﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:02,680
الواجهة سهلة جداً

2
00:00:02,800 --> 00:00:07,360
يمكنك وضع محور
السينات هنا ومحور الصادات هنا

3
00:00:07,480 --> 00:00:09,360
عندما تعجبك تضغطين
على هذا الزر

4
00:00:09,480 --> 00:00:11,160
فهمت

5
00:00:14,320 --> 00:00:17,800
(لينارد)، لن تحزر
من وجدت متصلاً على الانترنت

6
00:00:19,960 --> 00:00:24,120
- ضربة موفقة
- رأسه الضخم جعل الأمر ينجح

7
00:00:24,440 --> 00:00:27,800
عمل بغاية النضج لحسن حظك
أن الخيط السخيف نفد مني

8
00:00:28,480 --> 00:00:32,040
وكنت أقول، (لينارد) لن تحزر
من وجدت متصلاً على الانترنت

9
00:00:32,160 --> 00:00:33,600
إنه البروفسور (بروتون)

10
00:00:33,720 --> 00:00:35,840
إنك تمزح، هل لا يزال على قيد الحياة؟

11
00:00:35,960 --> 00:00:40,200
- أجل، من هو البروفسور (بروتون)
- كان مقدم ذاك...

12
00:00:41,800 --> 00:00:43,720
آسفة، أخبرني بشأن البروفسور (بروتون)

13
00:00:43,840 --> 00:00:47,440
قدم البروفسور (بروتون) برنامجي
العلمي المفضل عندما كنت طفلاً

14
00:00:47,560 --> 00:00:52,120
لم أفوت حلقة منه، شرح مبادئ علمية
باستخدام أشياء من الحياة اليومية

15
00:00:52,240 --> 00:00:53,440
هذا رائع

16
00:00:53,560 --> 00:00:57,040
كلا، ظريف عندما تستخدم
كلمة "رائع"خطأ

17
00:00:57,560 --> 00:00:59,520
مثلما يقول الأولاد "عمكرونة"

18
00:01:00,960 --> 00:01:05,800
يا للهول! انظر يا (لينارد)
لا يزال متوفراً للحفلات والمناسبات

19
00:01:05,920 --> 00:01:08,760
- يجب أن نوظفه
- نوظفه ليفعل ماذا؟

20
00:01:08,880 --> 00:01:12,240
يفعل ما نريده التسكع وإجراء الاختبارات

21
00:01:12,360 --> 00:01:15,520
نجبره على أخذ 12 صورة معنا
حتى نتمكن من صنع رزنامة

22
00:01:16,200 --> 00:01:20,280
يبدو الأمر رائعاً أن نتسكع معه استعملت
كلمة "رائعاً" خطأ، أليس كذلك؟

23
00:01:21,520 --> 00:01:23,760
أرسل له بريداً الكترونياً في الحال

24
00:01:23,880 --> 00:01:26,200
- أتذكر أغنية برنامجه القديمة؟
- بالطبع أذكرها

25
00:01:26,320 --> 00:01:31,320
"احمل نظارتك وارتد معطف المختبر
ها قد وصل البروفسور (بروتون)"

26
00:01:56,520 --> 00:01:59,600
مرحباً، اكتشفت للتو أنني يجب أن أكون
بمختبر التلسكوب طيلة نهاية الأسبوع

27
00:01:59,720 --> 00:02:02,520
هل بإمكانك أنت و (برناديت)
الاعتناء بكلبي؟

28
00:02:02,640 --> 00:02:05,880
- لم لا تضعها في ملجأ الكلاب؟
- لم لا تضع أمك في منزل؟

29
00:02:09,240 --> 00:02:12,200
بصراحة، ستكون بحال أفضل
في ملجأ الكلاب

30
00:02:13,280 --> 00:02:14,760
سأتحدث إلى (بيرني)
واثق أنها لن تمانع

31
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
شكراً لك

32
00:02:16,120 --> 00:02:20,560
يتحقق الأمر، يتحقق الأمر سيأتي
البروفسور (بروتون) إلى منزلنا

33
00:02:20,680 --> 00:02:22,080
لا بد أنك تمزح!

34
00:02:22,200 --> 00:02:25,000
أتعني ذاك الذي كان يقدم
برنامج الأطفال السيئ؟

35
00:02:25,120 --> 00:02:27,680
وتسبب لنفسك بعدم الدعوة

36
00:02:28,320 --> 00:02:31,000
أرأيت؟ قلت لك
إننا سأجد طريقة لبقة للقيام بهذا

37
00:02:31,200 --> 00:02:35,280
- كيف أقنعته بالمجيء إلى منزلك؟
- كما يقول البروفسور (بروتون) دائماً

38
00:02:35,400 --> 00:02:38,960
لا يوجد مشكلة لا يمكنك
حلها إن استعملت رأسك

39
00:02:39,080 --> 00:02:42,240
- كما أنه كتب له شيكاً
- أجل هذا أيضاً، شيكاً كبيراً

40
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
العم (هاورد)

41
00:02:50,640 --> 00:02:54,240
وصلت (سينامون)
من أجل حفلة الاستغراق بالنوم

42
00:02:55,600 --> 00:02:59,160
تعلم أنك إن أصبت بسكتة قلبية
سوف تأكلك، صحيح؟

43
00:02:59,280 --> 00:03:02,720
وسيكون من دواعي سروري
أن أكون طعامها

44
00:03:05,000 --> 00:03:07,960
حسناً، ماذا يجب
أن أعرف لأعتني بها؟

45
00:03:08,080 --> 00:03:09,240
الأمر بسيط جداً

46
00:03:09,440 --> 00:03:11,760
على الفطور ستتناول (فريتاتا)
بياض البيض

47
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
لا تتردد أن تخيريها
بين المقالي أو الكعك الإنكليزي

48
00:03:14,320 --> 00:03:17,160
لكن ليس الاثنين
ننتبه لوزننا

49
00:03:17,640 --> 00:03:22,520
على العشاء، طعاماً بسيطاً قطعة لحم
عجل أو بعض القريدس، كما تود

50
00:03:23,240 --> 00:03:25,320
- يا لها من كلبة راقية
- أجل

51
00:03:25,440 --> 00:03:28,960
ولا تنس أن تغلق المرحاض
وإلا شربت منه

52
00:03:29,080 --> 00:03:34,040
أشعر معك
لدي والدة مضطربة عقلياً أيضاً

53
00:03:38,720 --> 00:03:41,320
(لينارد)، هل أنت بالسرير؟

54
00:03:42,800 --> 00:03:46,880
- أجل
- أنا أيضاً

55
00:03:47,720 --> 00:03:49,120
هذا رائع

56
00:03:49,840 --> 00:03:55,520
- لا يمكنني أن أغفو
- لكن أنا بلى، لذا اصمت

57
00:03:56,160 --> 00:03:58,320
هل تعلم أن بعد أقل من تسع ساعات

58
00:03:58,440 --> 00:04:02,520
سيكون (آرثر جيفريز)
الملقب بالبروفسور (بروتون) بشقتنا؟

59
00:04:02,640 --> 00:04:06,440
(شيلدون)، تعلم إن بقيت مستيقظاً
طوال الليل ستشعر بالنعاس غداً

60
00:04:06,560 --> 00:04:08,280
(شيلدون) النعسان يكون غريب الأطوار

61
00:04:08,400 --> 00:04:11,440
و(شيلدون) غريب الأطوار
لا يختلف عن المألوف

62
00:04:11,560 --> 00:04:13,960
تصبح على خير

63
00:04:16,720 --> 00:04:20,080
أفكر بارتداء بذة رسمية

64
00:04:20,400 --> 00:04:23,640
هذا ليس سخيفاً، تصبح على خير

65
00:04:25,600 --> 00:04:29,360
- هل تملك أزراراً للقميص؟
- كلا

66
00:04:29,520 --> 00:04:32,640
كما من أين سأستأجر
بذة رسمية بالساعة الثالثة فجراً؟

67
00:04:33,920 --> 00:04:36,480
حسناً، تصبح على خير

68
00:04:38,120 --> 00:04:40,560
سررت بلقائك أيها البروفسور (بروتون)

69
00:04:41,920 --> 00:04:44,440
سررت بلقائك أيها البروفسور، (بروتون)

70
00:04:49,000 --> 00:04:51,320
سررت بلقائك
أيها البروفسور (بروتون)

71
00:04:52,440 --> 00:04:54,240
سررت بلقائك أيها البروفسور...

72
00:05:14,480 --> 00:05:18,760
- (لينارد)
- ماذا؟

73
00:05:20,040 --> 00:05:21,760
ما زلت لا أستطيع أن أغفو

74
00:05:24,600 --> 00:05:27,600
لقد تعبت بالمنتزه، صحيح؟

75
00:05:27,720 --> 00:05:30,000
إنكما ظريفان جداً وأنتما تلعبان معاً

76
00:05:30,120 --> 00:05:34,280
استمتعت برمي الكرة
ولا أحد يسخر مني

77
00:05:34,560 --> 00:05:38,800
وأنت طيب جداً لعدم رميها بعيداً
كي لا تتعب سيقانها الصغيرة

78
00:05:38,920 --> 00:05:42,040
أجل، هذا ما كنت أفعله

79
00:05:43,440 --> 00:05:46,760
كان هناك لحظات اليوم
كدت أشعر بها أننا عائلة صغيرة

80
00:05:46,880 --> 00:05:49,800
- حقاً؟
- أجل، لم أفكر أبداً أن أصبح أماً

81
00:05:49,920 --> 00:05:53,520
لكن عندما كنا ثلاثتنا نقضي وقتاً مرحاً
شعرت أنه ربما يمكننا القيام بهذا يوماً ما

82
00:05:53,640 --> 00:05:55,880
بالطبع يمكننا هذا

83
00:05:56,440 --> 00:06:03,200
خاصة إن كان طفلنا هادئ وساكن مثل
(سينامون) الصغيرة... تباً، لقد اختفت

84
00:06:03,920 --> 00:06:08,000
- إلى أين ذهبت؟
- لا أدري، لم تترك رسالة

85
00:06:08,520 --> 00:06:10,800
أنت من كان يفترض به
أن يضعها بالعربة

86
00:06:10,920 --> 00:06:12,000
كلا ليس أنا، بل أنت

87
00:06:12,120 --> 00:06:13,360
- كلا، ليس أنا
- بلى أنت

88
00:06:13,480 --> 00:06:15,760
حسناً، أنت ترمي الكرة كالفتيات

89
00:06:22,920 --> 00:06:25,800
بدأت أشعر بالقلق

90
00:06:25,920 --> 00:06:28,320
استرخ يا (شيلدون)
تأخر بضعة دقائق فحسب

91
00:06:28,440 --> 00:06:31,000
لم يتأخر البروفسور (بروتون)
أبداً عندما كان على التلفاز

92
00:06:31,160 --> 00:06:33,760
في كل يوم عند الساعة
الرابعة كان يصل

93
00:06:34,520 --> 00:06:36,680
إلا أن كانت الأعاصير
تضرب شرق (تكساس) بكلا الحالتين

94
00:06:36,920 --> 00:06:39,520
كنا سننضم إليه بتطور الأمور

95
00:06:42,880 --> 00:06:45,040
إنه هو

96
00:06:46,880 --> 00:06:48,800
مرحباً

97
00:06:49,400 --> 00:06:51,640
حسناً، فهمت

98
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
أجل

99
00:06:53,600 --> 00:06:55,560
حسناً، يمكننا المجيء لاصطحابك

100
00:06:55,680 --> 00:06:58,040
أجل، نراك عما قريب، إلى اللقاء

101
00:06:58,160 --> 00:07:00,120
- أين هو؟
- على عتبة الطابق الثالث

102
00:07:00,240 --> 00:07:03,360
المسكين
يصعد الأدراج منذ نصف ساعة

103
00:07:07,240 --> 00:07:09,600
هذا أنت بالفعل

104
00:07:13,360 --> 00:07:17,640
سيد (جيفريز)، إنني بغاية الأسف
كان علينا إخبارك بشأن المصعد المعطل

105
00:07:17,760 --> 00:07:20,240
أوافق

106
00:07:20,880 --> 00:07:26,680
- بروفسور (بروتون)، تشرفت بلقائك
- ادعني (آرثر) فحسب

107
00:07:26,800 --> 00:07:34,000
(لينارد)، هل سمعت هذا؟ قال البروفسور
(بروتون) إنه علي مناداته (آرثر)

108
00:07:34,120 --> 00:07:36,760
هذا يعني أننا صديقين

109
00:07:36,880 --> 00:07:41,960
كلا، الصديق كان ليخبرني بشأن المصعد

110
00:07:44,120 --> 00:07:45,280
انظر إلي!

111
00:07:48,000 --> 00:07:53,200
يمكنني الاقتراب منك قدر ما أشاء دون
أن تقول لي أمي إن ذلك يضر عيني

112
00:07:55,600 --> 00:08:01,080
- هل هو خطر؟
- بالواقع إنه نابغة

113
00:08:02,040 --> 00:08:03,600
إنني هكذا

114
00:08:04,960 --> 00:08:07,480
لا يجيب هذا على سؤالي

115
00:08:08,840 --> 00:08:12,240
سيد (جيفريز)
أنا (لينارد) وهذه صديقتي (بيني)

116
00:08:12,360 --> 00:08:15,320
- مرحباً
- مرحباً

117
00:08:17,440 --> 00:08:22,560
حسناً، أتمنى ألا أكون جعلت الأولاد
ينتظرون كثيراً لمشاهدة العرض

118
00:08:22,680 --> 00:08:26,760
لا، ليس هناك أولاد، العرض لي

119
00:08:26,920 --> 00:08:31,200
هيا، سأسابقك... (آرثر)

120
00:08:35,160 --> 00:08:39,640
- هل الشقراء صديقتك حقاً؟
- أجل سيدي

121
00:08:39,760 --> 00:08:40,840
أنت النابغة

122
00:08:56,040 --> 00:08:58,960
حسناً، هل تقوم بزيارات كثيرة كهذه؟

123
00:08:59,080 --> 00:09:06,240
يصعب القول
لا زلت أحاول فهم الحالة هنا

124
00:09:07,920 --> 00:09:12,080
أردنا أن نقضي وقتاً معك
ربما تخبرنا القليل عن حياتك

125
00:09:12,200 --> 00:09:15,320
حسناً، لا يوجد حقاً الكثير لأقوله

126
00:09:15,440 --> 00:09:22,640
بعد إلغاء البرنامج التلفزيوني لم يأخذني
أحد من العالم العلمي على محمل الجد

127
00:09:22,760 --> 00:09:29,160
فأجبرت أن أجري
حفلات للأولاد لأكسب عيشي

128
00:09:29,280 --> 00:09:33,640
هذا مؤسف جداً، لكن مع هذا لا بد
أن يكون العمل مع الأولاد مرض

129
00:09:33,760 --> 00:09:36,720
تعمل لوقت طويل

130
00:09:37,800 --> 00:09:44,040
دعوني أرى إن كنت فهمت الأمر
بشكل صحيح كلاكما فيزيائي!

131
00:09:44,480 --> 00:09:50,520
وتريدانني أن أقوم بعرض علمي للأولاد؟

132
00:09:51,920 --> 00:09:53,760
أجل

133
00:09:53,880 --> 00:09:58,640
وإن كنت تملك الوقت
تأخذ معنا 12 صورة بملابس موسمية

134
00:10:04,080 --> 00:10:10,080
إنني عالم حقيقي لدي شهادة
دكتوراه من جامعة (كورنيل)

135
00:10:10,200 --> 00:10:18,160
- أجل هذا رائع، هل جلبت دمية؟
- كلا، أكره تلك الدمية

136
00:10:20,200 --> 00:10:26,440
كلا، كيف لأحد
أن يكره (جينو النيترينو)؟

137
00:10:27,320 --> 00:10:30,480
إنه جميل، صحيح؟
اشتريته بــ20 دولاراً

138
00:10:30,600 --> 00:10:33,560
من موقع (إي باي) من ضمنه الشحن

139
00:10:35,760 --> 00:10:38,440
إنني باليقظة، صحيح؟

140
00:10:41,720 --> 00:10:45,160
هذا يحدث بالواقع

141
00:10:46,480 --> 00:10:49,360
- (سينامون)
- (سينامون)

142
00:10:49,480 --> 00:10:53,480
حسناً، ربما أنها لا تميز اسمها
بسبب لكنة (راج)

143
00:10:54,040 --> 00:10:58,320
تفكير جيد
(سينامون) تعالي إلى والدك

144
00:10:59,320 --> 00:11:02,920
(سينامون)
أين أنت يا قطعة لحم الحمل؟

145
00:11:04,080 --> 00:11:06,360
- هذا جميل
- شكراً

146
00:11:06,480 --> 00:11:11,200
عندما ينتهي الأمر
تذكري هذا الصوت يشعرني بالحماس

147
00:11:12,520 --> 00:11:16,120
هل تشعر بالحماس
عندما يشبه صوتي صوت (راج)؟

148
00:11:17,520 --> 00:11:19,680
(سينامون)

149
00:11:21,800 --> 00:11:27,840
حسناً، ما أن أضع البيضة بالأعلى
وتتصاعد النار

150
00:11:28,360 --> 00:11:31,920
وينخفض ضغط الهواء بالقارورة

151
00:11:33,320 --> 00:11:36,520
- ماذا تعتقدون سيحصل؟
- أعتقد أنني أعرف الجواب

152
00:11:36,640 --> 00:11:37,880
سوف تسحب إلى الداخل

153
00:11:39,320 --> 00:11:41,920
سوف تسحب إلى الداخل

154
00:11:42,040 --> 00:11:44,160
حسناً، لم أعلم

155
00:11:47,840 --> 00:11:53,560
- أجل
- لست عالمة مثلهما

156
00:11:53,840 --> 00:11:56,280
اكتشفت هذا

157
00:11:57,240 --> 00:12:00,760
- ساعة البطاطا، افعل ساعة البطاطا
- ما هي تلك؟

158
00:12:00,880 --> 00:12:07,880
- أزود الساعة بالطاقة من حبة بطاطا
- لا محالة، أيمكنك أن تقوم بهذا؟

159
00:12:09,200 --> 00:12:13,760
أعني، ألا يحل
هذا أزمة الطاقة بالعالم؟

160
00:12:15,920 --> 00:12:18,000
كلا

161
00:12:19,800 --> 00:12:24,520
يا رفاق، احتفظوا بمالكم
أعتقد أنني انتهيت

162
00:12:24,640 --> 00:12:29,240
ما الخطب؟ أهي تزعجك؟
لأنه بإمكاني إرغامها على الرحيل

163
00:12:29,920 --> 00:12:34,440
كلا، إنها السبب الوحيد
الذي أبقاني طيلة هذه المدة

164
00:12:35,720 --> 00:12:38,200
- إذاً، ما هو السبب؟
- لست أدري

165
00:12:38,320 --> 00:12:45,520
أعتقد أنني لا أريد أن أكون
البروفسور (بروتون) بعد اليوم

166
00:12:45,640 --> 00:12:50,120
كيف لك أن تقول هذا؟
البروفسور (بروتون) هو الأفضل

167
00:12:50,240 --> 00:12:57,680
إلى أين أوصلني هذا؟ أعني إنني رجل
بالــ88 من العمر لديه بطاطا بحقيبته

168
00:12:59,320 --> 00:13:02,480
يعتقدني العلماء الآخرين أضحوكة

169
00:13:02,600 --> 00:13:07,480
ومحرك الدمى الذي حرك (جينو)

170
00:13:08,560 --> 00:13:13,600
كذلك فعل بزوجتي

171
00:13:18,480 --> 00:13:22,480
سيد (جيفريز)
أريد أن أريك شيئاً

172
00:13:24,640 --> 00:13:27,960
- آسفة لسماعي مشاكلك
- شكراً

173
00:13:28,360 --> 00:13:33,240
إن كنت لا تمانع سؤالي
ساعة البطاطا، كيف تعمل؟

174
00:13:34,120 --> 00:13:37,880
أهي ساعة خدعة؟ أو بطاطا خدعة؟

175
00:13:41,640 --> 00:13:46,520
عماذا تتحدثان أنتما؟

176
00:13:50,880 --> 00:13:54,280
كتبت لك رسالة من معجب
عندما كنت طفلاً في (تكساس)

177
00:13:54,800 --> 00:14:01,400
ثم أرسلت لي صورة موقعة منك
هل تذكر هذا؟

178
00:14:02,000 --> 00:14:07,200
سأعطيك تلميحاً
أملك سواراً مكتوب عليه عنواني

179
00:14:09,600 --> 00:14:15,680
بأي حال، قد يصعب عليك تصديق هذا
لكن لم يكن لدي أي أصدقاء أرافقهم

180
00:14:17,000 --> 00:14:19,360
لا، فهمت هذا

181
00:14:21,080 --> 00:14:24,480
لكن كان لدي أنت

182
00:14:24,920 --> 00:14:29,160
وكل يوم عند الساعة الرابعة
تأتي إلى منزلي على القناة 68

183
00:14:29,280 --> 00:14:31,520
ونقوم بتجارب علمية معاً

184
00:14:31,640 --> 00:14:35,240
لولاك أنت، من يعلم ماذا كنت لأصبح؟

185
00:14:35,480 --> 00:14:42,760
بدلاً من فيزيائي بمستوى عالمي
ربما كنت سأصبح متشرداً أو جراحاً

186
00:14:44,400 --> 00:14:51,400
متأكد أن هناك اكتشافات هامة يومياً لأنك
ألهمت ملايين الأطفال أن يسعوا للعلوم

187
00:14:51,520 --> 00:14:53,880
بطريقة ما اكتشافاتهم هي اكتشافاتك

188
00:14:54,000 --> 00:14:59,320
هذا صحيح، هناك جيل
من العلماء اليافعين بفضلك أنت

189
00:14:59,880 --> 00:15:05,080
شكراً لكم، يعني لي هذا الكثير

190
00:15:05,200 --> 00:15:08,680
من المهم أن تعلم كم تعني أنت لنا

191
00:15:09,520 --> 00:15:11,440
(آرثر)، هل أنت بخير؟

192
00:15:12,600 --> 00:15:18,800
- أعاني من مشكلة بناظمة دقات القلب
- سأطلب المساعدة

193
00:15:18,920 --> 00:15:21,960
هل هناك فرصة
أن نضع قابسها في البطاطا؟

194
00:15:26,080 --> 00:15:27,280
كلا

195
00:15:38,720 --> 00:15:40,640
مرحباً

196
00:15:41,200 --> 00:15:44,280
ماذا تعني أنك وجدت كلبتي؟
إنها مع أصدقائي

197
00:15:45,840 --> 00:15:47,520
هل هي بخير؟

198
00:15:48,360 --> 00:15:51,520
شكراً لك، ارسل لي العنوان
سأكون بطريقي إلى هناك

199
00:15:51,720 --> 00:15:54,800
إن كانت جائعة أطعمها
لكن لا تقدم لها طعام نشوي

200
00:15:55,240 --> 00:15:57,240
ستتناول الـ(ريزوتو) عند العشاء

201
00:16:00,120 --> 00:16:03,280
علاماتك الحيوية مستقرة، لكن دعنا ندخلك
لإجراء بعض الفحوصات كي نتأكد

202
00:16:03,400 --> 00:16:05,080
أتود أن يرافقك أحدنا
في سيارة الإسعاف؟

203
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
أنا سأرافقه

204
00:16:07,720 --> 00:16:10,160
إنه ليس نسيبي
لا يسمح له بهذا، صحيح؟

205
00:16:10,280 --> 00:16:11,680
كلا، هذه ليست قاعدة، يمكنه الذهاب

206
00:16:11,800 --> 00:16:14,360
أجل

207
00:16:14,480 --> 00:16:16,960
لا أتمكن من أخذ فرصة اليوم

208
00:16:17,520 --> 00:16:21,600
- سنوضب أغراضك ونلاقيك بالمستشفى
- آسف لحدوث هذا

209
00:16:21,720 --> 00:16:27,080
حسناً، أشعر بالسعادة بهذه المرحلة لأن أحد
سيحملني بطريق النزول على الأدراج

210
00:16:31,160 --> 00:16:34,840
التقيت ببطل طفولتي
سأركب بسيارة الإسعاف

211
00:16:34,960 --> 00:16:36,415
يا للروعة، إن تمكنا
من انجاز تلك الرزنامة معه

212
00:16:36,440 --> 00:16:38,040
سيكون أفضل شيء يحصل على الإطلاق

213
00:16:41,680 --> 00:16:46,560
لا أصدق أننا أضعناها
فيما كنت أفكر؟ سأكون أما مريعة

214
00:16:46,680 --> 00:16:51,600
ربما مع المولود الأول، الأطفال مثل
الفطائر المحلاة، ترمى الأولى دائماً

215
00:16:55,440 --> 00:16:56,640
كيف تبدو هذه الصورة؟

216
00:16:56,760 --> 00:16:58,920
جيدة، من أين حصلت على صورتها؟

217
00:16:59,040 --> 00:17:02,200
إنها ليست صورتها بحثت على الــ(غوغل)
عن كلاب الــ"فوفو" الصغيرة

218
00:17:04,160 --> 00:17:06,480
إنه (راج)، حافظي على الهدوء

219
00:17:07,720 --> 00:17:12,600
مرحباً، توقيت سيئ أخذت
(بيرناديت) للتو (سينامون) للتنزه

220
00:17:12,720 --> 00:17:16,880
هذا مثير للإهتمام
هل ذهبتا للتنزه في شارع "الكاذبين"؟

221
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
ماذا؟

222
00:17:19,000 --> 00:17:22,360
شارع يرتاده الكاذبون
مثلك أيها الكاذب الكبير

223
00:17:23,720 --> 00:17:27,000
- إنها معك!
- حمداً للرب أنها بخير

224
00:17:27,120 --> 00:17:31,080
وثقت بكما وقد خذلتماني
المسكينة ترجف منذ ساعات

225
00:17:31,200 --> 00:17:34,440
- إنني آسف حقاً
- انتظر، أهي معك منذ ساعات؟

226
00:17:34,560 --> 00:17:40,560
أجل، أخذتها ثم ذهبناً معاً للتدليك
لنحاول أن نهدأ ثم تناولنا (بينك باري)

227
00:17:41,760 --> 00:17:45,320
إذاً، علمت أنها كانت بخير ولم تتمكن
من رفع سماعة الهاتف وتتصل بنا؟

228
00:17:45,440 --> 00:17:48,320
- حسناً، فكرت بالأمر...
- لا تقل لي "حسناً" أيها السيد

229
00:17:48,440 --> 00:17:53,520
قلقنا كثيراً، اعتقدنا أنها ماتت
لا بد من أن تشعر بالخجل من نفسك

230
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
- آسف، كنت...
- الأسف لا يكفي

231
00:17:55,960 --> 00:17:59,280
ربما إنك بحاجة
أن تأخذ بعض الوقت وتفكر بما فعلت

232
00:18:03,600 --> 00:18:08,440
تصرف جميل ليشعر
بالذنب سوف تكونين أماً رائعة

233
00:18:13,720 --> 00:18:19,600
قطة ناعمة، قطة دافئة
كرة صغيرة من الفراء

234
00:18:22,160 --> 00:18:27,560
قطة سعيدة، قطة نعسانة
خرخرة، خرخرة...

235
00:18:28,160 --> 00:18:30,680
شكراً لك يا (شيلدون)
كان هذا تصرفاً جميلاً جداً

236
00:18:30,800 --> 00:18:33,280
- أتريدني أن أنشدها مجدداً؟
- كلا

237
00:18:34,920 --> 00:18:38,320
المرة الرابعة كانت ساحرة

238
00:18:39,080 --> 00:18:43,760
هل أحضر شيئاً لك؟ ربما بعض
عصير التفاح أو بعض الــ(جيلو)!

239
00:18:43,960 --> 00:18:48,800
كلا أشكرك، لكنني أريد
أن أطلب منك معروفاً

240
00:18:49,080 --> 00:18:50,480
سمه

241
00:18:50,600 --> 00:18:57,080
حجزت لحفلة أولاد غداً
وبصراحة لا أرغب القيام بها

242
00:18:57,200 --> 00:19:00,600
بالتأكيد، تبدو بوضع مريع

243
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
شكراً لك

244
00:19:06,000 --> 00:19:10,840
بأي حال، أنت تعرف
عرضي أكثر من أي أحد آخر

245
00:19:10,960 --> 00:19:14,160
كنت آمل أن تحل مكاني

246
00:19:16,120 --> 00:19:19,600
هل تقصد أن أكون البروفسور (بروتون)؟

247
00:19:19,960 --> 00:19:20,963
أجل

248
00:19:21,160 --> 00:19:24,120
يا للهول، إنه لشرف لي

249
00:19:24,240 --> 00:19:28,880
يشبه هذا الطلب مني الصعود إلى جبل
(أوليمبوس) وأتناول الطعام مع الآلهة

250
00:19:30,440 --> 00:19:35,320
أو مع عائلة كورية في (آلهامبرا)

251
00:19:36,280 --> 00:19:43,240
لكنهم سيعرفون أنني لست أنت هل أطلق على
نفسي اسم البروفسور (بروتون) جونيور؟

252
00:19:43,920 --> 00:19:45,680
يبدو هذا رائعاً

253
00:19:45,800 --> 00:19:52,760
- إذاً، بطريقة ما، كأنني ابنك!
- أياً كان

254
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
أبي

255
00:20:01,560 --> 00:20:04,240
بالتأكيد، لم لا؟

