﻿1
00:00:01,960 --> 00:00:06,440
يا للهول! (بيني)، أكنت تسجلين عروضاً
تلفزيونية على مسجلنا الرقمي مجدداً؟

2
00:00:06,640 --> 00:00:10,200
- لا
- أجيبي بصدق، هذه ليست محاكمة

3
00:00:11,360 --> 00:00:15,080
- ستجري المحاكمة في وقت لاحق
- بالتأكيد لا

4
00:00:15,600 --> 00:00:17,960
ساعدني هنا، لا أستطيع تحمّل عيب آخر

5
00:00:19,560 --> 00:00:23,320
ربما تمّ اختراقنا، كما تعلم
فإن الصينيين يخترقون كل شيء مؤخراً

6
00:00:24,600 --> 00:00:28,640
لماذا قد يجعل الصينيون مسجلنا الرقمي
يسجل فيلم (بول بلارت مول كاب)؟

7
00:00:30,520 --> 00:00:34,280
لا أعلم، إنه رجل سمين على دراجة
كهربائية، هذا مضحك في كل مكان

8
00:00:35,600 --> 00:00:36,603
سأحذفه

9
00:00:36,720 --> 00:00:40,160
انتظر، ربما الصينيون
لم ينتهوا من مشاهدته

10
00:00:42,760 --> 00:00:44,640
إن كنت تحاول توفير بعض المساحة
على المسجل الرقمي

11
00:00:44,680 --> 00:00:46,840
فلمَ لا تمسح بعض العروض
التي سبق وأن شاهدتها؟

12
00:00:46,960 --> 00:00:48,360
كمسلسل (ألفاز) مثلاً

13
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
لا، إنها الحلقة الختامية للموسم الثاني
كانت حلقة مشوّقة جداً

14
00:00:51,240 --> 00:00:53,560
سأشاهدها مجدداً
قبل بدء عرض الموسم الثالث

15
00:00:53,680 --> 00:00:56,200
لا يوجد موسم ثالث
لقد ألغوا ذلك المسلسل

16
00:00:59,240 --> 00:01:00,760
لا يمكنهم إلغاءه كانت نهايته مشوقة

17
00:01:00,880 --> 00:01:02,680
لقد ألغوه

18
00:01:04,400 --> 00:01:06,440
تبقى قطعتان من الزلابيا يا (شيلدون)
هل تريد تناولها؟

19
00:01:06,520 --> 00:01:09,240
زلابيا؟
ألا تفهمين ماذا يحدث هنا؟

20
00:01:09,720 --> 00:01:11,160
كالعادة لا

21
00:01:12,160 --> 00:01:16,120
انتهى ذلك المسلسل بكل سكان مدينة
(نيويورك) إما موتى أو فاقدين للوعي

22
00:01:16,240 --> 00:01:20,080
- لن أعرف أبداً ماذا حدث لهم الآن
- لماذا لا تصيغ نهايتك الخاصة؟

23
00:01:20,200 --> 00:01:23,120
بالتأكيد! يا لها من فكرة رائعة

24
00:01:23,280 --> 00:01:25,800
وبعد ذلك، سأضع قواعدي الخاصة
لنظافة الفم

25
00:01:25,920 --> 00:01:28,680
نعم، بدل من التنظيف بالخيط
سأفرك البودينغ على لثتي

26
00:01:29,080 --> 00:01:31,800
سأحصل على رقم قناة (سايفاي)
وأسألهم عن السبب

27
00:01:31,960 --> 00:01:33,320
رجاءً لا تفعل ذلك

28
00:01:33,440 --> 00:01:35,760
لا، لا يمكنهم إلغاء مسلسل
مثل (ألفاز) فحسب

29
00:01:35,880 --> 00:01:38,200
يجب أن يساعدوا المشاهدين
على ترك المسلسل

30
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
صنع مسلسل (فايرفلاي)
فيلماً ليضع خاتمة

31
00:01:40,920 --> 00:01:43,880
استمر (بافي ذا فامبير سلاير)
على هيئة كتاب هزلي

32
00:01:44,000 --> 00:01:48,760
انحدر مستوى مسلسل (هيروز) موسم تلو
الآخر حتى أصبحنا ممتنين لأنه انتهى

33
00:01:50,120 --> 00:01:52,320
أشعر بالأسى على من سيستقبل
تلك المكالمة

34
00:01:52,480 --> 00:01:54,960
لا تشعري بذلك، إن لم يكونوا يرغبون
في أن يصرخ عليهم خرقى مجانين

35
00:01:55,080 --> 00:01:57,400
فلم يكن عليهم إنشاء قناة خيال علمي

36
00:02:21,520 --> 00:02:24,960
أعتقد أنك ستسعد جداً بكاميرا
المراقبة هذه، جودة التصوير رائعة

37
00:02:25,080 --> 00:02:26,880
وتتمتع بتقنية أشعة تحت الحمراء

38
00:02:27,000 --> 00:02:30,200
وهناك بطارية احتياطية حتى
عندما تنقطع الكهرباء

39
00:02:30,320 --> 00:02:33,520
أياً يكن، أستطيع رؤية كلبتي الصغيرة
عندما أكون في العمل، أليس كذلك؟

40
00:02:34,840 --> 00:02:37,760
لمَ لا تشاهد الأفلام البذيئة كشاب عادي؟

41
00:02:39,480 --> 00:02:42,640
أعطني حاسوبك المحمول
لأستطيع تصميم البرنامج

42
00:02:42,760 --> 00:02:45,840
- مهلاً، هذا غريب
- ماذا؟

43
00:02:46,040 --> 00:02:48,880
كنت أبحث عن الفتاة التي أواعدها
على (غوغل) وعثرت على مدوّنتها

44
00:02:49,000 --> 00:02:51,080
رائع، أي شيء مهم؟

45
00:02:51,200 --> 00:02:54,400
قالت إنها خرجت مؤخراً في موعد
غرامي مع رجل يدعى (روجر)؟

46
00:02:55,960 --> 00:03:01,200
وهو هندي!
وهو عالم بالفيزياء الفلكية أيضاً؟

47
00:03:03,880 --> 00:03:05,480
أنت تعلم ماذا يحدث، أليس كذلك؟

48
00:03:05,600 --> 00:03:09,840
أجل، كانت أمي محقة
نساء (أميركا) شريرات خائنات

49
00:03:10,720 --> 00:03:12,080
لا أصدق أنه عليّ شرح ذلك

50
00:03:12,200 --> 00:03:18,240
يغيّر الناس أسماءهم في مدوّناتهم
لحماية خصوصياتهم، (روجر) هو (راج)

51
00:03:18,360 --> 00:03:22,440
لطالما اعتقدت أنني إن كان لديّ
اسم شخص أبيض، لكان (غافين)

52
00:03:25,120 --> 00:03:27,800
- تابع القراءة، ماذا تقول؟
- لا أعلم إن كان عليّ فعل ذلك

53
00:03:27,920 --> 00:03:30,360
إن كانت تريدني أن أعرف
بشأن مدوّنتها، لكانت أخبرتني

54
00:03:30,480 --> 00:03:32,200
هذا أشبه بقراءة مذكراتها

55
00:03:32,320 --> 00:03:34,720
هذا ما تفعله بالضبط، استمر بالقراءة

56
00:03:35,120 --> 00:03:36,560
لا، هذا مخيف

57
00:03:36,680 --> 00:03:40,520
أعتقد أننا كنا ننظر إلى الشيء المخيف
بكاميرا الرؤية الخلفية حين ركبت الكاميرا

58
00:03:41,960 --> 00:03:49,600
هذا ليس مخيفاً، لا تنصتي إليه
مَن يحصل على أفضل القبلات؟

59
00:03:57,920 --> 00:03:59,600
هل عليّ أن أذهب؟

60
00:04:04,400 --> 00:04:05,775
مع كل المسلسلات التلفازية
التي كان يتحدث عنها (شيلدون)

61
00:04:05,800 --> 00:04:07,680
راودتني أفضل فكرة في حياتي

62
00:04:07,800 --> 00:04:11,280
حتى إنها تغلبت على فكرتي لمقهى موضوعه
سلسلة (حرب النجوم) الذي أسميته (بروباكا)

63
00:04:14,120 --> 00:04:17,800
عليك أن تشاهدي (بافي ذا فامبير سلاير)
إنه المسلسل المثالي لكلينا

64
00:04:17,920 --> 00:04:20,960
إنه يتضمن الإثارة والنكات
ومصاصي دماء ورومانسية

65
00:04:21,080 --> 00:04:22,520
لا أستطيع أن أفيه
حقه، ما رأيك؟

66
00:04:23,920 --> 00:04:26,120
إنها السادسة والنصف صباحاً

67
00:04:28,320 --> 00:04:30,280
اعتقدت أنك نشأت في مزرعة

68
00:04:33,520 --> 00:04:38,240
مرحباً، شبكة (سايفاي)؟ أجل
معك نائب مدير العروض التلفزيونية

69
00:04:38,640 --> 00:04:41,960
لقد اقترفنا خطأ جسيماً
في ما يخص مسلسل (ألفاز)

70
00:04:42,080 --> 00:04:44,760
يجب أن نعيده إلى جدول العرض فوراً

71
00:04:44,880 --> 00:04:48,120
صلني فقط بالمسؤولين عن ذلك
وأخبرهم بأنني المتصل

72
00:04:48,240 --> 00:04:52,720
لا أريد الإجابة عن الكثير من الأسئلة
إن كنت فعلاً من أدّعي أنني هو

73
00:04:52,880 --> 00:04:57,960
أريد أن يحصل ذلك
لا، لست الشخص الذي اتصل منذ قليل

74
00:04:59,400 --> 00:05:02,000
ومن الواضح أن ذلك الرجل
كان راعي بقر

75
00:05:02,640 --> 00:05:05,680
أجل، والذي كان منزعجاً جداً
من إلغاء مسلسله المفضل

76
00:05:06,880 --> 00:05:11,240
- لماذا يستمرون بإغلاق الخط في وجهي؟
- أنا آسفة لأنك مستاء

77
00:05:11,440 --> 00:05:16,880
(شيلدون)، يطلب البعض الراحة
بالتواصل الجسدي في مثل هذه الأوقات

78
00:05:21,680 --> 00:05:25,760
لن أسافر إلى (تكساس)
لأحصل على عناق من والدتي

79
00:05:27,840 --> 00:05:33,240
حسناً، ما أعتقد أنه يحدث هنا
هو أنك مصاب بحاجة مرضية للاختتام

80
00:05:33,440 --> 00:05:39,800
هذا هراء، أنت تخبرينني قصصاً عن
يومك طوال الوقت ولا أكترث كيف تنتهي

81
00:05:41,600 --> 00:05:43,280
ربما أكون قادرة على مساعدتك في ذلك

82
00:05:44,000 --> 00:05:45,960
يوجد فرع كامل
من علم الأعصاب السلوكي

83
00:05:46,080 --> 00:05:50,720
الذي يبحث بطرق تعديل المسارات العصبية
كي تزعجك مثل هذه الأشياء بشكل أقل

84
00:05:50,840 --> 00:05:53,800
لكنني أخبرتك للتو
أنني لا أعاني مشكلة مع الاختتام

85
00:05:54,000 --> 00:05:56,760
- هل أنت متأكد من ذلك؟
- أنا متأكد جداً

86
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
هذا لا يثبت شيئاً

87
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
- أجاهز للذهاب لتناول الغداء؟
- هل تعتقد أنني أنثوي؟

88
00:06:16,640 --> 00:06:20,200
- أجل، هيا بنا
- شكراً جزيلاً

89
00:06:20,320 --> 00:06:22,000
ما الأمر؟

90
00:06:22,120 --> 00:06:24,040
لقد ضعفت وقرأت مدوّنة (لوسي)

91
00:06:24,160 --> 00:06:28,280
وفي واحدة من تدويناتها، قالت إننا عندما
تقابلنا أول مرة، وجدتني أنثوياً قليلاً

92
00:06:28,920 --> 00:06:31,000
قليلاً فقط، هذا رائع!

93
00:06:32,080 --> 00:06:33,920
يجب أن أتحدث معها بشأن ذلك

94
00:06:34,040 --> 00:06:37,280
لماذا تردن أنتن الفتيات
التحدث عن الأشياء؟

95
00:06:37,880 --> 00:06:41,600
أصغ إليّ، إن كانت تكتب عن علاقتكما
فاستغل ذلك لمصلحتك

96
00:06:41,720 --> 00:06:44,600
- سيطر على اللعبة
- هذا لا يبدو عادلاً

97
00:06:44,720 --> 00:06:46,775
لكن هل من العدل أن الفتيات يحببن
الرجال الطبيعيين الواثقين من أنفسهم

98
00:06:46,800 --> 00:06:52,120
- أكثر من غريبي الأطوار المتوترين؟
- لا، لطالما اعتقدت أن ذلك جائر

99
00:06:52,720 --> 00:06:56,720
اقرأ ما يوجد بتلك المدوّنة
واستغلّه لاقامة علاقة معها

100
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
لماذا عليك أن تجعل
كل شيء فاحشاً جداً؟

101
00:06:58,920 --> 00:07:02,960
لماذا لم تستطع فقط القول إن المدوّنة
تساعدني على الوصول إلى قلبها؟

102
00:07:03,200 --> 00:07:06,040
للوصول إلى قلبها؟ هذا لطيف

103
00:07:06,160 --> 00:07:09,400
هل كنت تقتبس ذلك من أحد
أم أن هذا موشوم على أسفل ظهرك؟

104
00:07:09,960 --> 00:07:15,880
كنت أقتبس من رجل يعرف بعض الأمور
عن النساء، السير (إيلتون جون)

105
00:07:24,280 --> 00:07:28,000
هل أعجبك؟ بالتأكيد أعجبك كيف لا
يمكن أن يعجبك؟ أخبريني كم أعجبك

106
00:07:29,400 --> 00:07:31,120
كان ظريفاً

107
00:07:33,040 --> 00:07:36,400
- لا تصفيه بالظريف، هذا أسوأ وصف
- ما خطب ظريف؟

108
00:07:36,520 --> 00:07:40,040
إنها تقلل من قيمة الأشياء
إنها تحطّ من قدرها

109
00:07:40,160 --> 00:07:43,080
هل تريدني إذاً أن أتوقف
عن وصف ظهرك الصغيرة بالظريفة؟

110
00:07:43,720 --> 00:07:46,520
بوسعك المحاولة لكن لن يصدقك أحد

111
00:07:48,200 --> 00:07:52,200
أنا لا أفهم كيف تشاهدين مسلسلاً
بتلك الروعة ولا تشعرين بالحماسة

112
00:07:52,320 --> 00:07:55,720
- لقد أحببته، أنا متحمسة
- أظهري ذلك على وجهك إذاً

113
00:07:57,040 --> 00:07:58,520
ماذا تريد مني؟

114
00:07:58,640 --> 00:08:02,200
أتعلمين؟ لا عليك، لقد حاولنا
لنرَ ماذا يوجد على التلفزيون

115
00:08:02,320 --> 00:08:06,200
لا تكن هكذا! أنا آسفة
لأنني وصفته بالظريف

116
00:08:06,320 --> 00:08:07,880
- لنشاهد حلقة أخرى
- حقاً؟

117
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
أجل، كان ذلك ممتعاً
إنه يذكّرني نوعاً ما بمدرستي الثانوية

118
00:08:11,000 --> 00:08:14,040
لكن بدلاً من مصاصي الدماء
كان لدينا أصحاب عادات سيئة

119
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
لكن كلاهما يظهرون في الليل
ولديهم أسنان مشوّهة

120
00:08:19,120 --> 00:08:21,400
رائع، أعتقد أنك ستحبين
الحلقة التالية أكثر

121
00:08:21,520 --> 00:08:23,840
تعاني كل المشجعات من لعنة شريرة

122
00:08:23,960 --> 00:08:26,640
هذا شبيه بمدرستي الثانوية أيضاً

123
00:08:26,920 --> 00:08:29,240
لكن بدلاً من اللعنة
كنّ مصابات بقمل العانة

124
00:08:32,120 --> 00:08:36,320
توصلت إلى سلسلة من التمارين لمساعدتك
للتغلب على حاجتك القهرية للاختتام

125
00:08:36,440 --> 00:08:39,960
لديّ مشكلة مع كلمة "قهرية"

126
00:08:40,680 --> 00:08:44,600
كل ما أقوله هو إننا نعيش في عالم
حيث الاختتام ليس دائماً...

127
00:08:56,440 --> 00:08:58,600
خياراً، حسناً

128
00:08:59,800 --> 00:09:04,680
حرصاً على نقاشنا، لنقل إنه لديّ مشكلة
ماذا ستكون خطتك لمعالجتها؟

129
00:09:04,800 --> 00:09:11,320
سأصلح دماغك حيث تصبح الحاجة
إلى الاختتام غير طاغية بدرجة كبيرة

130
00:09:13,080 --> 00:09:14,800
من خلال لعب (تيك تاك تو)؟

131
00:09:15,080 --> 00:09:17,920
- أجل، دورك
- (إيمي)!

132
00:09:18,360 --> 00:09:19,975
وتتساءلين لماذا يعتقد الناس
أن علم الأعصاب

133
00:09:20,000 --> 00:09:22,880
ليس سوى لعبة سخيفة يلعبها الأطفال

134
00:09:23,440 --> 00:09:27,400
يمكن أن تنتهي لعبة (تيك تاك تو)
بالربح أو الخسارة أو التعادل

135
00:09:27,520 --> 00:09:29,880
ولا واحدة منها ستعالج مشكلتي

136
00:09:30,080 --> 00:09:32,400
خاصة بما أنني على وشك الربح

137
00:09:42,800 --> 00:09:47,560
- لكننا لم ننته من اللعبة
- بالضبط، كيف يشعرك ذلك؟

138
00:09:49,320 --> 00:09:51,480
الشعور نفسه
الذي كان سيشعر به أي أحد

139
00:09:51,600 --> 00:09:54,400
أنني أريد نزع وجهي
وتمزيقه إلى نصفين

140
00:09:54,520 --> 00:09:57,840
أستمر بفعل ذلك إلى أن يكون لديّ
حفنة من قصاصات وجه (شيلدون)

141
00:09:58,720 --> 00:10:01,640
وهذا بالضبط الشعور الذي نرغب
في علاجه بهذا المسار من العلاج

142
00:10:01,760 --> 00:10:05,200
نعم، أو يمكنك الانضمام
ومساعدتي على نزع وجهي

143
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
هيا! تستطيع القيام بذلك

144
00:10:07,520 --> 00:10:10,080
لكنك لا تفهمين
كيف يكون الشعور بالإحباط التام

145
00:10:10,200 --> 00:10:15,320
أن يكون لديك رغبة مكبوتة في داخلك
وحرمك من أي فرصة لإخراجها

146
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
أجل، يبدو ذلك قاسياً

147
00:10:35,520 --> 00:10:38,840
حسناً، ساعديني هنا
لماذا يحب هذا المسلسل كثيراً؟

148
00:10:39,080 --> 00:10:41,760
كان يوجد فيه حركة وكان مضحكاً

149
00:10:41,920 --> 00:10:45,320
هل تدركين أنه عادةً
يطارد الوحش الحسناء

150
00:10:45,440 --> 00:10:48,280
لكن في هذا المسلسل فالحسناء
هي من تطارد الوحش؟

151
00:10:49,480 --> 00:10:52,240
مرحى! الأمر معكوس، لقد فهمت

152
00:10:53,720 --> 00:10:55,760
لماذا يزعجك ذلك كثيراً؟

153
00:10:55,880 --> 00:10:59,120
لا أعلم، إنه يحب الكثير من الأشياء

154
00:10:59,240 --> 00:11:02,040
أنا لا أشعر بالشغف بهذه الطريقة
ماذا عنك؟

155
00:11:02,160 --> 00:11:04,760
بالتأكيد، لديّ شغف كبير بالعلم

156
00:11:04,880 --> 00:11:09,160
أذكر أول مرة نظرت فيها في مجهر
ورأيت ملايين الكائنات الدقيقة

157
00:11:09,280 --> 00:11:10,960
كأنني كنت أرى عالماً آخر

158
00:11:11,320 --> 00:11:15,440
وإن أردت ذلك، كنت أستطيع
القضاء عليها بإبهامي كأنني قدرة عظمى

159
00:11:17,480 --> 00:11:19,520
ليتني أشعر بمثل تلك الحماسة في حياتي

160
00:11:19,640 --> 00:11:22,960
أريد أن أهتم بالأشياء
وأشعر بالحماسة مثلكم

161
00:11:23,080 --> 00:11:25,320
- لا يوجد سبب يمنعك من ذلك
- أتعتقدين ذلك؟

162
00:11:25,440 --> 00:11:29,680
بالتأكيد، كل ما عليك فعله هو إمضاء
بعض الوقت والعثور على شيء يشغفك

163
00:11:30,520 --> 00:11:33,240
يبدو أن ذلك يتطلب الكثير من الجهد

164
00:11:37,480 --> 00:11:41,160
- مرحباً، كيف الحال؟
- (لوسي) قادمة وأحتاج إلى النصائح

165
00:11:41,320 --> 00:11:44,840
أياً كانت المدة التي تعتقد أنك ستمضيها
في المداعبة، ضاعفها 3 أضعاف

166
00:11:47,200 --> 00:11:49,680
أخبرني أيهما تعتقد أنه أكثر رجولة؟

167
00:11:50,240 --> 00:11:54,320
قميص الهوكي هذا
أم قميص كرة القدم الأميركية؟

168
00:11:54,720 --> 00:11:59,960
- لا أدري، اختر قميص الهوكي
- جيد، اللون الأسود يجعلني أنحف

169
00:12:01,920 --> 00:12:05,360
لقد وصلت
يجب أن أكون رجولياً، وداعاً

170
00:12:09,680 --> 00:12:11,080
- مرحباً
- مرحباً

171
00:12:11,240 --> 00:12:13,120
ادخلي

172
00:12:13,720 --> 00:12:17,520
- انظر كم كلبتك لطيفة
- لم أكن لأقترب كثيراً إن كنت مكانك

173
00:12:17,640 --> 00:12:20,720
إن أعطيتها الأمر الصحيح بالألمانية
فستمزق وجهك

174
00:12:34,200 --> 00:12:35,880
التالي!

175
00:12:39,880 --> 00:12:45,480
- هذا تصميم مثير للإعحاب، صحيح؟
- أجل

176
00:12:48,720 --> 00:12:50,800
لنضعه في الصندوق

177
00:12:52,360 --> 00:12:54,280
لنضعه في الصندوق

178
00:13:02,400 --> 00:13:04,120
هذا يكفي

179
00:13:05,800 --> 00:13:08,400
أعطني إياه يا (شيلدون)

180
00:13:10,000 --> 00:13:13,160
حسناً يا (شيلدون)
تمنّ أمنية وأطفئ الشموع

181
00:13:19,160 --> 00:13:22,360
لقد نسيت إطفاء شمعة
لن تتحقق أمنيتك الآن

182
00:13:24,800 --> 00:13:26,960
هذا من حسن حظك
لأنني تمنيت موتك

183
00:13:31,440 --> 00:13:34,520
- أحب قميصك
- شكراً، أنا أحب الهوكي

184
00:13:34,640 --> 00:13:38,040
رائع! كذلك أبي، كنا نشاهد مبارايات
الهوكي طوال الوقت منذ الطفولة

185
00:13:38,200 --> 00:13:40,120
من هو لاعبك المفضل؟

186
00:13:44,080 --> 00:13:48,120
ليس (برايان بويانتو)، هذا مؤكد!

187
00:13:49,400 --> 00:13:52,480
- كيف هو البوريتو الخاص بك؟
- لا يزال متجمداً من الداخل

188
00:13:52,600 --> 00:13:54,320
ربما لأنني لم أقرأ التعليمات

189
00:13:54,440 --> 00:13:59,240
لن يملي عليّ غلاف ماذا أفعل
ما لم يكن اسمه (جاي زي)

190
00:14:00,600 --> 00:14:02,880
- هل هنالك مشكلة ما؟
- ماذا تعنين؟

191
00:14:03,240 --> 00:14:05,560
أنت تتصرف بغرابة شديدة
وأنا غريبة أطوار جداً

192
00:14:05,680 --> 00:14:07,640
لذلك فأنا أعلم ما أتحدث عنه

193
00:14:08,800 --> 00:14:11,920
لا أعلم، ربما بسبب العقاقير
التي كنت أتناولها

194
00:14:13,640 --> 00:14:17,000
أعتقد أني سأرحل، شكراً على البوريتو
وقشور اللحم

195
00:14:17,160 --> 00:14:18,280
والمحاضرة التي دامت 20 دقيقة

196
00:14:18,320 --> 00:14:20,840
عن سبب أفضلية الشاحنات الضخمة
على الشاحنات العادية

197
00:14:22,040 --> 00:14:23,760
مهلاً

198
00:14:24,280 --> 00:14:28,040
لقد وجدت مدوّنتك حيث كتبت عني

199
00:14:28,280 --> 00:14:32,200
كتبت هذا الكلام لنفسي نوعاً ما
لم أعتقد أن أحداً قرأها في الواقع

200
00:14:32,360 --> 00:14:34,000
بلا مزاح، أنت لم تجعليها
سهلة الإيجاد

201
00:14:34,160 --> 00:14:36,520
لقد قضيت ساعات
أبحث عنها على الإنترنت

202
00:14:37,360 --> 00:14:39,600
لمعلوماتك، لديك درجات ممتازة

203
00:14:39,720 --> 00:14:43,640
ويبدو أن عمتك المصابة بالسكري
اعتادت قدمها الجديدة بشكل جيد

204
00:14:45,720 --> 00:14:48,240
لماذا كنت تتصرف
بغرابة كبيرة الليلة؟

205
00:14:48,720 --> 00:14:53,320
لقد نعتني بالأنثوي
أردتك أن تعتقدي أنني أكثر رجولة

206
00:14:53,920 --> 00:14:56,320
لم أقل إن كونك أنثوياً
هو شيء سيئ يا (راج)

207
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
قصدت أنك لطيف ومراع

208
00:14:58,400 --> 00:15:02,120
وبشرتك تبدو كالكراميل لدرجة
أنني أريد أن أغمس تفاحة في وجهك

209
00:15:03,640 --> 00:15:06,920
لديّ بالفعل نظام غذائي ترطيبي عال

210
00:15:08,240 --> 00:15:11,200
- هل أنت بخير إذاً؟
- نعم

211
00:15:11,480 --> 00:15:12,800
جيد

212
00:15:13,200 --> 00:15:15,800
- هل تحب الهوكي حتى؟
- لا

213
00:15:16,360 --> 00:15:19,240
لقد اشتريتها من مركز (ستايبلز)
عندما ذهبت لرؤية (تايلور سويفت)

214
00:15:22,480 --> 00:15:27,280
لقد كنت أفكر في مدى حماستك
بأشياء مثل (بافي) أو العلم

215
00:15:27,400 --> 00:15:29,760
أو نوع جهاز التحكم عن بعد
الذي يجب أن تشتريه أنت و(شيلدون)

216
00:15:29,880 --> 00:15:32,640
كان (هارموني وان) جيداً، لم نكن
بحاجة إلى تحديثه إلى (إيليفن هاندريد)

217
00:15:32,760 --> 00:15:35,560
الذي يعلم أنه كبير جداً على يدي

218
00:15:36,920 --> 00:15:39,640
أرأيت؟ هذا هو نوع الشغف
الذي لم أعتقد أنه لديّ

219
00:15:39,760 --> 00:15:45,600
- لكن أدركت بعد ذلك أنني شغوفة بك
- قوامي الظريف يجذبك مجدداً

220
00:15:48,720 --> 00:15:51,240
لا، أنا جادة
لقد كان لديّ دائماً تلك الخطط

221
00:15:51,360 --> 00:15:53,680
أنني سأمثل في الأفلام
وأعيش هذه الحياه الساحرة

222
00:15:53,800 --> 00:15:57,040
وأي شيء بدون ذلك
لم يكن يستحق أن أتحمّس بشأنه

223
00:15:57,160 --> 00:15:58,600
لا يزال يمكن لهذه الأشياء أن تحدث

224
00:15:58,720 --> 00:16:02,320
سيحدث ذلك بالتأكيد، أخبرتني عرافة
في إحدى حفلات العزوبية بذلك

225
00:16:03,120 --> 00:16:06,320
على أي حال، ما عنيته
هو أنه ليس عليّ الانتظار

226
00:16:06,440 --> 00:16:12,160
لديّ أنت، (شيلدون)
وهؤلاء الأصدقاء الرائعون

227
00:16:12,560 --> 00:16:14,400
حياتي رائعة حالياً

228
00:16:15,680 --> 00:16:19,200
- هذا أمر رائع
- هذا صحيح، أليس كذلك؟

229
00:16:21,880 --> 00:16:24,640
هل هذا يعني إذاً أننا سنفعل أشياء معاً
كالحديث عن المسلسلات الرائعة

230
00:16:24,760 --> 00:16:28,560
أو نرتدي ملابس متطابقة
والذهاب إلى مهرجان القصص المصورة؟

231
00:16:30,280 --> 00:16:32,880
لقد راودتني لحظة تجلّي
وليس سكتة قلبية يا (لينيرد)

232
00:16:36,840 --> 00:16:39,640
عليّ أن أقول يا (إيمي)
إنني كنت متشككاً في البداية

233
00:16:39,840 --> 00:16:42,800
لكنها كانت أمسية تحويلية بحق

234
00:16:42,960 --> 00:16:45,400
أنا متفاجئة قليلاً
لسماعك تشعر بإيجابية كبيرة

235
00:16:45,560 --> 00:16:51,000
أنت عالمة أعصاب ممتازة
وأنت حبيبة رائعة و...

236
00:16:53,960 --> 00:16:57,440
- وماذا أيضاً؟
- هذا لا يهم، أليس كذلك؟

237
00:16:59,040 --> 00:17:00,920
أنا فخورة بك يا (شيلدون)

238
00:17:03,720 --> 00:17:05,720
وبلهاء تماماً

239
00:17:10,200 --> 00:17:11,720
مرحى!

240
00:17:19,240 --> 00:17:21,240
ها قد ظهر!

241
00:17:33,320 --> 00:17:38,920
لا تتوقفي، نعم، استمري هكذا فحسب
ها قد اقتربت من النهاية

242
00:17:43,720 --> 00:17:45,040
(شيلدون)، يا غريب الأطوار الكبير

243
00:17:45,160 --> 00:17:47,280
أريدك أن تعلم أني أحب وجودك
في حياتي

244
00:17:47,400 --> 00:17:49,200
أنا أحبك أيضاً

245
00:17:56,400 --> 00:18:00,680
مرحباً، هل أنت (بروس ميللر)
الذي كتب الحلقة الأخيرة من (ألفاز)؟

246
00:18:02,120 --> 00:18:05,960
رائع! أنت تبدو أفضل
من (بروس ميلر) الأخير

247
00:18:06,080 --> 00:18:08,880
الذي اقترح عليّ
أن أقيم علاقة مع نفسي

248
00:18:09,280 --> 00:18:12,360
لنتكلم الآن عن العمل
لقد انتهى مسلسلك نهاية مشوقة

249
00:18:12,760 --> 00:18:15,440
هل يمكنك إخباري رجاءً
بالطريقة التي خططت لإكمالها؟

250
00:18:19,840 --> 00:18:21,240
أنا أفهم

251
00:18:21,800 --> 00:18:25,240
كل ذلك مقزز
لا عجب أنهم ألغوه، وداعاً!

