --> 00:09:42,960
وأحضرت بعض فطائر السلطعون
من مطعم (ترايدر جوز)؟

134
00:09:44,840 --> 00:09:46,840
أكره أن أفوّت ذلك

135
00:09:48,000 --> 00:09:53,560
- مرحباً، أين كنت؟
- (لينارد)، لو كنت أميل للسخرية

136
00:09:53,720 --> 00:09:58,480
فسأقول إنني كنت أقوم بعملية سرقة
ضخمة في متحف سلال الغسيل

137
00:09:59,840 --> 00:10:04,240
10,9,8,7,6,5,4,3,2,1

138
00:10:04,800 --> 00:10:07,960
كنت أعني يا (شيلدون)
أنك كنت غائباً منذ وقت طويل

139
00:10:08,640 --> 00:10:12,080
نعم، لقد وقعت في فخ نصبته لي
(بيني) و(بيرناديت) و(آيمي)

140
00:10:12,200 --> 00:10:15,440
لقد أجبرنني على كشف
معلومات سرية عن والد (هاورد)

141
00:10:15,560 --> 00:10:18,240
- أي معلومات؟
- لا يمكنني إخبارك بذلك

142
00:10:18,360 --> 00:10:22,680
أنا مقيّد بسبب السرية
بين منظم الخزانة ومن تمّ تنظيمها له

143
00:10:23,120 --> 00:10:26,400
- بحقك! لن نخبر أحداً
- آسف، لن ينفع الإلحاح عليّ

144
00:10:26,560 --> 00:10:30,160
كان يجب أن تقول إنه من غير المفيد
الحفاظ على السر لأن (بيني) ستخبرنا

145
00:10:30,280 --> 00:10:32,520
- حسناً إذاً، لا بأس
- حسناً، سأخبركما

146
00:10:34,240 --> 00:10:37,400
يا للهول!
الجميع ماكر جداً اليوم

147
00:10:41,280 --> 00:10:42,283
هذا مسلّ فعلاً

148
00:10:42,440 --> 00:10:44,440
نعم، من الجميل التأنق بين الحين والآخر

149
00:10:44,640 --> 00:10:48,080
- نعم، والمقبلات لذيذة
- وكذلك الصحبة

150
00:10:48,400 --> 00:10:50,680
قميصي يشعرني بالحكة
وأتمنى لو كنت ميتاً

151
00:10:54,360 --> 00:10:56,200
ليسمع الجميع
قبل أن يصل (هاورد) إلى هنا

152
00:10:56,320 --> 00:10:58,480
لنتفق جميعنا
ألا نذكر موضوع رسالة والده

153
00:10:58,640 --> 00:11:00,400
- بالطبع
- بالتأكيد

154
00:11:00,800 --> 00:11:04,200
إن وافقت على ذلك فهل يمكننا
إطفاء الموسيقى اللاتينية المثيرة؟

155
00:11:05,320 --> 00:11:08,560
من السخيف أننا لا نزال نضطر
إلى صعود كل هذه السلالم

156
00:11:08,720 --> 00:11:11,360
نعم، جرّب أن تصعد
وأنت تنتعل الكعب العالي

157
00:11:11,480 --> 00:11:18,080
- أنا أنتعله
- انتظر، هناك أمر يجب أن أخبرك به

158
00:11:18,200 --> 00:11:21,760
- ماذا؟
- أعرف ما كانت تحتويه رسالة أبيك

159
00:11:25,720 --> 00:11:28,720
أقسم بالقدير
إنني سأقتلك يا (شيلدون)

160
00:11:31,240 --> 00:11:35,040
- لقد أجبرته على إخبارنا
- أخبركم؟ من يعرف أيضاً؟

161
00:11:35,160 --> 00:11:36,280
- أنا أعرف
- وأنا أيضاً

162
00:11:36,400 --> 00:11:40,080
- وأنا كذلك
- عار عليكم!

163
00:11:40,560 --> 00:11:41,720
أنت تعرف أيضاً

164
00:11:41,840 --> 00:11:44,760
لم تستطع تركه مع صديق واحد
أليس كذلك؟

165
00:11:44,920 --> 00:11:47,800
الجميع إذاً يعرف محتوى
تلك الرسالة باستثنائي؟

166
00:11:47,920 --> 00:11:50,600
نعم، نحن 6 ضد واحد
تراجع يا سيدي

167
00:11:52,240 --> 00:11:55,240
- كيف يمكنك فعل ذلك؟
- أنا آسفة

168
00:11:55,360 --> 00:11:56,480
إن كنت ترغب فيمكننا أن نخبرك

169
00:11:56,760 --> 00:12:04,040
لا أريد أن أعرف
أعني أنني أريد لكن عليّ الذهاب

170
00:12:07,680 --> 00:12:09,960
استخدمتني كدرع بشري؟

171
00:12:11,760 --> 00:12:15,560
لقد أصبت بالذعر
كان يبدو أطول من المعتاد

172
00:12:19,560 --> 00:12:21,720
- (هاورد)؟
- أنا هنا

173
00:12:24,440 --> 00:12:27,280
أنا آسفة، كان يجب
أن أدع الأمر وشأنه

174
00:12:27,520 --> 00:12:31,400
لا بأس، آسف
على هروبي بتلك الطريقة

175
00:12:32,200 --> 00:12:36,080
- ما الذي تنظر إليه؟
- صور لي ولأبي عندما كنت طفلاً

176
00:12:36,200 --> 00:12:37,203
هذا لطيف

177
00:12:37,360 --> 00:12:40,600
عليّ أن أخبرك بقدر ما أنا غاضب
من (شيلدون) على ثرثرته

178
00:12:40,720 --> 00:12:44,680
فقد قام بعمل رائع
بتنظيم هذه الخزانة

179
00:12:45,520 --> 00:12:50,720
انظري إلى هذا، صور لعائلة
(والوويتز) قبل رحيل الأب للأبد

180
00:12:52,640 --> 00:12:56,440
انظري إلى صور (هاوي)
في عمر الـ9 سنوات بشعر مجدول

181
00:12:58,720 --> 00:13:01,640
لم يكن أي أحد من الجنسين
سعيداً برؤيتي بهذه التسريحة

182
00:13:05,080 --> 00:13:07,200
- أتظن أنه بوسعك أخذ استراحة؟
- لماذا؟

183
00:13:07,320 --> 00:13:09,880
لديّ مفاجأة لك، تعال

184
00:13:11,120 --> 00:13:16,040
عزيزتي، لست بمزاج
للقيام بعلاقة جسدية الليلة

185
00:13:17,360 --> 00:13:21,880
سأستلقي هناك
إن كان عليك القيام بذلك، لكن...

186
00:13:23,640 --> 00:13:25,520
ما الذي تفعلونه هنا؟

187
00:13:25,640 --> 00:13:28,880
عندما غادرت لم تكن متأكداً إن كنت
تريد أو لا معرفة محتوى رسالة والدك

188
00:13:29,000 --> 00:13:33,200
- لذلك أتينا بحل رائع
- حقاً، وما هو؟

189
00:13:33,360 --> 00:13:37,680
إنه بسيط فعلاً، لقد خطر لي
أن المعرفة وعدم المعرفة

190
00:13:37,800 --> 00:13:42,480
يمكن تحقيقهما عن طريق
مثال مجهري للتطابق الكمّي

191
00:13:42,640 --> 00:13:48,760
القاعدة أن نظاماً مادياً يتواجد جزئياً
في كل الحالات الممكنة بآن واحد

192
00:13:48,880 --> 00:13:54,520
كنا جميعاً نفكر في ذلك حقاً
كان أمراً واضحاً للغاية

193
00:13:57,200 --> 00:14:03,640
على أي حال، لقد أدركت أنه في حال
قدّم كل منا رواية عما كتبه والدك لك

194
00:14:03,760 --> 00:14:07,560
وواحدة فقط هي الصحيحة من دون
أن نخبرك أي رواية هي الصحيحة

195
00:14:07,720 --> 00:14:11,800
فستكون للأبد
في حالة تناقض معرفي

196
00:14:11,920 --> 00:14:15,440
نعم، وقلت إن لم يكن معرفياً
فمن الأفضل ألا نفعل ذلك

197
00:14:18,520 --> 00:14:22,080
- اجلس يا عزيزي
- دورك يا (راج)

198
00:14:22,200 --> 00:14:26,960
حسناً، كان المحتوى بطاقة
بمناسبة عيد ميلادك الـ18

199
00:14:27,080 --> 00:14:32,120
وكتب فيها: "عيد ميلاد سعيداً
يا (هاورد)، أحبك، والدك"

200
00:14:32,840 --> 00:14:34,560
وكانت البطاقة من ماركة (فار سايد)

201
00:14:34,680 --> 00:14:38,480
حيث يكون فيها الضفدع عالقاً
بلسانه بجزء الطائرة السفلي

202
00:14:40,200 --> 00:14:44,880
أعتقد أنها ذبابة
الضفدع السخيف! مضحك جداً

203
00:14:46,880 --> 00:14:48,640
(شيلدون)

204
00:14:49,400 --> 00:14:55,200
كانت خريطة تدل على الكنز الضائع
للقرصان الشهير (وان آيد ويلي)

205
00:14:58,160 --> 00:15:00,880
محاولة جيدة
تلك هي حبكة فيلم (غونيز)

206
00:15:01,680 --> 00:15:03,560
- لقد أخبرتك
- لا تبدأي

207
00:15:04,560 --> 00:15:05,800
(آيمي)

208
00:15:08,080 --> 00:15:13,680
لم تكن تعرف ذلك، لكن والدك كان في
قاعة الاحتفالات عند تخرّجك من الثانوية

209
00:15:13,800 --> 00:15:18,120
- ولقد بكى لأنه كان فخوراً جداً بك
- حقاً؟

210
00:15:18,240 --> 00:15:21,600
أو هذا هراء اخترعته (آيمي)
ولا يزال يمكن أن تكون الخريطة

211
00:15:24,520 --> 00:15:26,200
(بيني)

212
00:15:26,320 --> 00:15:31,720
كانت رسالة تشرح أن والدك لم يكن كما
ادعى، في النهاية، حياته الأخرى أدركته

213
00:15:31,840 --> 00:15:34,760
وكانت الطريقة الوحيدة للحفاظ
عليك وعلى والدتك آمنين هي الرحيل

214
00:15:34,880 --> 00:15:36,280
أرغب في تغيير قصتي

215
00:15:39,240 --> 00:15:43,520
كان اسم القرصان (بيغ ليغ أنطوان)

216
00:15:44,920 --> 00:15:47,640
أصبحت الحبكة مختلفة تماماً
عن فيلم (غونيز)

217
00:15:49,000 --> 00:15:51,120
- لا، لم تختلف
- لا تبدأي

218
00:15:52,440 --> 00:15:54,160
حسناً، حان دوري

219
00:15:54,280 --> 00:16:00,000
كتب والدك أن العائلة هي أهم شيء
وأنه لا يجب التخلي عنها أبداً كما فعل

220
00:16:02,880 --> 00:16:04,480
(بيرناديت)؟

221
00:16:05,720 --> 00:16:10,000
كان موجوداً داخل الظرف
صورة لوالدك يحملك يوم ولدت

222
00:16:10,120 --> 00:16:14,800
وكتب على الخلف:
"ابني (هاورد)، أعظم هدية لي"

223
00:16:23,760 --> 00:16:29,040
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بحال رائعة

224
00:16:30,240 --> 00:16:32,160
إذاً؟

225
00:16:34,880 --> 00:16:38,680
أي رواية تظن أنها صحيحة يا صاحبي؟

226
00:16:42,240 --> 00:16:47,840
في الواقع، لا أريد أن أعرف
أريد أن تكون جميعها صحيحة

227
00:16:48,080 --> 00:16:53,280
- واحدة منها صحيحة
- هذا رائع جداً، شكراً لكم يا جماعة

228
00:16:54,520 --> 00:16:56,960
ما زال الوقت مبكراً
لمَ لا نعود ونقيم الحفلة؟

229
00:16:57,120 --> 00:16:59,120
حسناً

230
00:17:00,920 --> 00:17:03,280
بشكل مفاجئ
لم تكن الرسالة من والدك

231
00:17:03,440 --> 00:17:05,560
أكثر الأمور إثارة للاهتمام
التي قرأتها في الخزانة

232
00:17:05,680 --> 00:17:08,720
كانت مذكرات (بيرناديت) فيها
بعض المقاطع المثيرة

233
00:17:09,800 --> 00:17:10,880
لا تجرؤ يا (شيلدون)!

234
00:17:11,040 --> 00:17:14,360
لا يوجد ما تقلقين بشأنه
أسرارك بأمان معي

235
00:17:14,480 --> 00:17:16,520
ذلك أفضل

236
00:17:17,360 --> 00:17:21,960
لكن قانون حماية الملكية يسمح لي
باقتباس أجزاء في سياق مراجعة

237
00:17:33,240 --> 00:17:34,480
أنا سعيدة لأنك تشعر بتحسن

238
00:17:34,680 --> 00:17:39,600
أنا أيضاً، لو كنت أعرف أننا كنا سنرقص
لكنت انتعلت حذائي المسطح

239
00:17:40,960 --> 00:17:43,920
- انتهت الحفلة بطريقة جيدة، لا؟
- نعم، أظن ذلك

240
00:17:44,160 --> 00:17:48,800
أوافق على ذلك، إن لم تذهبي
أو لم تسمعي بحفلة من قبل

241
00:17:50,520 --> 00:17:53,240
إن تركتني أثقب دماغك
بإبرة ساخنة في المكان المناسب

242
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
فستكون سعيداً طوال الوقت

243
00:17:58,640 --> 00:18:03,040
لديّ بضع أسئلة عن خزانتك يا (بيني)

244
00:18:03,160 --> 00:18:07,080
هل هناك سبب
لاحتفاظك بسمكة ذهبية نافقة؟

245
00:18:07,640 --> 00:18:13,080
تباً، لقد نسيت
أن أطعمه وأني أمتلكه

246
00:18:14,120 --> 00:18:16,520
هل كان لديك كلب أيضاً؟

247
00:18:16,680 --> 00:18:20,840
لأنني وجدت ما يشبه
لعبة للمضغ تعمل بالبطارية

248
00:18:20,960 --> 00:18:23,280
لقد انتهت الحفلة!
انتهت الحفلة!

