﻿1
00:00:01,680 --> 00:00:03,415
على أي حال، ليلة أمس
فيما كنت أستخدم الدردشة بالفيديو

2
00:00:03,440 --> 00:00:06,360
قضيت حوالى 20 دقيقة
أحدّق بعينيّ (لوسي)

3
00:00:06,680 --> 00:00:07,760
يبدو هذا رومنسياً

4
00:00:07,880 --> 00:00:10,280
كان كذلك إلى أن لاحظت
أن الشاشة كانت ثابتة

5
00:00:11,160 --> 00:00:13,560
لكن، لا يزال هذا واحداً
من أفضل 3 مواعيد بحياتي

6
00:00:14,040 --> 00:00:17,040
- هل سنخرج يوماً برفقة تلك الفتاة؟
- أود ذلك

7
00:00:17,160 --> 00:00:19,360
لكنها لا ترتاح بوجود
الأشخاص حولها

8
00:00:19,480 --> 00:00:22,080
أجل، أنا أيضاً لم أكن أشعر
بالارتياح حين أكون محاطاً بالناس

9
00:00:22,240 --> 00:00:23,680
لكنني تعلمتً خدعة

10
00:00:23,800 --> 00:00:28,240
ادّعيت أن كل شخص أقابله
هو شخصية محبوبة من (ستار تريك)

11
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
- هل كان ذلك فعالاً؟
- مثل السحر!

12
00:00:31,720 --> 00:00:34,160
فرد مجهول من الطاقم
يرتدي قميصاً أحمر

13
00:00:35,240 --> 00:00:38,600
(لينارد)، قد أكون
حصلت لك على وظيفة

14
00:00:38,760 --> 00:00:40,160
- لكن لديّ وظيفة
- أجل، هذا صحيح

15
00:00:40,320 --> 00:00:42,440
إنه يلبّي كل طلباتي

16
00:00:43,320 --> 00:00:46,760
لا، بعض بضعة أسابيع
سيرسل فريق (ستيفن هوكينغ)

17
00:00:46,920 --> 00:00:48,095
رحلة استكشافية إلى (البحر الشمالي)

18
00:00:48,120 --> 00:00:50,400
لاختبار المحاكاة الهيدروديناميكية
للثقوب السوداء

19
00:00:50,560 --> 00:00:54,840
واحد من علماء الفيزياء التجريبية
لديهم انسحب وأوصيت بك

20
00:00:55,400 --> 00:00:58,280
- هل تعتقد فعلاً أن لدي فرصة؟
- عملت مع (هوكينغ) سابقاً

21
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
تكلمت جيداً عنك
يعرف عن البحث الذي تقوم به

22
00:01:00,520 --> 00:01:02,360
أعتقد أن ذلك سيحصل

23
00:01:04,120 --> 00:01:06,960
هل تعتقد فعلاً أن هذه فكرة جيدة؟

24
00:01:08,120 --> 00:01:09,880
تعرف مسلسل (ستار تريك)

25
00:01:10,000 --> 00:01:14,400
أيجدر برجل مجهول يرتدي قميصاً
أحمر الذهاب برحلة استكشافية؟

26
00:01:15,840 --> 00:01:20,280
- لا تثبط عزيمته، هذه فرصة رائعة
- لم يسألك أحد عن رأيك يا (أوهورا)

27
00:01:24,120 --> 00:01:27,720
هل تود سماع واقع تقليدي
من (شيلدون كوبر)؟

28
00:01:28,080 --> 00:01:30,160
- ما رأيك؟
- رائع!

29
00:01:31,160 --> 00:01:34,280
كنت أقرأ عن سلامة المركبات

30
00:01:34,560 --> 00:01:41,840
هل كنت تعلم أن أعلى نسبة حوادث
غرق تحدث على أو حول القوارب؟

31
00:01:42,440 --> 00:01:46,480
أمر مثير للاهتمام أنك تتكلم عن ذلك
فيما قد أعمل على متن قارب

32
00:01:46,600 --> 00:01:49,760
هذا هو الأمر الجميل في الوقائع
إنها مثيرة للاهتمام

33
00:01:51,080 --> 00:01:53,320
أعرف ما تحاول فعله

34
00:01:53,440 --> 00:01:54,975
لا تريدني أن أذهب بتلك
الرحلة الاستكشافية

35
00:01:55,000 --> 00:01:58,920
- لأنك تخاف من أن تبقى بمفردك
- لست خائفاً من البقاء بمفردي

36
00:01:59,120 --> 00:02:00,280
على اليابسة

37
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
بيد أنه في البحر
سيكون ذلك مرعباً

38
00:02:06,240 --> 00:02:08,240
بسبب كل حوادث الغرق تلك

39
00:02:09,840 --> 00:02:10,843
(شيلدون)

40
00:02:10,960 --> 00:02:13,920
لا بأس! لن أتكلم عن الغرق
سأغيّر الموضوع

41
00:02:14,080 --> 00:02:20,240
مَن برأيك سينتصر في عراك؟
أنت أو سمكة قرش؟

42
00:02:21,800 --> 00:02:26,760
اسمع، أنا ممتن على أسلوبك الخاص
بإبداء قلقك عليّ وأنانيتك الكبيرة

43
00:02:27,600 --> 00:02:28,935
لكن، إن تسنّت
لي الفرصة للقيام بذلك

44
00:02:28,960 --> 00:02:33,640
- لا شيء ستقوله قد يوقفني
- جيد جداً

45
00:02:35,480 --> 00:02:40,720
علاقتك بـ(بيني) ممتازة وآمل أن
4 أشهر من الفراق لا تغيّر شيئاً

46
00:02:45,840 --> 00:02:48,240
كان يجدر بي أن أستهل
الحديث بهذا، صحيح؟

47
00:03:12,080 --> 00:03:14,200
إن نظرت جيداً إلى كوكب الزهرة

48
00:03:14,320 --> 00:03:17,720
فيجدر بك رؤية محطة الفضاء
الدولية تمر بجانبه

49
00:03:18,200 --> 00:03:21,240
يا للروعة! هل كان صديقك
في الأعلى هناك؟

50
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
أجل، أحضر لي قميصاً
مكتوب عليه:

51
00:03:23,680 --> 00:03:27,400
"صعد صديقي إلى محطة الفضاء الدولية
لكن حصلت على هذا القميص التافه"

52
00:03:28,760 --> 00:03:30,600
- هل أخذ القميص معه إلى الفضاء؟
- لا

53
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
لكنها تافه تماماً كما
هو مكتوب عليه

54
00:03:34,640 --> 00:03:38,560
بالتكلّم عن الأصدقاء
طلبوا مني التعرّف إليك

55
00:03:38,920 --> 00:03:41,640
فكرت في أنه يمكننا أن
نتسكع جميعنا معاً في وقت ما؟

56
00:03:41,880 --> 00:03:46,120
- لا أعلم، كم عددهم؟
- لنرَ... 6

57
00:03:46,240 --> 00:03:48,680
هذا رائع! لديّ 6 أصدقاء!

58
00:03:50,360 --> 00:03:52,320
مثل (سيناترا)

59
00:03:54,120 --> 00:03:56,720
6 غرباء، هذا ضغط كبير

60
00:03:56,920 --> 00:04:00,000
سيحدّقون بي ويطرحون عليّ
أسئلة شخصية مثل:

61
00:04:00,200 --> 00:04:05,160
"ماذا تعملين؟ من أين أنت؟
لمَ احتجزت نفسك داخل الحمام؟"

62
00:04:06,080 --> 00:04:10,640
حسناً، ما رأيك في أن
تتشجعي وتقابلي واحداً منهم؟

63
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
- هل ستكون موجوداً؟
- بالطبع

64
00:04:14,080 --> 00:04:15,960
ها قد أصبح هناك شخصان
بل 3 إن قمتَ بإحصائي

65
00:04:16,080 --> 00:04:17,880
بدأت تخرج الأمور عن السيطرة

66
00:04:19,840 --> 00:04:24,360
إذاً، خلا نوبتي في فترة العصر
أوقعت صينية شراب على نفسي

67
00:04:24,520 --> 00:04:26,320
- هذا رهيب
- ليس فعلاً

68
00:04:26,440 --> 00:04:30,040
كان قميصي مبتلاً بالكامل
وحصلت على أكبر بقشيش بحياتي

69
00:04:31,960 --> 00:04:33,360
إذاً، اسمعي...

70
00:04:33,480 --> 00:04:37,000
هل تذكرين حين قلت إن أوجه
التشابه في معادلات النسبية العامة

71
00:04:37,160 --> 00:04:41,080
وعلم قوة الموائع تشير إلى
إنه يمكن إيجاد إشعاع (أونرو)

72
00:04:41,200 --> 00:04:45,000
- في كم هائل من المياه؟
- ظننتني مَن قال لك ذلك

73
00:04:49,400 --> 00:04:52,440
على أي حال، فريق عمل
(ستيفن هوكينغ) يعمل على ذلك

74
00:04:52,600 --> 00:04:57,200
- ودعيت للانضمام إليهم
- (هوكينغ)؟ هنيئاً لك!

75
00:04:57,360 --> 00:05:01,320
- صحيح، لكنني سأغيب لفترة
- لكَم من الوقت؟

76
00:05:01,480 --> 00:05:03,000
3 أو 4 أشهر

77
00:05:03,120 --> 00:05:07,480
- متى ستغادر؟
- بعد بضعة أسابيع

78
00:05:08,560 --> 00:05:12,240
- حسناً، سآتي لزيارتك
- هنا تكمن المشكلة، لا يمكنك ذلك

79
00:05:12,400 --> 00:05:14,360
سأكون على متن سفينة
في (البحر الشمالي)

80
00:05:14,520 --> 00:05:18,400
سفينة؟ ألا يخشون أن يتدحرج
(هوكينغ) إلى البحر؟

81
00:05:20,400 --> 00:05:24,360
لن يكون معنا
يرسل فريقاً فقط لنظرية بحثه

82
00:05:24,480 --> 00:05:25,483
بالتأكيد

83
00:05:25,600 --> 00:05:28,520
مثل حين ترسلني لأقتل العناكب
في حوض استحمامك

84
00:05:31,360 --> 00:05:35,440
- حسناً، 4 أشهر
- أجل

85
00:05:35,600 --> 00:05:39,320
وأنا قلق بعض الشيء
لأن الأمور بيننا تجري بشكل رائع

86
00:05:39,440 --> 00:05:42,080
وأكره القيام بأي شيء
قد يفسد ذلك

87
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
لا عزيزي، إن كنت ستفسد الأمور

88
00:05:44,000 --> 00:05:47,240
فسيحصل ذلك أثناء وجودك هنا
وليس خلال غيابك

89
00:05:51,720 --> 00:05:55,200
لا، أعني أنه يجدر بك الذهاب
تبدو لي هذه فرصة رائعة

90
00:05:55,320 --> 00:05:59,000
أرتكز على الأمور التي
لم أفهمها حول ذلك

91
00:06:00,400 --> 00:06:01,840
حسناً

92
00:06:01,960 --> 00:06:05,920
- سأؤكّد ترتيبات السفر في الصباح
- حسناً، جيد

93
00:06:06,600 --> 00:06:08,720
- أريد أن أطلب منك خدمة واحدة
- بالطبع

94
00:06:08,840 --> 00:06:12,760
(شيلدون) متوتر بسبب مغادرتي
اعتني به أثناء غيابي، اتفقنا؟

95
00:06:12,880 --> 00:06:16,800
لا أعلم، هل تذكر ما حدث
حين اهتممت بسمكتك الذهبية؟

96
00:06:18,080 --> 00:06:21,160
ستدفقين (شيلدون) في المرحاض
وتحضري لي واحداً جديداً

97
00:06:23,480 --> 00:06:26,200
حقاً، لستم بحاجة
إلى أقامة حفلة توديعية لي

98
00:06:26,320 --> 00:06:29,600
هل أنت جاد؟ كم غالباً يمكنك
قول "رحلة موفقة" لأحدهم

99
00:06:29,720 --> 00:06:32,840
حين يكون ذاهباً في رحلة فعلياً؟

100
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
مرحباً يا (راجيش)

101
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
مرحباً يا (آيمي)
تسرّني رؤيتك

102
00:06:44,000 --> 00:06:46,760
ماذا يمكنني أن أقول؟
هذا مضحك أكثر مع اللكنة

103
00:06:47,480 --> 00:06:49,280
هناك جعة في البراد

104
00:06:49,400 --> 00:06:51,200
على أي حال
لا ضرورة للمبالغة في الأمر

105
00:06:51,320 --> 00:06:54,720
(لينارد)، أنت تتصرف بأنانية
علينا توديعك بطريقة لائقة

106
00:06:54,840 --> 00:06:58,760
لتكون لدينا خاتمة حين تموت
في البحر وتلتهم السراطين وجهك

107
00:06:59,800 --> 00:07:02,360
(شيلدون)، عزيزي
اصمت

108
00:07:02,760 --> 00:07:05,520
إحدى الأمور التي ساعدتني على
تحمّل وجود في الفضاء لفترة طويلة

109
00:07:05,720 --> 00:07:08,280
هي أن أتزوج قبل أن يرحل

110
00:07:11,400 --> 00:07:13,760
(بيرناديت)، عزيزتي، اصمتي

111
00:07:14,560 --> 00:07:16,120
حسناً

112
00:07:16,320 --> 00:07:19,840
- لدي طلب أود أن أتقدم به
- والآن، بات بإمكانه التكلّم

113
00:07:20,280 --> 00:07:22,840
أود شق دماغك
ورؤية ماذا يجري بداخله

114
00:07:24,880 --> 00:07:28,120
الشخص الوحيد الذي يحق له دخول
هذا الرأس هو الدكتور (فيل)

115
00:07:29,480 --> 00:07:32,360
على أي حال، تكلمت مع صديقتي
الجديدة بشأن مقابلتكم جميعاً

116
00:07:32,480 --> 00:07:35,200
وفكرت في أنه سيكون أسهل عليها
أن تبدأ بمقابلة شخص واحد فقط

117
00:07:35,320 --> 00:07:38,920
يا للهول! لا أعلم
جدول أعمالي مكتظ بعض الشيء

118
00:07:39,480 --> 00:07:44,200
- في الواقع، كنت أفكر في (لينارد)
- شكراً يا (راج)، سيشرفني ذلك

119
00:07:44,320 --> 00:07:46,920
ما هذا؟ ظننت
أنني صديقك المفضّل!

120
00:07:47,480 --> 00:07:51,560
أنت كذلك، لكنك تتمتع بشخصية
قوية بملابسك الملفتة

121
00:07:51,680 --> 00:07:54,560
وتعجرفك الشبيه بـ(وودي آلن)

122
00:07:57,080 --> 00:07:59,600
ربما ستكون مرتاحة أكثر
إن قابلت فتاة أولاً

123
00:07:59,720 --> 00:08:02,520
- فكرة جيدة! (بيرناديت)؟
- ما هذا؟

124
00:08:03,440 --> 00:08:06,480
أنت جميلة جداً
قد يخيف ذلك امرأة أخرى

125
00:08:06,600 --> 00:08:08,320
أجل، صحيح

126
00:08:08,960 --> 00:08:12,080
ألا تعتقد أنني جميلة بما يكفي
لأخيف صديقتك؟

127
00:08:12,280 --> 00:08:15,240
اهدأي يا (بيرني)
أنت مخيفة جداً

128
00:08:16,920 --> 00:08:21,200
- يجب أن يقع الاختيار عليّ
- لماذا؟ لتلقي نكات عن شق دماغي؟

129
00:08:22,440 --> 00:08:26,120
أولاً، لم تكن تلك نكتة
بلا كان طلباً صادقاً

130
00:08:27,000 --> 00:08:30,320
وثانياً، الأهم من ذلك هو أنني
كنت الدخيلة في هذه المجموعة

131
00:08:30,440 --> 00:08:32,560
وأعلم إلى أي حد يمكن
أن يكون ذلك مخيفاً

132
00:08:32,680 --> 00:08:36,080
لكنكم قبلتم بي
وجعلتموني أشعر بأنني محبوبة

133
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
كما لو كنت فرداً من عائلتي

134
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
لا بأس، سأقوم أنا بذلك!

135
00:08:44,960 --> 00:08:49,080
إذاً، بعد أن بدأت أواعد (شيلدون)
قابلت (لينارد) والجميع

136
00:08:49,240 --> 00:08:53,040
- وعاملوني كلهم بلطف كبير
- يسرّني فعلاً سماع ذلك

137
00:08:53,200 --> 00:08:55,480
ربما الأسبوع المقبل
يمكننا أن نجتمع سوية

138
00:08:55,680 --> 00:08:57,240
(لوسي)، لست مضطرة
للرد على ذلك

139
00:08:57,560 --> 00:09:00,080
لا تسلّطي الأضواء عليها
إنها تكره ذلك، ألست محقة؟

140
00:09:00,200 --> 00:09:01,375
أخبريها إلى أي حد تكرهين
أن تسلّط عليك الأضواء

141
00:09:01,400 --> 00:09:04,360
- هيا، أخبريها
- تجاهليه

142
00:09:04,480 --> 00:09:07,840
إنه متوتر بعض الشيء لأنه لا يظن
أنني أفهم حدة قلقك الاجتماعي

143
00:09:07,960 --> 00:09:09,320
هل أنت مجنونة؟

144
00:09:09,560 --> 00:09:12,280
لا يمكنك التكلم عن القلق الاجتماعي
لشخص يعاني ذلك!

145
00:09:12,440 --> 00:09:14,960
يجعلهم ذلك قلقين
على الصعيد الاجتماعي!

146
00:09:15,160 --> 00:09:17,120
عذراً لكنني عالمة
في الأمراض العصبية

147
00:09:17,280 --> 00:09:21,720
وأظنني أتمتع بكفاءة منك لتدرك
العطل في دماغ صديقتك!

148
00:09:22,560 --> 00:09:26,800
لا تناديها بصديقتي!
لم نناقش إن كنا صديقين بعد

149
00:09:27,840 --> 00:09:30,280
الآن، بما أننا طرحنا هذا الموضوع

150
00:09:31,720 --> 00:09:32,960
هل أنت صديقتي؟

151
00:09:33,080 --> 00:09:36,160
بالمناسبة، إن قلت "لا"
فلن أكون سعيداً أبداً مجدداً

152
00:09:37,120 --> 00:09:39,560
لا أقصد تسليط الضوء عليك

153
00:09:41,280 --> 00:09:44,600
أعتقد أنه يجدر بي
الذهاب إلى الحمام

154
00:09:47,320 --> 00:09:50,080
ربما بإمكاننا أن نبدأ بالأكل
فلن تعود قريباً

155
00:09:54,440 --> 00:09:56,840
هذا سخيف
نتسوّق من أجل حفلة

156
00:09:56,960 --> 00:09:58,800
هذا المتجر لا يتضمن قسماً للحفلات

157
00:09:58,920 --> 00:10:01,200
بلى، وها قد وصلنا إليه

158
00:10:03,000 --> 00:10:06,640
يجب أن أقول يا (بيني)
إنني لا أفهم لما أنت بالتحديد

159
00:10:06,760 --> 00:10:08,640
كنت تشجعين (لينارد)
على القيام بذلك

160
00:10:08,760 --> 00:10:11,040
أنا هي صديقته
وبالطبع أنني سأدعمه

161
00:10:11,240 --> 00:10:13,080
أنت حبيبته في الوقت الحالي

162
00:10:13,240 --> 00:10:17,880
ربما لست على علم بذلك
لكن ثمة تقليداً لدى البحارة

163
00:10:18,000 --> 00:10:21,520
في إيجاد الراحة لدى
بعضهم البعض وملابسهم

164
00:10:22,800 --> 00:10:25,760
هذا أمر مهم بالنسبة
إلى (لينارد)، اتفقنا؟

165
00:10:25,880 --> 00:10:27,375
ستتسنى له فرصة العمل
مع (ستيف) (هوكينغ)

166
00:10:27,400 --> 00:10:29,880
الذي بالمناسبة، لن يكون
على متن السفينة، تفقدت ذلك

167
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
ليست هذه بفرصة
غاية في الأهمية

168
00:10:33,120 --> 00:10:34,760
حتى لو كانت نظريات
(هوكينغ) صحيحة

169
00:10:34,880 --> 00:10:38,480
كل ما تثبته هو أساس الكون
وسبب وجود كل شيء

170
00:10:38,600 --> 00:10:40,640
وماذا ستكون نهايتها

171
00:10:41,040 --> 00:10:44,200
أنا؟ أنا مهتم بالأسئلة المهمة

172
00:10:46,240 --> 00:10:49,440
يا للهول! (شيلدون) العبقري
يغار من (لينارد)

173
00:10:49,560 --> 00:10:51,240
لا أشعر بالغيرة

174
00:10:51,400 --> 00:10:56,200
بل أنا حزين جداً لأن الأمور
الجيدة تحدث له وليس لي

175
00:10:56,840 --> 00:10:59,040
هذا شعور طبيعي، اتفقنا؟

176
00:10:59,160 --> 00:11:00,960
لكن فقط لأن أموراً جيدة
تحصل مع (لينارد)

177
00:11:01,080 --> 00:11:04,200
هذا لا يأخذ شيئاً من دربك
دعني أخبرك بقصة صغيرة

178
00:11:04,320 --> 00:11:07,840
كان هناك فتاة تعمل في مصنع حلوى
ولم تكن بارعة جداً في عملها

179
00:11:07,960 --> 00:11:10,040
- كانت تلك أنت
- لم تكن أنا

180
00:11:11,320 --> 00:11:12,600
لكنها كانت ممثلة بارعة

181
00:11:12,720 --> 00:11:15,160
وكانت كلتانا مرشحة للدور عينه
بإعلان عن معجون أسنان

182
00:11:15,280 --> 00:11:17,040
حصلت هي عليه
شعرت بغيرة كبيرة

183
00:11:17,160 --> 00:11:19,680
لكن، بدلاً من نزع شعرها
الأشقر المزيّف...

184
00:11:19,800 --> 00:11:23,400
- نزعت شعرك الأشقر المزيّف
- أنا...

185
00:11:23,520 --> 00:11:27,400
نظرت إلى عينيها وابتسمت
وقلت: "أنا سعيدة من أجلك"

186
00:11:27,520 --> 00:11:31,920
- لأن هذا ما يفعله الأصدقاء
- يكذبون لئلا يبدوا تافهين

187
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
أجل

188
00:11:33,560 --> 00:11:36,320
- كيف؟
- هكذا

189
00:11:36,480 --> 00:11:38,880
أنا سعيدة جداً من أجلك

190
00:11:43,240 --> 00:11:45,960
لا عجب في أنك لم تنالي ذاك
الدور بإعلان معجون الأسنان

191
00:11:50,160 --> 00:11:52,560
- مرحباً
- مرحباً

192
00:11:52,680 --> 00:11:54,480
أريد أن أعتذر بشأن ما
قالته (أيمي) ليلة أمس

193
00:11:54,600 --> 00:11:56,600
لقد تخطت حدودها تماماً

194
00:12:02,480 --> 00:12:05,840
ألست تتكلّمين معي
أو أن الشاشة تجمّدت مجدداً؟

195
00:12:06,280 --> 00:12:09,440
- لم تمكن (أيمي) المشكلة
- حسناً، أعلم...

196
00:12:10,320 --> 00:12:13,440
كنت أنا المشكلة
ضغطت كثيراً عليك، آسف

197
00:12:13,680 --> 00:12:15,400
شكراً لك

198
00:12:15,840 --> 00:12:20,560
أتعلمين؟ كنت أفكّر أن مقابلة
شخص على انفراد أمر قوي عليك

199
00:12:20,720 --> 00:12:23,920
لذا، سيقيم أصدقائي حفلة
ليلة الجمعة

200
00:12:24,040 --> 00:12:26,080
- حفلة؟
- صغيرة

201
00:12:26,200 --> 00:12:30,560
إنها حفلة توديعية لـ(لينارد)
لذا، سيكون محط انتباه الجميع

202
00:12:30,680 --> 00:12:34,360
إن ارتديت ملابس بينة وجلست على
الأريكة، لن يلحظوا وجودك حتى

203
00:12:36,320 --> 00:12:38,440
- لست متأكدة من ذلك
- أرجوك!

204
00:12:38,560 --> 00:12:40,680
- (راج)...
- هيا، لا تجبريني على التوسّل

205
00:12:40,800 --> 00:12:43,000
وأنا من (الهند)
لذا، أعرف كيفية القيام بذلك

206
00:12:46,080 --> 00:12:49,840
- حسناً
- شكراً! هذا يعني لي الكثير!

207
00:12:49,960 --> 00:12:52,200
أصدقائي بمثابة عائلتي!

208
00:12:52,360 --> 00:12:54,920
إلا إن لم يروقوا لك
حينها، سأعتبرهم أموات

209
00:12:58,120 --> 00:13:00,120
هل سبق أن أمضيتَ وقتاً
طويلاً على متن سفينة؟

210
00:13:00,240 --> 00:13:01,243
أجل

211
00:13:01,360 --> 00:13:04,680
هل تشير إلى المرة التي علقتَ
فيها بسفينة عالم (ديزني)؟

212
00:13:06,640 --> 00:13:08,440
أجل

213
00:13:10,760 --> 00:13:14,800
أنا فخور بك يا (لينارد)
العمل في (البحر الشمالي) لأشهر

214
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
- هذا فعلاً أمر رائع
- أعلم ذلك

215
00:13:17,000 --> 00:13:20,360
لكن في ما يتعلّق بالعلم
هذه بمثابة مغامرة العمر

216
00:13:20,600 --> 00:13:23,840
ربما عمرك أنت
فأنا صعدت إلى الفضاء

217
00:13:26,040 --> 00:13:28,720
- هذه ليست منافسة
- أنت محق، أنت محق

218
00:13:28,880 --> 00:13:32,600
أنا فعلاً فخور بك
وسأشتاق إليك أثناء غيابك

219
00:13:32,880 --> 00:13:35,040
والفضاء يتغلّب على البحر

220
00:13:37,320 --> 00:13:39,440
(راجيش)، ظننت
أن (لوسي) قادمة

221
00:13:39,640 --> 00:13:43,280
إنها... ستتأخر قليلاً
تعرفين كيف هي الأمور

222
00:13:43,400 --> 00:13:45,440
تعتني الفتيات كثيراً
بتسريحة شعرهن وتبرجّهن

223
00:13:45,560 --> 00:13:48,320
ستأتي، استرخي، اتفقنا؟

224
00:13:50,720 --> 00:13:53,840
هل يمكنني أن أحظى
بانتباه الجميع؟

225
00:13:55,600 --> 00:13:59,080
هذه نوتة (بي) لهؤلاء الذين
لا يتمتعون بأذن موسيقية جيدة

226
00:13:59,760 --> 00:14:03,640
أود أن أشرب
نخب صديقي المفضل

227
00:14:03,840 --> 00:14:05,480
الدكتور (لينارد هوفستادر)

228
00:14:05,600 --> 00:14:11,440
عرضت عليه فرصة رائعة
وأنا سعيد جداً من أجله

229
00:14:14,800 --> 00:14:17,600
شكراً لك يا (شيلدون)
لا بد من أن قول ذلك كان صعباً عليك

230
00:14:17,920 --> 00:14:21,320
أنا أعني كلامي هذا
أنا فعلاً سعيد من أجلك

231
00:14:21,920 --> 00:14:25,360
وهكذا تنالين الدور في إعلان
معجون الأسنان، نخبكم!

232
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
نخبكم!

233
00:14:29,160 --> 00:14:32,760
هذا لطف كبير منك أن تحاول أن
تكون سعيداً من أجل (لينارد)

234
00:14:32,920 --> 00:14:33,923
شكراً لك

235
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
لا بد من أنك شعرت بغيرة
مميتة حين ذهبت إلى الفضاء

236
00:14:40,320 --> 00:14:42,840
- لا
- يا صاح، هل أنت بخير؟

237
00:14:46,240 --> 00:14:48,720
- يا للهول!
- ماذا يجري؟

238
00:14:49,720 --> 00:14:51,800
هيا، اقرأها

239
00:14:51,960 --> 00:14:56,400
(راج)، لا يمكنني المجيء إلى الحفلة
هذا كثير عليّ

240
00:14:57,360 --> 00:15:00,640
لا أظن أنه يجدر بنا رؤية
بعضنا البعض بعد الآن

241
00:15:00,760 --> 00:15:02,680
آسفة، (لوسي)

242
00:15:04,280 --> 00:15:07,400
- عذراً
- (راج)، أنا آسفة جداً

243
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
أنا أيضاً

244
00:15:12,320 --> 00:15:14,880
لم اشعر بغيرة مميتة
حين ذهبتَ إلى الفضاء

245
00:15:17,920 --> 00:15:20,600
القردة صعدت إلى الفضاء

246
00:15:25,040 --> 00:15:27,920
- حسناً، ها قد وصلنا
- أجل

247
00:15:29,160 --> 00:15:32,320
- سأشتاق إليك كثيراً
- أنا أيضاً سأشتاق إليك

248
00:15:32,440 --> 00:15:34,920
(بيني)، نحن في المنطقة الحمراء

249
00:15:35,040 --> 00:15:38,120
المنطقة البيضاء مخصصة
لتحميل وتفريغ الحقائب

250
00:15:38,240 --> 00:15:42,720
- نحن ننتهك القانون
- ليس هناك مكان بالمنطقة البيضاء

251
00:15:42,880 --> 00:15:44,560
على أي حال...

252
00:15:44,680 --> 00:15:47,360
يمكننا أن نتراسل عبر البريد الإلكتروني
وأعتقد أن شبكة الهاتف جيدة

253
00:15:47,520 --> 00:15:50,440
عليك أن تترجّل من السيارة حالاً
لن أدخل السجن بسببك

254
00:15:50,560 --> 00:15:53,200
- هلّا تسترخي؟
- أرى مكاناً شاغراً بالمنطقة البيضاء

255
00:15:53,360 --> 00:15:55,600
بسرعة، طوّقي المطار

256
00:15:56,360 --> 00:15:57,880
هل أحضرت كمية كافية
من أجهزة استنشاق؟

257
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
- أجل
- وعقار مضاد للدوران؟

258
00:16:00,120 --> 00:16:02,720
تذكر ما حصل
في لعبة عالم (ديزني) تلك

259
00:16:03,600 --> 00:16:04,760
- أجل، أنا محصّن
- حسناً

260
00:16:04,920 --> 00:16:09,680
يا للهول! ضابط شرطي ينظر إلينا
لقد انتهى أمرنا

261
00:16:11,280 --> 00:16:13,480
اهدأ، سأترجّل من السيارة

262
00:16:13,880 --> 00:16:16,320
- ثمة غرض أريد إعطائك إياه
- (لينارد)!

263
00:16:16,480 --> 00:16:18,240
إنها مجرّد قلادة بشكل قلب
تحمل صورة (لينارد)

264
00:16:18,360 --> 00:16:21,280
اشتراها من المتجر خلال فترة
التنزيلات، والآن تحرّك!

265
00:16:23,400 --> 00:16:27,080
- أحبّك
- أنا أيضاً أحبّك

266
00:16:29,680 --> 00:16:32,200
لا تقلق أيها الضابط
إنهما يحبان بعضهما البعض فحسب

267
00:16:32,320 --> 00:16:34,760
لسنا نهرّب الممنوعات!

268
00:16:41,640 --> 00:16:43,720
(راج)، أنا (بيني)
هل أنت بالداخل؟

269
00:16:44,360 --> 00:16:45,920
انتظري

270
00:16:48,080 --> 00:16:51,440
مرحباً، عدت للتو من المطار
وأردت الاطمئنان عليك

271
00:16:51,640 --> 00:16:52,920
هذا لطف كبير منك

272
00:16:53,120 --> 00:16:56,440
- ادخلي، تفضلي بالدخول
- لا يمكنني البقاء مطوّلاً

273
00:16:56,600 --> 00:16:59,320
تركت (شيلدون) بالسيارة
مع نافذة بالكاد مفتوحة

274
00:17:01,240 --> 00:17:05,480
سينتهي من العمل
على كتيّب الأطفال بسرعة

275
00:17:06,800 --> 00:17:10,720
- هل أنت بخير؟
- لا

276
00:17:12,880 --> 00:17:17,080
- أنا آسفة جداً
- أنا هو المذنب

277
00:17:17,720 --> 00:17:22,600
أخيراً وجدت شخصاً مناسباً لي
وأنا مَن دفعها للابتعاد

278
00:17:23,440 --> 00:17:30,240
- (راج)...
- (بيني)، اشتقت إليها منذ الآن

279
00:17:30,400 --> 00:17:32,720
أفهم شعورك
أنا أيضاً أشتاق لـ(لينارد)

280
00:17:33,400 --> 00:17:38,480
ماذا...؟ ما خطبي؟
لمَ لا يمكنني أن أحظى بالحب؟

281
00:17:38,600 --> 00:17:41,280
- ستحظى به
- لا! أنا...

282
00:17:41,400 --> 00:17:46,320
- أنا شخص غير محبوب
- أنت تتكلّم هكذا لأنك مترنّح

283
00:17:46,440 --> 00:17:49,720
لا، هذا ليس صحيحاً
لم أحتس مشروباً منذ ليلة أمس

284
00:17:59,160 --> 00:18:02,720
- أنت تخاطبني
- هذا صحيح

285
00:18:03,840 --> 00:18:07,600
- والآن، أبكي لسبب مختلف تماماً!
- أنا أيضاً!

286
00:18:11,520 --> 00:18:15,040
أظن أن ما أقوله هو إنني
أفهم لما اتخذت (لوسي) هذا القرار

287
00:18:15,160 --> 00:18:16,255
هذا رائع، هل تريد
قليلاً من المشروب؟

288
00:18:16,280 --> 00:18:17,800
لا، لا بأس بالمياه

289
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
على أي حال
كنت أفكر في ذلك كثيراً

290
00:18:20,040 --> 00:18:23,080
وأفهم تماماً لما تصرّفت
(لوسي) على هذا النحو

291
00:18:23,200 --> 00:18:24,655
مارست ضغطاً كبيراً عليها
لكن، أتعلمون؟

292
00:18:24,680 --> 00:18:26,400
لو أنني تراجعت
ومنحتها بعض الفسحة

293
00:18:26,520 --> 00:18:28,440
ربما كان سيزال هناك مستقبل لنا

294
00:18:28,560 --> 00:18:31,560
الأمر المضحك في الحياة
هو أنه أحياناً...

295
00:18:31,680 --> 00:18:35,600
- ألا يصمت أبداً؟
- لكن يتبيّن أنه أمر جيد

296
00:18:35,760 --> 00:18:38,960
وهذا يعني أن ذلك أفضل
من ألا يكون سيئاً لبعض الوقت

297
00:18:39,080 --> 00:18:40,880
الآن، الأمور تجري بأفضل حال

298
00:18:41,000 --> 00:18:45,720
إنها في الواقع سيئة جداً
لكن، أقله أشفي قلبي

299
00:18:45,960 --> 00:18:49,680
ببطء لكن بخطوات أكيدة
كم بكيت!

300
00:18:49,800 --> 00:18:52,680
كان الأمر أشبه بعاصفة
رعدية صغيرة على وجهي

301
00:18:52,800 --> 00:18:54,040
لكنني رجل، اتفقنا؟

302
00:18:54,160 --> 00:18:57,680
لذا، عليّ أن أتمالك نفسي
وأبدأ بكتابة كل شيء على مدوّنتي

303
00:18:57,800 --> 00:18:59,840
أعني، الأمر ليس سيئاً جداً، صحيح؟

304
00:18:59,960 --> 00:19:04,640
حزني هذا خوّلني أخيراً من الإفصاح لكم عما
يزعجني لنتمكن جميعاً من إيجاد المواساة

