﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,913
<b><font color="#ffff00">" Damnation " سابقاً في</font></b>

2
00:00:01,938 --> 00:00:04,546
رجال العصبة السوداء أولئك يدعون الدفاع  عن

3
00:00:04,587 --> 00:00:05,862
إسلوب الحياة الأمريكية

4
00:00:05,887 --> 00:00:07,053
هنالك مفسد إضراب

5
00:00:07,089 --> 00:00:09,053
لقد قتل سام أمام إبنه

6
00:00:09,080 --> 00:00:12,276
إبني في السجن، والأن هذا

7
00:00:12,350 --> 00:00:13,895
المصرف حجز على مزرعتك ؟

8
00:00:13,953 --> 00:00:16,534
أيما يحتاجه الأمر لإسقاط أولئك الأوغاد

9
00:00:16,600 --> 00:00:18,913
كريلي تمكن من قتل قائد المزارعين

10
00:00:18,938 --> 00:00:20,738
ومرر الأمر على أنه دفاع عن النفس

11
00:00:20,763 --> 00:00:23,503
 لما نحاول إفلاس أولئك المزارعين ؟

12
00:00:23,661 --> 00:00:26,343
هل يوجد منكم أيها الرجال قائد لإضراب هذا المنجم ؟

13
00:00:26,454 --> 00:00:27,931


14
00:00:27,978 --> 00:00:29,734
! أبي -
 آه، طفتلي العزيزة المسكينة -

15
00:00:29,773 --> 00:00:30,894
تعال إلي

16
00:00:30,919 --> 00:00:32,645
راعي البقر .. إنه يستهدفني

17
00:00:32,670 --> 00:00:33,964
أبقي عينيك عليه

18
00:00:33,989 --> 00:00:36,290
مالذي يسعى إليه راعي البقر حقاً ؟

19
00:00:36,420 --> 00:00:38,050
لا أفعل شيئاً بالمجان

20
00:00:38,095 --> 00:00:41,396
هل أخبركِ سيث بأي شئ عن ماضيه ؟

21
00:00:41,812 --> 00:00:44,679
لقد حاولت تحذيرها من سيث أيضاً

22
00:00:51,295 --> 00:00:53,762
<font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font>

23
00:00:53,892 --> 00:00:56,158
الصبي يملك قبضة أبيه

24
00:00:56,220 --> 00:00:58,031
عزيزي، إذا كان لديك قبضة ستانلي

25
00:00:58,056 --> 00:00:59,941
لما كنت تقود الشاحنات لكسب رزقك

26
00:00:59,966 --> 00:01:01,790
لا بل سأكون لاعب مركز الوسط

27
00:01:01,815 --> 00:01:04,262
في فريق سانت لويس كاردينالز
<font color="#ffff00">(فريق كرة بيسبول أمريكي)</font>

28
00:01:04,462 --> 00:01:06,629
أيمكنك إحضار الصودا لهم من السقيفة ؟

29
00:01:06,771 --> 00:01:09,253
أي صودا ؟ لايمكننا تحمل تكاليف ذلك

30
00:01:09,654 --> 00:01:12,755
لربما سقط صندوق من الشاحنة

31
00:01:12,902 --> 00:01:14,836
يا لكَ من محتال

32
00:01:18,876 --> 00:01:21,130


33
00:01:21,319 --> 00:01:28,391
 ♪ ♪

34
00:01:30,296 --> 00:01:31,527
أسرعو أيها الأولاد

35
00:01:31,563 --> 00:01:33,563
جلبنا لكم تحلية خاصة

36
00:01:33,730 --> 00:01:37,607
♪ ♪

37
00:01:38,036 --> 00:01:40,469
صودا ؟ هذا رائع

38
00:01:40,577 --> 00:01:42,035


39
00:01:42,993 --> 00:01:44,210
شكراً أبي

40
00:01:44,267 --> 00:01:45,600
لك ذلك يا صاحبي

41
00:01:45,749 --> 00:01:47,916
 ♪ ♪

42
00:01:48,046 --> 00:01:49,412
إذا لم يكن هذا هو الحلم الأمريكي

43
00:01:49,447 --> 00:01:51,228
فأنا لا أعلم ما هو

44
00:01:52,212 --> 00:01:57,212
<font color="#ffff00">TarJama Club</font>

45
00:02:02,360 --> 00:02:03,759


46
00:02:03,795 --> 00:02:06,896


47
00:02:08,833 --> 00:02:10,509
هل أنت بخير هناك ؟

48
00:02:10,548 --> 00:02:12,348
جثتي بيت و بامز لم تبردا بعد

49
00:02:12,373 --> 00:02:13,939
والمصرف هجم على الأمر فوراً

50
00:02:14,072 --> 00:02:15,805


51
00:02:15,840 --> 00:02:17,534
حسنا

52
00:02:17,635 --> 00:02:19,635
لا يمكن السماح بشئ صغير كالموت أن يقف في طريق

53
00:02:19,659 --> 00:02:21,270
كسب الربح

54
00:02:22,239 --> 00:02:24,139
أتعتقد أن مفسد الإضراب سيظهر

55
00:02:24,208 --> 00:02:26,553
بمزاد مزرعة كولينغسوورث ؟

56
00:02:27,258 --> 00:02:29,892
ليس لديه الجرأة

57
00:02:30,523 --> 00:02:31,930
إذاً

58
00:02:32,206 --> 00:02:35,086
هل جمعتكما الصدفة، قبل أن نلتقي ؟

59
00:02:35,902 --> 00:02:38,502
 لا أحب الحديث عن ماضي ؟-
الحديث عن ماضيك, نعم -

60
00:02:38,526 --> 00:02:40,509
وأنا لا أحب الطبخ ولكني أطبخ رغم ذلك

61
00:02:40,534 --> 00:02:41,931
نوعاً ما

62
00:02:45,570 --> 00:02:47,274
أنظري

63
00:02:48,585 --> 00:02:50,652
لا يهم الأمر على أي حال

64
00:02:50,775 --> 00:02:53,105
أنا لست الرجل الذي كنت عليه

65
00:03:00,477 --> 00:03:03,245


66
00:03:05,021 --> 00:03:06,687
ماذا وجدتي ؟

67
00:03:07,825 --> 00:03:10,105
الكثير من الإضرابات تجري حالياً

68
00:03:10,695 --> 00:03:12,572
لا بد أنك تعمل

69
00:03:13,464 --> 00:03:15,665
أفكر أنه يجب أن ننظم أنا والفتيات معاً

70
00:03:15,700 --> 00:03:18,801
و نوحد بيت الدعارة هذا

71
00:03:26,203 --> 00:03:27,636
أفتحيها

72
00:03:46,064 --> 00:03:48,136
دعني أخمن

73
00:03:48,399 --> 00:03:49,699
حبك الحقيقي الوحيد

74
00:03:49,734 --> 00:03:52,368
كانت ترتدي مثل هذا اخر مرة رأيتها

75
00:03:52,403 --> 00:03:54,375
وهي تنزل الغسيل في أمطار الصيف ؟

76
00:03:54,424 --> 00:03:56,063
فقط  أرتديها

77
00:03:56,507 --> 00:03:57,940
أجل، سيدي

78
00:04:14,926 --> 00:04:17,760


79
00:04:17,905 --> 00:04:21,577
 ♪ ♪

80
00:04:21,752 --> 00:04:24,086
إذا من أدعي أن أكون الأن ؟

81
00:04:24,168 --> 00:04:26,902
 امرأة محترمة، كيف تشعرين ؟

82
00:04:26,938 --> 00:04:28,637
شعور غير مألوف

83
00:04:30,108 --> 00:04:31,507
إذاً لا تعتاديه

84
00:04:31,690 --> 00:04:38,380
 ♪ ♪

85
00:04:53,817 --> 00:04:55,350


86
00:04:55,545 --> 00:05:02,716
 ♪ ♪

87
00:05:06,043 --> 00:05:09,011


88
00:05:09,214 --> 00:05:15,917
 ♪ ♪

89
00:05:21,297 --> 00:05:24,365


90
00:05:38,816 --> 00:05:40,616
ولكنك لا تفهم

91
00:05:40,677 --> 00:05:42,143
إنه إنجيل عائلتنا

92
00:05:42,280 --> 00:05:43,880
هل لديكِ فاتورة بيع لإثبات ذلك ؟

93
00:05:43,915 --> 00:05:46,115
إنه موجود لدينا منذ عقود

94
00:05:46,550 --> 00:05:50,653
على الأقل تظاهر أنك إنسان و أعطى المرأة إنجيلها

95
00:05:50,694 --> 00:05:52,140
يا واعظ،أحب أن أفعل ذلك

96
00:05:52,165 --> 00:05:53,377
ولكني مطالب قانونياً

97
00:05:53,402 --> 00:05:55,417
أن أضع هذا الشئ من ضمن ممتلكات عائلة كولنغسوورث

98
00:05:55,442 --> 00:05:57,776
التي لديها ديون كبيرة للمصرف الذي أعمل به

99
00:05:58,031 --> 00:05:59,964
ولكن هذه السيدة حرة مثل أي شخص

100
00:06:00,033 --> 00:06:02,066
للمزايدة عليه في المزاد

101
00:06:07,394 --> 00:06:10,529
هذا ما قلته للعمدة ديبل من سنوات

102
00:06:10,977 --> 00:06:13,029
لايمكنك حظر شهوات الإنسان

103
00:06:13,054 --> 00:06:15,921
الناس سوف تقامر وتشرب

104
00:06:16,075 --> 00:06:17,975
وتزنى

105
00:06:18,318 --> 00:06:21,335
ولكن يمكنك التحكم في تلك الشهوات

106
00:06:21,534 --> 00:06:22,800
تحتوي عليها

107
00:06:22,943 --> 00:06:24,509
هذا ماتدور حوله أعمالي التجارية

108
00:06:24,534 --> 00:06:26,437
الجانبية حقا يا حلوتي

109
00:06:26,767 --> 00:06:29,602
الإستقرار المدني, خذي

110
00:06:29,950 --> 00:06:32,250
 أتكهن بإن بعض الناس تظن

111
00:06:32,298 --> 00:06:34,892
أنني أخسر قبضتي على هذه البلدة

112
00:06:35,381 --> 00:06:37,345
ليس هذا هو الحال على الإطلاق

113
00:06:37,404 --> 00:06:41,121
إنني ببساطة ألعب بالنسب

114
00:06:41,434 --> 00:06:43,901
الشتاء سوف يأتي قريباً

115
00:06:44,150 --> 00:06:47,084
و إضراب المزارعين هذا سوف ينتهي لوحده

116
00:06:47,153 --> 00:06:51,394
دون أن أسئ الى المزارعين أو سكان المدينة

117
00:06:51,511 --> 00:06:53,778
في سنة الإنتخابات

118
00:06:53,833 --> 00:06:56,576
: وكما كانت إدنا تقول دائماً

119
00:06:56,665 --> 00:06:59,332
 قدرتي علي التسوية قد تكون

120
00:06:59,357 --> 00:07:00,962
أعظم قوتي

121
00:07:03,463 --> 00:07:04,895


122
00:07:04,920 --> 00:07:07,275
راقب هؤلاء المزارعين

123
00:07:07,487 --> 00:07:10,255
قتلوا مرة وسيفعلونها مرةً أخرى

124
00:07:12,792 --> 00:07:16,446
لماذا تقرأ لجيرترود شتاين في مزاد مزرعة ؟

125
00:07:16,542 --> 00:07:17,791
أنه إرنست همنغواي

126
00:07:17,816 --> 00:07:20,852
  نعم أنتحل شخصية جيرترود شتاين

127
00:07:22,055 --> 00:07:25,490
إذا، هل ستقوم بعمل تقرير عن كل هذا أم لا ؟

128
00:07:25,565 --> 00:07:27,390
أنا هنا أليس كذلك ؟

129
00:07:27,474 --> 00:07:29,707
لا تحصل على نقاط لحضورك

130
00:07:33,053 --> 00:07:35,738
والأن لدينا هنا ما يبدو أنه

131
00:07:35,763 --> 00:07:38,897
صفقة حقيقية لإنجيل متوارث

132
00:07:38,985 --> 00:07:40,785
العرض يبدأ من دولار واحد

133
00:07:40,919 --> 00:07:42,292
- دولار واحد
- دولار واحد

134
00:07:42,342 --> 00:07:44,476
حسنا كلمة الله لا تزال على قيد الحياة

135
00:07:44,544 --> 00:07:46,544
دعونا نقفز بأنفسنا إلى خمسة دولارات

136
00:07:46,793 --> 00:07:48,716
 خمسة-
 لدينا هنا 5 دولارات-

137
00:07:48,741 --> 00:07:50,239
ماذا عن ستة ؟

138
00:07:50,356 --> 00:07:52,869
واحد، إثنان

139
00:07:53,112 --> 00:07:54,645
زايدت على ستة

140
00:07:54,827 --> 00:07:55,960
لدينا ستة

141
00:07:56,303 --> 00:07:57,765
ماذا عن سبعة ؟ هل نسمع

142
00:07:57,790 --> 00:07:58,823
عشرة دولار

143
00:07:58,958 --> 00:08:00,224
يا إلهي

144
00:08:00,346 --> 00:08:02,500
عشرة دولار أمريكي-
زايدت على إحدى عشر-

145
00:08:02,781 --> 00:08:04,250
إحدى عشر

146
00:08:04,551 --> 00:08:06,785
هل لدينا إثنتى عشر ؟
أزايد علي إثنتى عشر

147
00:08:06,966 --> 00:08:08,504
إثنتى عشر دولاراً

148
00:08:08,529 --> 00:08:10,752
واحد، إثنان

149
00:08:10,789 --> 00:08:14,991
ما رأيك بفاتورة بقيمة عشرون دولار ؟

150
00:08:15,335 --> 00:08:17,744


151
00:08:18,552 --> 00:08:20,471
واحد

152
00:08:22,435 --> 00:08:23,739
إثنان

153
00:08:23,970 --> 00:08:29,409


154
00:08:30,049 --> 00:08:31,450
بيعت

155
00:08:33,926 --> 00:08:36,026
الآن أنظروا البنوك لا تستمتع

156
00:08:36,095 --> 00:08:39,363
بالحجز على مزارعكم أكثر مما ترغبون

157
00:08:39,492 --> 00:08:42,269
ولكن هذا ما يجب فعله

158
00:08:42,609 --> 00:08:45,009
لحماية مدخراتكم القيمة

159
00:08:45,351 --> 00:08:48,337


160
00:08:48,748 --> 00:08:51,500
السيدة كولينغسوورث، أرجوكِ تقبلي مني هذه الهدية

161
00:08:51,717 --> 00:08:54,652
نيابة عن أصدقائك في هولدن الإدخار و الثقة

162
00:08:56,190 --> 00:08:57,913
شكرا لك

163
00:09:00,787 --> 00:09:02,954
الأن، سيداتي وسادتي

164
00:09:03,069 --> 00:09:05,885
لا بد أن تسمحوا للنظام المالي الأمريكي

165
00:09:05,910 --> 00:09:09,100
القيام بعمله الديمقراطي العظيم

166
00:09:09,783 --> 00:09:13,017
إذن أرجوكم، إستأنفوا واجبكم الوطني

167
00:09:13,146 --> 00:09:14,979
شكرا لك
سيداتي ؟

168
00:09:15,148 --> 00:09:17,144
لدينا سرير طفل غير مستعمل

169
00:09:17,236 --> 00:09:18,817
ماذا كان هذا ؟

170
00:09:18,937 --> 00:09:20,918
علاقات عامة-
أو كما تتخيل-

171
00:09:20,943 --> 00:09:23,210
كنت تزايد ضد رجلنا

172
00:09:23,275 --> 00:09:26,079
:الدكتور إيغرز هايد يقول هنا في هذه الرسالة

173
00:09:26,273 --> 00:09:28,012
أرى ذلك

174
00:09:28,468 --> 00:09:29,967
هيا لنذهب

175
00:09:30,243 --> 00:09:32,297
هل أسمع دولار و نصف ؟

176
00:09:32,485 --> 00:09:34,218
ماذا عن دولار و نصف ؟

177
00:09:35,134 --> 00:09:37,848
كيف تشعرين وأنتٍ تتجولين البلدة مع مريض نفسي ؟

178
00:09:38,558 --> 00:09:40,124
أنتٍ أخبريني

179
00:09:40,620 --> 00:09:43,354
على الأقل أنا أتلقى مالاً مقابل ذلك

180
00:09:43,379 --> 00:09:45,239


181
00:09:45,304 --> 00:09:47,238
تهانينا على صفقتك يا سيدي

182
00:09:47,367 --> 00:09:50,624


183
00:09:50,775 --> 00:09:54,944
والتالى، لدي هنا هاتف مستعمل

184
00:09:55,115 --> 00:10:02,220


185
00:10:08,012 --> 00:10:10,713
<font color="#00ff00"><b>كانتون - أوهايو</b></font>

186
00:10:13,703 --> 00:10:16,170


187
00:10:16,904 --> 00:10:18,671
آه لما فعلتي هذا ؟

188
00:10:18,696 --> 00:10:20,576
لأني لا أفضل السفر بصحبة

189
00:10:20,600 --> 00:10:22,625
فتاة همجية

190
00:10:22,677 --> 00:10:24,841
ضعي الشوكة بين اصبع السبابة والأبهام

191
00:10:24,892 --> 00:10:28,060
و أرفعي كل لقمة بإعتدال هكذا

192
00:10:28,269 --> 00:10:29,569
ولكني جائعة

193
00:10:29,617 --> 00:10:31,738
ولكنك أيضاً سيدة صغيرة

194
00:10:31,786 --> 00:10:34,286
لذلك سيتم تقييمك في كل لحظة في حياتك

195
00:10:34,422 --> 00:10:36,129
أريد فقط أن أتناول بعض الطعام

196
00:10:36,165 --> 00:10:38,525
والناس لا يهتمون بكٍ او بما تريدين

197
00:10:38,588 --> 00:10:39,737
ما يهتم به الناس هو

198
00:10:39,762 --> 00:10:42,210
المحافظة علي المظهر الحسن

199
00:10:42,417 --> 00:10:44,283
إذا حافظتي على هذا المظهر

200
00:10:44,308 --> 00:10:45,983
يمكنك القيام بما يحلو لك

201
00:10:46,240 --> 00:10:49,944
ولكن إذا قمتي بتخريبه الناس سوف تلاحقك

202
00:10:50,271 --> 00:10:52,572
كما فعلت مع أباكي وأصدقائه

203
00:10:52,817 --> 00:10:57,850


204
00:10:58,093 --> 00:10:59,192
هكذا ؟

205
00:10:59,247 --> 00:11:00,480
تقريباً

206
00:11:00,960 --> 00:11:04,390
والأن جربيها مع إبتسامة لطيفة

207
00:11:04,819 --> 00:11:07,086
أنا سعيد لرؤية بعض الناس

208
00:11:07,111 --> 00:11:09,045
تربي أطفالها جيداً

209
00:11:09,117 --> 00:11:11,813
شكراً على إطرائك

210
00:11:11,900 --> 00:11:13,299


211
00:11:13,452 --> 00:11:17,457


212
00:11:17,659 --> 00:11:19,792
و هكذا كيف تحصلين علي الرجال السيئون

213
00:11:19,887 --> 00:11:21,447
 أن تجعيلهم يرون ما يريدون أن يروا

214
00:11:21,471 --> 00:11:23,383
و بعد ذلك تتخلصين منهم

215
00:11:23,418 --> 00:11:25,051
هيا جربي مرةً أخرى

216
00:11:25,179 --> 00:11:27,579


217
00:11:27,749 --> 00:11:29,211
هذا أفضل

218
00:11:29,310 --> 00:11:30,958
ولكن ما زال لديك مسافة لتقطعيها

219
00:11:30,983 --> 00:11:32,616
لجعل الناس يصدقون أننا أهل

220
00:11:32,921 --> 00:11:34,326
أهل ؟

221
00:11:34,423 --> 00:11:36,289
سوف تنادينني أمي

222
00:11:36,417 --> 00:11:38,933
وأنا سوف أناديك طفلتي العزيزة

223
00:11:39,013 --> 00:11:41,693
و معاً أنا وأنتِ سوف نخلص هذه البلدة

224
00:11:41,756 --> 00:11:44,390
من كل رجالها السيئين

225
00:11:44,566 --> 00:11:48,434


226
00:11:50,571 --> 00:11:52,505
شكراً لك-
أراك غداً-

227
00:11:52,559 --> 00:11:54,599
إذا هكذا سيتعامل مفسد الإضراب

228
00:11:54,623 --> 00:11:58,124
يلعب ألعاب قذرة علناً مستخدماً التوكيلات

229
00:12:01,236 --> 00:12:02,777
كم من الوقت ستستمر في التظاهر

230
00:12:02,802 --> 00:12:05,150
 أنك لا تعرف الرجل الذي أرسل هنا لإيقافها ؟

231
00:12:05,193 --> 00:12:06,856
أنا لا أعرفه

232
00:12:12,427 --> 00:12:14,227
كما أنك لا تعرفها ؟

233
00:12:19,208 --> 00:12:20,525
من أين حصلتي عليها ؟

234
00:12:20,550 --> 00:12:22,340
مفسد الإضراب الذي تدعي عدم معرفته

235
00:12:22,365 --> 00:12:24,370
أعطاني إياها علي طاولة مطبخنا

236
00:12:24,719 --> 00:12:26,052
هل قام بتهديدك ؟

237
00:12:26,077 --> 00:12:27,543
لقد حذرني

238
00:12:31,960 --> 00:12:34,134
ماذا أخبركٍ عني ؟

239
00:12:38,520 --> 00:12:40,172
قال بأن

240
00:12:40,268 --> 00:12:42,735
القتل هبة من الرب لك

241
00:12:45,460 --> 00:12:47,925
وقال أنه حاول تحذيرها هي أيضاً

242
00:12:54,636 --> 00:12:56,469
من هي ؟

243
00:12:56,524 --> 00:12:59,262
أنظري هذا ما يريده مفسد الإضراب

244
00:12:59,527 --> 00:13:02,715
أن يفرقنا و يضعفنا

245
00:13:05,600 --> 00:13:07,197
هذه ليست إجابة

246
00:13:07,248 --> 00:13:09,181
شكراً لقدومك

247
00:13:09,276 --> 00:13:12,010
أتمنى أن أراكم في مزاد الغد

248
00:13:18,426 --> 00:13:21,249


249
00:13:22,975 --> 00:13:24,741


250
00:13:24,766 --> 00:13:26,966


251
00:13:27,129 --> 00:13:34,006


252
00:13:38,692 --> 00:13:42,109
يمكنك أن تعملي و تعملي وتعملي

253
00:13:42,243 --> 00:13:44,391
ثم يأتي مغفل يرتدي بذلة

254
00:13:44,481 --> 00:13:47,515
و يسرق كل شي

255
00:13:47,855 --> 00:13:50,884
وهو لا يعلم حتى ما الذي يقوم بسرقته

256
00:13:51,043 --> 00:13:53,039


257
00:13:53,247 --> 00:13:55,781
مارثا لن يقوموا بسرقة هذه المزرعة

258
00:13:56,030 --> 00:13:58,064
لن نسمح لهذا أن يحدث

259
00:13:58,140 --> 00:13:59,706
الرب لن يسمح بهذا

260
00:14:00,014 --> 00:14:02,949
إذاً الإله سيظهر الأن ؟

261
00:14:05,333 --> 00:14:08,723
ربما يمكنه أن يرينا كيف نوقف هذه البنوك ؟

262
00:14:08,770 --> 00:14:11,636
كيف نكون جسد واحد مرة أخرى

263
00:14:12,453 --> 00:14:15,339
ولكن حتى يفعل هذا، ربما يجب علينا

264
00:14:15,476 --> 00:14:17,343
حزم تذكاراتك وأغراضك الثمينة

265
00:14:17,368 --> 00:14:19,268
قبل أن يصل بائع المزاد

266
00:14:19,587 --> 00:14:26,325


267
00:14:30,084 --> 00:14:32,809
<font color="#00ffff">عندما تبدأ مزادات المزرعة قد تلاحظ</font>

268
00:14:32,834 --> 00:14:35,322
<font color="#00ffff">رجلاً يرتدي بدلة زرقاء، لديه موارد ضخمة</font>

269
00:14:35,347 --> 00:14:37,647
<font color="#00ffff">إسمه تاك تاندي</font>

270
00:14:37,859 --> 00:14:39,416
<font color="#00ffff">تأكد أن يسمح له</font>

271
00:14:39,441 --> 00:14:41,541
<font color="#00ffff">بشراء هذه المزارع نيابة عنا</font>

272
00:14:41,649 --> 00:14:43,449
<font color="#00ffff">وظف السيد ترنر</font>

273
00:14:43,474 --> 00:14:46,708
<font color="#00ffff">في حال بدأت الجماهير بالصخب</font>

274
00:14:46,808 --> 00:14:51,511
<font color="#00ffff">توقيع الدكتور مارتن إيجرز هايد</font>

275
00:14:53,040 --> 00:14:54,906
شراء المزارع بالنيابة عن من ؟

276
00:14:54,956 --> 00:14:57,824
لا أعرف و لا يهم

277
00:14:57,972 --> 00:14:59,337
إلى أين الأن ؟

278
00:14:59,413 --> 00:15:01,246
مكتب المأمور

279
00:15:01,314 --> 00:15:03,748
عادة أحب توظيف السلطات المحلية

280
00:15:03,785 --> 00:15:05,511
عند تصاعد الأحداث

281
00:15:05,559 --> 00:15:07,993
بالإضافة إلى أنه قد حان الوقت لنتصافح أنا والمأمور

282
00:15:08,050 --> 00:15:10,201
وننسق مصالحنا للأفضل

283
00:15:10,226 --> 00:15:11,792
حظاً طيباً

284
00:15:12,233 --> 00:15:14,040
لا أعتقد أن المأمور يحبك

285
00:15:14,104 --> 00:15:16,271


286
00:15:18,079 --> 00:15:20,046
من هذا ؟

287
00:15:21,386 --> 00:15:24,905
يا إلهي، إنهم العصبة السوداء

288
00:15:25,193 --> 00:15:26,225


289
00:15:26,386 --> 00:15:27,431
سيقتلوننا

290
00:15:27,456 --> 00:15:29,136
سأتصرف معهم-
تتصرف ؟ -

291
00:15:29,230 --> 00:15:30,826
هؤلاء الناس يقتلون الناس أمثالي

292
00:15:30,880 --> 00:15:33,165
لا، لن يفعلوا عندما تكونين معي

293
00:15:33,441 --> 00:15:35,241
حسناً، إنتبهي

294
00:15:35,383 --> 00:15:36,693
خذي هذا حسناً ؟

295
00:15:36,733 --> 00:15:38,103
لديك مسدس و دواسة وقود

296
00:15:38,152 --> 00:15:40,986
وإن ساءت الأحداث، إستخدميهم أتسمعينني ؟

297
00:15:42,697 --> 00:15:45,292
ستتسبب بمقتلك

298
00:15:45,360 --> 00:15:47,893
إنكي تقللين من شأن براعتي

299
00:15:48,223 --> 00:15:50,356


300
00:15:50,671 --> 00:15:52,324
مساء الخير يا رجال

301
00:15:53,854 --> 00:15:57,323
لابد أنكم لجنة الترحيب المحلية

302
00:15:57,718 --> 00:16:00,092


303
00:16:00,211 --> 00:16:03,145


304
00:16:03,539 --> 00:16:04,612


305
00:16:04,666 --> 00:16:07,367
أنا سعيد لأننا حظينا بهذه الفرصة لنناقش

306
00:16:07,436 --> 00:16:10,703
أهمية القيم الأمريكية التقليدية

307
00:16:11,739 --> 00:16:13,806


308
00:16:14,001 --> 00:16:16,602


309
00:16:18,283 --> 00:16:20,436
يبدو أننا سنحظى ببعض المرح

310
00:16:20,488 --> 00:16:23,109


311
00:16:23,337 --> 00:16:25,304


312
00:16:25,513 --> 00:16:27,947


313
00:16:30,081 --> 00:16:32,916


314
00:16:32,952 --> 00:16:35,752


315
00:16:35,970 --> 00:16:38,159
إلى أين سنذهب ؟

316
00:16:38,903 --> 00:16:41,474
أعيدي ما قلته طفلتي العزيزة ؟

317
00:16:42,537 --> 00:16:45,283
إلى أين سنذهب يا أمي ؟

318
00:16:45,554 --> 00:16:47,343
ديترويت، ميشيغان

319
00:16:47,530 --> 00:16:49,250
هنالك رجل سئ يمنع الرجال الجيدون

320
00:16:49,274 --> 00:16:52,097
من ممارسة عملهم وإعالة عائلاتهم

321
00:16:52,708 --> 00:16:55,009
لا يوجد شئ أهم من العائلة

322
00:16:55,196 --> 00:16:57,163


323
00:16:57,259 --> 00:17:01,248
هل كان أبي رجل جيد أم سيئ ؟

324
00:17:01,916 --> 00:17:03,392
لم أعرفه

325
00:17:03,445 --> 00:17:05,412
كان جيداً معي

326
00:17:05,814 --> 00:17:08,315
كان يغني لي كل ليلة كي أنام

327
00:17:08,650 --> 00:17:10,450
لا بد أنه جيد

328
00:17:10,545 --> 00:17:12,846


329
00:17:13,007 --> 00:17:14,340
لما أنتي حزينة ؟

330
00:17:14,416 --> 00:17:15,548
إشتقت إلى أبي

331
00:17:15,603 --> 00:17:17,142
أصمتي الأن

332
00:17:18,440 --> 00:17:20,760
الحزن لم يساعد أحداً

333
00:17:20,955 --> 00:17:22,617
أنظري إلي

334
00:17:22,737 --> 00:17:25,069
منذ سنتين، قام رجل سئ بتقييد زوجي ليونارد

335
00:17:25,094 --> 00:17:27,294
بداخل سيارة وأشعل فيها النار

336
00:17:27,375 --> 00:17:29,341
حتى يموت محترقاً

337
00:17:29,551 --> 00:17:31,106
و ها أنا الأن

338
00:17:31,166 --> 00:17:32,561
مستمتعة مثلك تماماً

339
00:17:32,640 --> 00:17:36,735


340
00:17:36,811 --> 00:17:38,811
هل أكملتِ فطيرتك ؟

341
00:17:39,928 --> 00:17:41,194
جيد

342
00:17:41,349 --> 00:17:42,982
يجب أن نغادر

343
00:17:43,164 --> 00:17:47,468


344
00:17:47,795 --> 00:17:50,429
<font color="#ffff00">♪ كان هنالك رجل مسن، وقد عاش بالتلة ♪</font>

345
00:17:50,572 --> 00:17:52,765
<font color="#ffff00">♪ إن لم ينتقل بعيداً
فهو لا يزال يعيش هناك ♪</font>

346
00:17:52,821 --> 00:17:55,522
<font color="#ffff00">و يغني  ♫</font>

347
00:17:55,690 --> 00:17:58,891


348
00:18:03,438 --> 00:18:04,879
هل أتيت هنا للمشاجرة ؟

349
00:18:04,904 --> 00:18:06,637
أريد فقط التحدث لسام الأبن

350
00:18:06,802 --> 00:18:08,532
لا فهو مشغول

351
00:18:12,480 --> 00:18:14,214
كيف يعاملونك ؟

352
00:18:14,242 --> 00:18:15,575
بشكل جيد

353
00:18:15,617 --> 00:18:19,385
عندما يكون المأمور متواجداً
ولكن عندما يتواجد هو فقط

354
00:18:20,796 --> 00:18:22,462


355
00:18:22,524 --> 00:18:24,091
لقد قلت إنه مشغول

356
00:18:24,235 --> 00:18:26,662


357
00:18:26,762 --> 00:18:30,230
و أنا أحترم سلطتك جداً

358
00:18:30,332 --> 00:18:33,266
يا واعظ لا تجعلني أقوم بشئ

359
00:18:33,323 --> 00:18:35,022


360
00:18:35,150 --> 00:18:36,437
ما الذي تفعله ؟

361
00:18:36,532 --> 00:18:39,317
أتحدث مع سام الأبن كما هو مؤكد

362
00:18:39,387 --> 00:18:41,829
لذا إمنحنا بعض الخصوصية

363
00:18:42,048 --> 00:18:44,551


364
00:18:44,899 --> 00:18:48,267
من حيث أتيت، الرجال أمثالك يموتون بسهولة

365
00:18:48,684 --> 00:18:53,886


366
00:18:54,416 --> 00:18:55,681
إذا لمسك مرة أخرى

367
00:18:55,706 --> 00:18:57,505
أخبريني وسأهتم بالأمر

368
00:18:57,599 --> 00:18:59,666
شئ مؤكد أيها الواعظ

369
00:19:01,516 --> 00:19:04,036
البنك سيحاول عرض مزرعتك بالمزاد غداً

370
00:19:04,125 --> 00:19:06,625
لا سوف نوقفهم

371
00:19:06,702 --> 00:19:08,969
ومن ثم، سنخرجك من هنا

372
00:19:09,143 --> 00:19:11,991
لا أعرف كيف سنقوم بهذا ولكن سوف نفعلها

373
00:19:12,720 --> 00:19:14,454
حسناً، أنا أصدقك

374
00:19:17,359 --> 00:19:20,118
والدك كان رجلا جيداً

375
00:19:21,276 --> 00:19:23,303
أنا أسف

376
00:19:24,666 --> 00:19:26,699
علي كل شئ

377
00:19:31,859 --> 00:19:33,689
لم يكن هذا صعباً، أليس كذلك ؟

378
00:19:33,742 --> 00:19:35,174


379
00:19:37,005 --> 00:19:38,538
لا يمكنك الإفلات من هذا

380
00:19:38,578 --> 00:19:40,171
بالطبع يمكنني

381
00:19:40,211 --> 00:19:41,971
أم تريد أن تعلم البلدة كلها

382
00:19:41,995 --> 00:19:44,383
أن الواعظ المحلي قد جردك من سلاحك ؟

383
00:19:44,581 --> 00:19:46,486


384
00:19:46,734 --> 00:19:53,739


385
00:19:59,567 --> 00:20:01,200


386
00:20:02,057 --> 00:20:04,557


387
00:20:04,713 --> 00:20:07,781


388
00:20:10,131 --> 00:20:11,327


389
00:20:11,479 --> 00:20:12,645


390
00:20:19,652 --> 00:20:22,686


391
00:20:25,426 --> 00:20:27,527


392
00:20:29,110 --> 00:20:31,124
ظهيرة بطيئة

393
00:20:32,699 --> 00:20:34,500
أين رجلك الوسيم ؟

394
00:20:34,569 --> 00:20:35,948


395
00:20:35,997 --> 00:20:37,730
في الغالب يتجول حيث عمله

396
00:20:37,755 --> 00:20:39,922
و لا يتم النظر إليه

397
00:20:48,445 --> 00:20:54,394


398
00:20:57,166 --> 00:20:59,066
لا تكوني هدف سهل يا بيس

399
00:20:59,161 --> 00:21:00,732
أنه مجرد جون أخر

400
00:21:01,219 --> 00:21:03,829


401
00:21:03,998 --> 00:21:09,499


402
00:21:10,065 --> 00:21:13,032


403
00:21:13,738 --> 00:21:20,379


404
00:21:22,030 --> 00:21:25,298
كلكم أيها اليهود , الكاثوليكيين ,المهاجرين

405
00:21:25,460 --> 00:21:28,561
و الأجناس الشاذه، يمكنكم إمتلاك المدينة

406
00:21:28,796 --> 00:21:31,115
ولكن ستتركون بلدتنا في حالها

407
00:21:31,419 --> 00:21:33,543
من أين أنت ؟

408
00:21:34,095 --> 00:21:35,962
كاليفورنيا ؟-
لا-

409
00:21:36,118 --> 00:21:38,085
كليفلاند ؟

410
00:21:39,781 --> 00:21:41,081
وايومنغ

411
00:21:41,155 --> 00:21:42,654
وايومنغ ؟

412
00:21:42,904 --> 00:21:44,224
هل كلكم تحبون التجول بالبلدة

413
00:21:44,248 --> 00:21:46,482
مع عاهرات زنجية في وايومنغ ؟

414
00:21:46,741 --> 00:21:49,121
حسناً

415
00:21:49,811 --> 00:21:51,342
فقط

416
00:21:51,487 --> 00:21:54,321
ركز على السؤال الحالي

417
00:21:54,682 --> 00:21:57,129


418
00:21:57,445 --> 00:21:59,637


419
00:21:59,788 --> 00:22:01,221


420
00:22:01,496 --> 00:22:04,209


421
00:22:04,429 --> 00:22:06,662


422
00:22:06,821 --> 00:22:09,503
أهنالك حيث أكتسبت ذوقك في اللحوم السوداء ؟

423
00:22:09,898 --> 00:22:11,616


424
00:22:11,981 --> 00:22:14,511


425
00:22:14,769 --> 00:22:17,203
حسناً، هذا من شأني

426
00:22:17,279 --> 00:22:18,779
بالتأكيد إنه كذلك

427
00:22:18,827 --> 00:22:20,827
  تماما، مثلما هو من شأن إبن المزرعة

428
00:22:20,851 --> 00:22:22,230
التسلل إلى الحظيرة

429
00:22:22,255 --> 00:22:23,904
وطعن بقرته المفضلة

430
00:22:23,997 --> 00:22:25,968
ولكن إذا قام إبن المزرعة بإلباس

431
00:22:25,993 --> 00:22:28,294
بقرته المفضلة فستاناً مزخرفاً

432
00:22:28,683 --> 00:22:30,483
و أخرجها في جولة بالسيارة في الظهيرة

433
00:22:30,524 --> 00:22:32,287
ساخراً منا جميعاً

434
00:22:32,319 --> 00:22:33,507
لا يا سيدي

435
00:22:33,566 --> 00:22:35,432
إذاً، هذا من شأننا جميعاً

436
00:22:35,484 --> 00:22:37,328
هذا صحيح
ألم تفهم هذا ؟

437
00:22:37,419 --> 00:22:39,286
كل أولئك المزارعين المدعين بدأوا

438
00:22:39,311 --> 00:22:41,860
إنتفاضة جماعية رغماً عن أنفك

439
00:22:42,590 --> 00:22:44,233
عن ماذا تتحدث ؟

440
00:22:44,258 --> 00:22:46,058
كل مزارعي البلدة

441
00:22:46,083 --> 00:22:48,958
يتجمعون و يتحركون وفقاً

442
00:22:49,409 --> 00:22:53,459
للمبادئ الأوروبية الماركسية الحقيقية

443
00:22:54,081 --> 00:22:55,681
لا يعجبني كلامك

444
00:22:55,843 --> 00:22:58,110


445
00:22:58,293 --> 00:23:04,804


446
00:23:14,188 --> 00:23:17,222
من المفترض أن أسمح لك برؤية وجهي الأن يا وايومنغ

447
00:23:17,446 --> 00:23:19,379
أنت أجمل مما ظننت

448
00:23:19,500 --> 00:23:21,288
أنت مضحك

449
00:23:21,324 --> 00:23:23,204
إحدى الشيئين سيحدث

450
00:23:23,228 --> 00:23:24,594
حسنا ؟ ماذا ؟

451
00:23:24,672 --> 00:23:26,272
إما أن تغادر هذه البلدة

452
00:23:26,297 --> 00:23:28,297
وتأخذ زنجيتك الأليفة معك

453
00:23:28,510 --> 00:23:31,274
أو أن تقفز من هذا الصندوق القديم

454
00:23:31,439 --> 00:23:33,773
إختار ما يحلو لك

455
00:23:33,835 --> 00:23:36,284


456
00:23:38,094 --> 00:23:41,093


457
00:23:41,222 --> 00:23:42,411


458
00:23:42,490 --> 00:23:45,432
سنعطيك بعض الدقائق لتفكر بالأمر

459
00:23:46,020 --> 00:23:48,554
أو ربما بعض الأيام

460
00:23:48,616 --> 00:23:49,796


461
00:23:57,825 --> 00:24:00,127
هل بالك مشغول يا ريموند ؟

462
00:24:01,530 --> 00:24:02,896


463
00:24:03,078 --> 00:24:06,119
لا  أيها المأمور دون

464
00:24:07,135 --> 00:24:09,869
أعتقد أنني أصبت بإكتئاب الخريف

465
00:24:10,084 --> 00:24:12,251


466
00:24:13,642 --> 00:24:16,707
يبدو أن ضيفنا وجد إكتئابك الخريفي مسلياً

467
00:24:16,804 --> 00:24:18,494


468
00:24:18,612 --> 00:24:21,591


469
00:24:21,956 --> 00:24:23,322


470
00:24:23,386 --> 00:24:24,601
مساء الخير أمي

471
00:24:24,626 --> 00:24:26,829
حسنا، ليس لدي الوقت لمزاجك

472
00:24:26,903 --> 00:24:28,209
عشاء مبكر ؟

473
00:24:28,385 --> 00:24:29,804
طازج من المطبخ

474
00:24:29,880 --> 00:24:31,946
ماذا إستطعتي أن تحفري لراعي البقر ؟

475
00:24:32,035 --> 00:24:33,534
تناول طعامك أولاً

476
00:24:35,945 --> 00:24:38,048
هل هذا -
نعم يا دونالد-

477
00:24:38,149 --> 00:24:40,368
هذا غائط إنسان أصيل

478
00:24:40,436 --> 00:24:43,148
مدير مدرسة متقاعد من المجلس المخادع

479
00:24:43,200 --> 00:24:47,068
دفع 2.75 دولار لإخراجه

480
00:24:47,158 --> 00:24:49,124
بينما تشاهده ثلاثة من فتياتي

481
00:24:49,246 --> 00:24:50,453
ولماذا تقومين

482
00:24:50,478 --> 00:24:52,912
أحضرت هذا الغائط كمثال

483
00:24:53,350 --> 00:24:56,351
أولاً، كمثال عما سنتناوله جميعنا

484
00:24:56,546 --> 00:25:00,364
إذا أستمر إضراب المزارعين في فترة مناوبتك ؟

485
00:25:00,704 --> 00:25:03,578
ديلا أنتِ تستوعبين أن هذه سنة الإنتخابات ؟

486
00:25:03,721 --> 00:25:05,654
و ثانياً

487
00:25:05,760 --> 00:25:10,659
و كمثال عن كيف ستصبح في نظرى إذا سمحت بفرار

488
00:25:10,694 --> 00:25:13,704
راعي البقر هذا الذي ربما سيصبح

489
00:25:13,783 --> 00:25:17,919
أفضل زبون طول فترة مهنتي الشهيرة

490
00:25:17,968 --> 00:25:19,301
إذا هل كنتي

491
00:25:19,336 --> 00:25:20,836
أتجسس عليه كما طلبت مني ؟ نعم

492
00:25:20,904 --> 00:25:22,203
لقد فعلت

493
00:25:22,339 --> 00:25:24,305
ولكن ليس بعد الأن

494
00:25:24,374 --> 00:25:26,196
هذا غير أخلاقي

495
00:25:26,850 --> 00:25:29,191
لقد كشفك أليس كذلك ؟

496
00:25:29,993 --> 00:25:33,096
راعي البقر ليس مهتماً بك

497
00:25:33,211 --> 00:25:34,676
او بأعمالك الجانبية

498
00:25:34,701 --> 00:25:36,401
هو  يريد فقط أن يوقف الإضراب اللعين

499
00:25:36,426 --> 00:25:38,251
دعه يفعل ذلك

500
00:25:38,489 --> 00:25:40,389
والأفضل أن تساعده

501
00:25:40,414 --> 00:25:41,598
الأمر ليس بهذه السهولة

502
00:25:41,623 --> 00:25:43,589
وليس بتلك الصعوبة

503
00:25:45,088 --> 00:25:46,554
هذا ماتفعله دائما يا دونالد

504
00:25:46,641 --> 00:25:49,167
تفكر كثيراً مما يجعل خيارك خاطئ

505
00:25:49,192 --> 00:25:50,380
مثل ؟

506
00:25:50,405 --> 00:25:52,514
مثل إختيارك لأختي البائسة

507
00:25:52,539 --> 00:25:55,498
بدلاً من المرأة التي تحبها

508
00:25:55,774 --> 00:25:58,141


509
00:25:58,523 --> 00:26:00,884


510
00:26:01,592 --> 00:26:03,325
سأعيد النظر في هذا

511
00:26:04,403 --> 00:26:05,668


512
00:26:06,031 --> 00:26:10,500


513
00:26:13,739 --> 00:26:15,171


514
00:26:20,097 --> 00:26:21,864


515
00:26:23,648 --> 00:26:25,315
بماذا تفكر ؟

516
00:26:26,316 --> 00:26:29,494
إذا جمعنا مدخراتنا مع مدخرات عائلة رايلي

517
00:26:30,081 --> 00:26:31,981
سنجمع فقط 153 دولار

518
00:26:32,090 --> 00:26:34,349
من 900 قرض المزرعة

519
00:26:34,824 --> 00:26:37,024
الطريقة الوحيدة لجمع المبلغ أن نشحن

520
00:26:37,082 --> 00:26:39,696
كل ذرة عائلة رايلي إلى بلد أخر ونبيعها هناك

521
00:26:39,793 --> 00:26:42,051
الأسعار أعلى، خارج حدود البلاد

522
00:26:42,114 --> 00:26:44,948
إذا فشلنا في إضرابنا سينتهي كل شئ

523
00:26:45,103 --> 00:26:47,902
 كل الخطة أن نجمع كل المزارعين والعمال هنا

524
00:26:47,927 --> 00:26:50,127
في هولدن وبعدها نكبر الحركة من بلدة إلى أخرى

525
00:26:50,151 --> 00:26:51,234
و ولاية إلى ولاية

526
00:26:51,259 --> 00:26:52,541
كل هذا سينتهي

527
00:26:52,566 --> 00:26:55,050
إذا سمحنا للعائلة قائد الإضراب أن يفقد مزرعتها

528
00:26:55,075 --> 00:26:57,602
ربما علينا أن نتواصل مع عائلتك

529
00:26:59,951 --> 00:27:02,418
ماذا تعرف عن عائلتي

530
00:27:02,687 --> 00:27:04,654
لا شئ و لكن مابين ذوقك في الملابس

531
00:27:04,689 --> 00:27:06,009
وتعليمك و أخلاقك

532
00:27:06,033 --> 00:27:08,501
أنا متأكد أنك لم تكبري في عائلة فقيرة

533
00:27:15,167 --> 00:27:16,666
عائلتي ليس خياراً

534
00:27:16,701 --> 00:27:18,234
لماذا ؟

535
00:27:19,971 --> 00:27:21,270
هل حقا ستجلس هناك

536
00:27:21,295 --> 00:27:23,128
وتسألني أسئلة عن ماضي ؟

537
00:27:27,143 --> 00:27:29,303
إذ لم نفعل شيئا البنك سيأخد

538
00:27:29,327 --> 00:27:31,861
كل شئ آل رايلي عملوا لأجله

539
00:27:31,964 --> 00:27:33,363
و لن يتوقف عندهم

540
00:27:33,424 --> 00:27:35,938
إذا، علينا أن نبدأ بالتفكير مثلهم

541
00:27:37,942 --> 00:27:40,342
عوضاً عن جمع المال

542
00:27:40,438 --> 00:27:43,306
ربما علينا أن نجد طريقة

543
00:27:43,400 --> 00:27:46,468
لجعل أسعار المزادات منخفضة كفاية، حتى يكون

544
00:27:46,631 --> 00:27:49,699
للمزارعين فرصة أن يشتروا مزارعهم

545
00:27:49,794 --> 00:27:52,002
تعنين تثبيت أسعار المزادات ؟

546
00:27:54,125 --> 00:27:55,606
نعم

547
00:27:57,716 --> 00:28:00,711
لدي طريقة واحدة لتغسير رأى كالفن رامبل

548
00:28:04,062 --> 00:28:07,029


549
00:28:07,159 --> 00:28:13,263


550
00:28:13,430 --> 00:28:15,263
نادي على المزارعين

551
00:28:15,416 --> 00:28:17,185
لدي فكرة

552
00:28:17,355 --> 00:28:20,356


553
00:28:20,458 --> 00:28:21,458


554
00:28:21,600 --> 00:28:24,081


555
00:28:24,369 --> 00:28:31,441


556
00:28:39,597 --> 00:28:40,690
بعد الذي حدث

557
00:28:40,751 --> 00:28:42,400
في مزاد مزرعة كولنغسوورث

558
00:28:42,435 --> 00:28:44,433
أصبح واضحاً لي و لإميليا

559
00:28:44,506 --> 00:28:46,723
أنه علينا أن نسلك منهاجاً مختلفاً

560
00:28:47,569 --> 00:28:50,827
منذ بدأنا، واجهنا الغضب

561
00:28:51,002 --> 00:28:53,941
التخويف و العنف

562
00:28:54,131 --> 00:28:56,589
لماذا لا تدخل ؟

563
00:28:57,702 --> 00:28:59,331
ماذا و أقاطع دائرة الصلاة ؟

564
00:28:59,356 --> 00:29:00,622


565
00:29:00,770 --> 00:29:02,842
كما ترون لدينا طاولتان هنا

566
00:29:02,909 --> 00:29:04,504
ما الذي يحدث ؟

567
00:29:04,542 --> 00:29:07,177
تعال إلى مزاد عائلة رايلي غداً واكتشف

568
00:29:07,498 --> 00:29:09,470
سنظهر لهذه البلدة

569
00:29:09,594 --> 00:29:12,636
القوة الكامنة في كلمات الله

570
00:29:13,231 --> 00:29:16,199


571
00:29:16,260 --> 00:29:19,328
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪</i></font>

572
00:29:19,517 --> 00:29:23,419
<font color="#ffff00"><i>♪يلمع فوقي ♪</i></font>

573
00:29:23,474 --> 00:29:26,875
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪</i></font>

574
00:29:26,938 --> 00:29:30,806
<font color="#ffff00"><i>♪ يلمع فوقي ♪</i></font>

575
00:29:30,908 --> 00:29:33,275
<font color="#ffff00"><i>♪أمنحني مباركتك من فوق♪</i></font>

576
00:29:33,305 --> 00:29:34,347


577
00:29:34,372 --> 00:29:38,492
<font color="#ffff00"><i>♪ وإملأني بالحب القيم ♪</i></font>

578
00:29:38,544 --> 00:29:41,311
<font color="#ffff00"><i>♪يوجد ضوء في حياتي ♪</i></font>

579
00:29:41,705 --> 00:29:45,188
<font color="#ffff00"><i>♪ يلمع فوقي♪</i></font>

580
00:29:45,282 --> 00:29:49,551
<font color="#ffff00"><i>♪ يارب أحيانا أجلس و أتسأل ♪</i></font>

581
00:29:49,793 --> 00:29:52,948
<font color="#ffff00"><i>♪ لماذا تحدث لي أشياء غريبة♪</i></font>

582
00:29:53,017 --> 00:29:56,100
<font color="#ffff00"><i>♪وأشعر بعدها مجدداً♪</i></font>

583
00:29:56,154 --> 00:29:59,777
<font color="#ffff00"><i>♪ أن أصدقائي قد غادروا♪</i></font>

584
00:30:00,031 --> 00:30:03,032
<font color="#ffff00"><i>♪ولكن إذا وضعت ثقتي في المسيح♪</i></font>

585
00:30:03,321 --> 00:30:05,889
<font color="#ffff00"><i>♪عبئي سيخف وزنه♪</i></font>

586
00:30:05,944 --> 00:30:10,213
<font color="#ffff00"><i>♪ ألا ترى يوجد ضوء في حياتي♪</i></font>

587
00:30:10,421 --> 00:30:14,079
<font color="#ffff00"><i>♪يلمع فوقي♪</i></font>

588
00:30:14,218 --> 00:30:16,018
<font color="#ffff00"><i>♪ يارب كن معي ♪</i></font>

589
00:30:16,074 --> 00:30:17,673
<font color="#ffff00"><i>♪ تكلم معي♪</i></font>

590
00:30:17,763 --> 00:30:21,264
<font color="#ffff00"><i>♪أرجوك كن قريب بجانبي♪</i></font>

591
00:30:21,465 --> 00:30:23,581
<font color="#ffff00"><i>♪كن مأواي وراحتي♪</i></font>

592
00:30:23,723 --> 00:30:25,756
العين بالعين هذه حرب

593
00:30:25,887 --> 00:30:28,320
<font color="#ffff00"><i>♪ كن حارسي♪</i></font>

594
00:30:28,413 --> 00:30:31,381
<font color="#ffff00"><i>♪ كنت أعمي والأن أبصرت ♪</i></font>

595
00:30:31,462 --> 00:30:35,765
<font color="#ffff00"><i>♪ المسيح جاء وأنقذني ♪</i></font>

596
00:30:35,827 --> 00:30:38,795
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪</i></font>

597
00:30:38,889 --> 00:30:40,799
حسنا يا رجال

598
00:30:40,998 --> 00:30:42,865
دعونا نضع بعض الأسلحة داخل الإنجيل

599
00:30:42,941 --> 00:30:45,776
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي♪</i></font>

600
00:30:45,869 --> 00:30:49,604
<font color="#ffff00"><i>♪ يلمع فوقي ♪</i></font>

601
00:30:49,687 --> 00:30:52,976
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي♪</i></font>

602
00:30:53,024 --> 00:30:56,592
<font color="#ffff00"><i>♪ يلمع فوقي ♪</i></font>

603
00:30:56,733 --> 00:30:59,919
<font color="#ffff00"><i>♪إمنحني مباركتك من فوق♪</i></font>

604
00:30:59,965 --> 00:31:04,134
<font color="#ffff00"><i>♪و إملأني بالحب القيم♪</i></font>

605
00:31:04,209 --> 00:31:07,143
<font color="#ffff00"><i>♪ يوجد ضوء في حياتي ♪</i></font>

606
00:31:07,226 --> 00:31:10,301
<font color="#ffff00"><i>♪ يلمع فوقي ♪</i></font>

607
00:31:12,904 --> 00:31:15,839


608
00:31:19,397 --> 00:31:22,365


609
00:31:26,284 --> 00:31:31,660


610
00:31:32,783 --> 00:31:35,951


611
00:31:42,210 --> 00:31:43,810


612
00:31:43,845 --> 00:31:45,085
من الولد الجيد ؟

613
00:31:45,109 --> 00:31:47,609


614
00:31:49,016 --> 00:31:51,016


615
00:31:56,359 --> 00:31:58,125
بيس أدخلي أدخلي

616
00:32:00,092 --> 00:32:03,496
تعلمين بأنه لا يمكنك القدوم إلى منزلي

617
00:32:03,531 --> 00:32:05,765
العصبة السوداء أخذت كريلي

618
00:32:06,257 --> 00:32:07,834
يا إلهي

619
00:32:08,265 --> 00:32:11,608
راعي البقر هذا لم يكن إلا ألماً بمؤخرتي

620
00:32:11,673 --> 00:32:14,974
قضيت الليل كله وأنا أقود بحثاً عنه

621
00:32:15,520 --> 00:32:17,855
أعلم إلى أين أخذوه

622
00:32:18,573 --> 00:32:21,614
أنكِ تتكلمين كأنه تطور مكروه

623
00:32:21,762 --> 00:32:23,996
قد يكون لا يزال على قيد الحياة

624
00:32:27,288 --> 00:32:31,496
إنكي لا تهتمين حقاً، براعي البقر هذا أليس كذلك ؟

625
00:32:31,996 --> 00:32:34,427


626
00:32:34,722 --> 00:32:36,122


627
00:32:36,417 --> 00:32:38,227
ما الذي ترينه فيه بحق السماء ؟

628
00:32:38,320 --> 00:32:40,233


629
00:32:40,743 --> 00:32:42,368
حسناً، إنه الرجل الوحيد بهذه البلدة

630
00:32:42,403 --> 00:32:44,871
الذي يعاملني كإنسان حقيقي

631
00:32:45,176 --> 00:32:50,790


632
00:32:52,054 --> 00:32:54,855


633
00:32:59,097 --> 00:33:00,347


634
00:33:00,387 --> 00:33:03,101
حسنا أيها الرجال، إنتهي المرح

635
00:33:03,515 --> 00:33:05,791
إخلوا الباب الجانبي

636
00:33:06,241 --> 00:33:07,727
لا أريد أن اعرف من تكونوا

637
00:33:07,762 --> 00:33:10,429
أكثر مما تودون إخباري

638
00:33:16,785 --> 00:33:19,185


639
00:33:20,021 --> 00:33:25,011
أرى أنك وجدت القلب الحقيقي لأمريكا الوسطى

640
00:33:25,249 --> 00:33:27,513
أني سعيد بحصولنا على هذه الفرصه للحديث مجدداً

641
00:33:27,549 --> 00:33:31,451
إستمتعت حقاً بحديثنا السابق

642
00:33:31,626 --> 00:33:33,760


643
00:33:34,307 --> 00:33:36,388
أحتاج إلى التبول

644
00:33:36,967 --> 00:33:39,028
لا أستطيع مساعدتك في هذا

645
00:33:39,294 --> 00:33:41,861
أنا أعمل بعيداً عن الفلسفة قليلاً

646
00:33:42,288 --> 00:33:44,530


647
00:33:45,065 --> 00:33:46,766
أنزلني

648
00:33:46,948 --> 00:33:49,219
من ينسى أخلاقه ؟

649
00:33:49,356 --> 00:33:51,690
الأسئلة أولاً

650
00:33:52,233 --> 00:33:53,569
لصالح من تعمل ؟

651
00:33:53,594 --> 00:33:54,862
قلت لك مسبقاً

652
00:33:54,887 --> 00:33:57,043
وكالة بينكرتون للتحقيق

653
00:33:57,319 --> 00:33:58,778
 نعم، هذا صحيح

654
00:33:59,016 --> 00:34:01,480
قام بتعيينك كالفن رامبل ؟

655
00:34:01,764 --> 00:34:03,237
نعم

656
00:34:03,291 --> 00:34:06,903
كالفن لا يتدخل في أمر لا يعنيه

657
00:34:07,322 --> 00:34:09,589
إذاً، لصالح من تعمل في الحقيقة ؟

658
00:34:09,809 --> 00:34:15,254
من هم الذين تحمي مصالحهم القوية ؟

659
00:34:15,436 --> 00:34:19,130
أنا اعمل لأجل مصلحة الأمن والإزدهار الأمريكي

660
00:34:19,190 --> 00:34:21,876
هل أستطيع معرفة أكثر من هذا ؟

661
00:34:21,923 --> 00:34:23,223
ليس إذا أردت أن أعيش

662
00:34:23,258 --> 00:34:24,995
و هل تريد ؟

663
00:34:25,360 --> 00:34:27,026
 العيش ؟

664
00:34:29,069 --> 00:34:31,433
النبض يأتي و يذهب

665
00:34:31,672 --> 00:34:34,473


666
00:34:34,622 --> 00:34:36,743
أعرف ما تعنيه

667
00:34:37,939 --> 00:34:39,639


668
00:34:39,793 --> 00:34:41,000


669
00:34:41,116 --> 00:34:44,751
هذه الأرجل تتدرجح جيداً

670
00:34:45,013 --> 00:34:47,315


671
00:34:48,810 --> 00:34:52,863
أستطيع الوقوف هنا ومشاهدتك تموت بكل سهولة

672
00:34:52,975 --> 00:34:54,526


673
00:34:54,699 --> 00:34:56,132


674
00:34:56,339 --> 00:34:57,905


675
00:34:59,160 --> 00:35:00,993


676
00:35:03,131 --> 00:35:06,194
إنتبه أين تحشر أنفك، يا راعي البقر

677
00:35:07,302 --> 00:35:10,040
لسنا بالسهولة التي تبدو لك

678
00:35:10,411 --> 00:35:12,790
ظننت أنك ستتركني أموت

679
00:35:12,920 --> 00:35:15,888
لو كان الأمر بيدي لفعلت

680
00:35:16,736 --> 00:35:19,804


681
00:35:24,985 --> 00:35:27,854


682
00:35:45,067 --> 00:35:47,234
أين الواعظ سيث و كل المزارعين ؟

683
00:35:47,728 --> 00:35:50,360
في دائرة الصلاة سيأتون قريباً

684
00:35:51,006 --> 00:35:53,974
ساعدنا في مراقبة مفسد الإضراب حتى ذلك الوقت

685
00:35:58,485 --> 00:36:01,845
لمن بالتحديد ستشتري هذه الأرض الزراعية ؟

686
00:36:02,832 --> 00:36:04,151
الدكتور هايد ؟

687
00:36:04,186 --> 00:36:05,586
لا داعي أن تقلق بشأن هذا

688
00:36:05,610 --> 00:36:07,722
تأكد فقط أن بإستطاعتي شرائها

689
00:36:07,818 --> 00:36:10,785


690
00:36:11,153 --> 00:36:13,628


691
00:36:13,730 --> 00:36:16,144


692
00:36:16,320 --> 00:36:18,791
هل أفترض أنك لن تذهب هناك و تقوم بإيقاف

693
00:36:18,824 --> 00:36:21,316
الواعظ ومزارعيه من تخريب هذا المزاد ؟

694
00:36:21,538 --> 00:36:22,804
بالتأكيد سأفعل

695
00:36:25,336 --> 00:36:27,058
إذا حاولت تخريب

696
00:36:27,104 --> 00:36:30,538
نحن هنا فقط لمباركة هذه المزرعة يا أبتي بيرمان

697
00:36:30,827 --> 00:36:33,427
لم نحضر معنا إلا كلمات الرب المقدسة

698
00:36:33,471 --> 00:36:34,770
آمين

699
00:36:35,666 --> 00:36:36,732


700
00:36:36,767 --> 00:36:38,633
أقترح أن تسمحوا لنا بالمرور

701
00:36:38,788 --> 00:36:40,788
إلا إذا رغبت أنت و عمك بأن تكونوا مسجلين

702
00:36:40,812 --> 00:36:43,188
 ضد الرب و المسيحيين

703
00:36:43,320 --> 00:36:50,358


704
00:36:52,696 --> 00:36:54,596
صباح الخير جميعاً

705
00:36:55,379 --> 00:36:58,122
ربما علينا أن نزايد علي المزرعة بالكامل

706
00:36:58,408 --> 00:37:01,409
كلها مرة واحدة وننتهي من هذا

707
00:37:01,511 --> 00:37:02,743
أنا موافق

708
00:37:02,768 --> 00:37:05,376
كلما أسرعت في العودة إلى المدينة كلما كان أفضل

709
00:37:05,401 --> 00:37:07,883
حسنا لقد سمعته

710
00:37:08,104 --> 00:37:09,837
عظيم جداً

711
00:37:09,900 --> 00:37:12,682
سنبدأ المزايدة على كامل المزرعة

712
00:37:13,324 --> 00:37:17,359
المنزل ,الحظيرة, الأرصدة و المعدات

713
00:37:18,502 --> 00:37:20,545
قرش واحد

714
00:37:21,285 --> 00:37:22,417


715
00:37:22,482 --> 00:37:23,614
كم ؟

716
00:37:23,646 --> 00:37:25,546
قرش واحد

717
00:37:25,629 --> 00:37:29,109
على المزرعة بالكامل وكل ما فيها

718
00:37:29,196 --> 00:37:31,952
لا أقصد إهانتك سيدة رايلي ولكن

719
00:37:32,056 --> 00:37:33,238


720
00:37:33,317 --> 00:37:34,774
إقبل بمزايدتها

721
00:37:34,851 --> 00:37:37,919
لا تتحرك ولا تصرخ

722
00:37:38,022 --> 00:37:39,224
يا واعظ ؟

723
00:37:39,283 --> 00:37:40,515
أفعل فقط ما أقوله

724
00:37:40,691 --> 00:37:43,843


725
00:37:44,221 --> 00:37:47,522
الإخوة و الأخوات الذين معهم الإنجيل

726
00:37:47,597 --> 00:37:49,067
إفتحوه الأن أرجوكم

727
00:37:49,422 --> 00:37:52,846


728
00:37:52,976 --> 00:37:55,738


729
00:37:56,173 --> 00:37:57,661


730
00:37:57,915 --> 00:37:59,508


731
00:37:59,609 --> 00:38:01,476
لطالما أحببتك يا ريموند

732
00:38:01,718 --> 00:38:04,630
ولكن لا تجبرني على الإختيار بينك و بين عائلتي

733
00:38:05,194 --> 00:38:07,594
ضع سلاحك بالأسفل

734
00:38:08,619 --> 00:38:11,128
و الأن إسأل إذا كان هنالك سعر أعلى

735
00:38:12,075 --> 00:38:14,316
أول مزايدة هي قرش واحد

736
00:38:14,844 --> 00:38:17,412
هل من أحد يزايد علي السيدة رايلي

737
00:38:17,507 --> 00:38:19,620
هذا سخيف

738
00:38:19,733 --> 00:38:21,997
هل لديك مزايدة يا سيد ؟

739
00:38:23,133 --> 00:38:24,999
لا ليس لدي

740
00:38:25,042 --> 00:38:26,574
إنهها

741
00:38:26,670 --> 00:38:28,473


742
00:38:28,678 --> 00:38:32,607
قرش واحد لمزرعة عائلة رايلي

743
00:38:33,350 --> 00:38:35,312
واحد

744
00:38:35,899 --> 00:38:37,598
إثنان

745
00:38:39,302 --> 00:38:40,535
بيعت

746
00:38:40,611 --> 00:38:42,478
إلى مارثا رايلي بنفسها

747
00:38:42,559 --> 00:38:45,427


748
00:38:45,649 --> 00:38:47,942
لقد فعلناها

749
00:38:47,977 --> 00:38:49,493
فعلناها

750
00:38:49,602 --> 00:38:51,402
لا أصدق هذا

751
00:38:51,495 --> 00:38:53,895


752
00:38:54,003 --> 00:38:55,662
سام كان محقاً

753
00:38:55,759 --> 00:38:57,910
يمكننا الفوز

754
00:39:00,284 --> 00:39:03,228
<font color="#ffff00"><i>♪ قد عشت حياة الفخر♪</i></font>

755
00:39:03,422 --> 00:39:06,901
<font color="#ffff00"><i>♪قد عشت حياة الفخر♪</i></font>

756
00:39:06,992 --> 00:39:12,104
<font color="#ffff00"><i>♪ أحاول الدعاء لإبعاد الجو العاصف ♪</i></font>

757
00:39:12,321 --> 00:39:13,857
أقسم لك يا سيد تاندي

758
00:39:13,931 --> 00:39:16,749
بلدة هولدن ليست دائما مجنونة و فوضوية

759
00:39:16,780 --> 00:39:18,115
ما الذي يمكننا فعله ؟

760
00:39:18,140 --> 00:39:20,020
يمكنك البدء بإعتقال أحدهم

761
00:39:20,045 --> 00:39:21,502
إنهم أكثر منَا عدداً

762
00:39:21,527 --> 00:39:23,560
ليس لوقت طويل

763
00:39:23,585 --> 00:39:26,580
تلك العاهرة قد تسببت في قتل نفسها

764
00:39:27,224 --> 00:39:28,865


765
00:39:28,955 --> 00:39:33,368
<font color="#ffff00"><i>♪ أعلام أمريكا بالأبيض والأسود♪</i></font>

766
00:39:33,630 --> 00:39:36,688


767
00:39:36,907 --> 00:39:38,807
أنا كاهن جيد

768
00:39:40,417 --> 00:39:43,618
الكاهن الجيد يمنح حياته

769
00:39:46,215 --> 00:39:48,917


770
00:39:49,055 --> 00:39:54,436


771
00:39:54,544 --> 00:39:56,804
تعال وأنضم إلينا

772
00:39:57,634 --> 00:39:59,834
الإحتفال بالنصر ليس ضد القانون

773
00:40:02,096 --> 00:40:08,267


774
00:40:13,036 --> 00:40:15,771
إسمها سينثيا جو رايلي

775
00:40:15,939 --> 00:40:20,241
كانت تعزف ألحان شوبن على بيانو جدتها

776
00:40:21,411 --> 00:40:23,678
كانت تحب قراءة مسرحيات شكسبير

777
00:40:23,740 --> 00:40:25,879
وهذا الإنجيل

778
00:40:26,406 --> 00:40:27,505


779
00:40:27,530 --> 00:40:30,620
كانت أول لمحة خير لي بهذا العالم

780
00:40:31,454 --> 00:40:34,755
وهي تتعفن الأن تحت التراب بسبب مفسد الإضراب ذاك

781
00:40:34,852 --> 00:40:37,119


782
00:40:37,221 --> 00:40:40,189
كل شئ أفعله وكل هذا

783
00:40:40,429 --> 00:40:42,399
هو لتصحيح ذلك الخطأ

784
00:40:42,645 --> 00:40:47,756
<b><font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font></b>

785
00:40:48,913 --> 00:40:53,913

