﻿1
00:00:00,027 --> 00:00:01,894
<font color="#ffff00"><i> "Damnation"... سابقاً في </i></font>
<b><font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama</font></b>

2
00:00:01,930 --> 00:00:05,048
إن وجد بأن الواعظ المحلي يقوم بإيواء لص مصرفي

3
00:00:05,073 --> 00:00:06,410
سيثير الأمر تساؤلات

4
00:00:06,435 --> 00:00:08,263
أجل ؟

5
00:00:08,288 --> 00:00:10,790
(مارتن إيغرز هايد ؟)
- دكتوراه .. ماذا يجري ؟

6
00:00:10,815 --> 00:00:12,463
الرجل الذي خلف مفسد الإضراب

7
00:00:12,488 --> 00:00:14,989
فاحش الثراء و واسع النفوذ

8
00:00:15,014 --> 00:00:16,415
ما المصلحة المحتملة

9
00:00:16,440 --> 00:00:19,070
لعائلة (دوفل) ببلدة كهذه ؟

10
00:00:19,354 --> 00:00:20,587
عندما كلفتك بـ (أيواه)

11
00:00:20,612 --> 00:00:23,013
دفعت أيضاً لثلاث حمقى مشهورين

12
00:00:23,151 --> 00:00:25,672
لتهديد الواعظ

13
00:00:25,800 --> 00:00:28,022
لم أسمع خبراً من أولئك الحمقى

14
00:00:28,156 --> 00:00:30,606
أخذت الحرية بتعيين محترفاً

15
00:00:30,663 --> 00:00:32,212
لقتل الواعظ

16
00:00:35,716 --> 00:00:37,293
ستعترف بتلك الجرائم

17
00:00:37,371 --> 00:00:39,188
التي قمت بتلفيقها لي في (وايومنغ)

18
00:00:39,247 --> 00:00:41,814
لقد أكتفيت من تلقى العقاب جزاء أثامك

19
00:00:46,327 --> 00:00:47,629
ماذا كنت تفعل هناك

20
00:00:47,654 --> 00:00:49,132
تلعب ؟

21
00:00:50,556 --> 00:00:52,064
<b><font color="#00ff40">وايومنغ - 1924</font></b>

22
00:00:50,365 --> 00:00:52,770
إهتم ببقعتك
وإنتبه لأثارك

23
00:00:53,037 --> 00:00:55,537
(إنك تعلم  بأننا نحمي ظهرك يا (سكويلي

24
00:00:55,637 --> 00:00:58,905
ولكن أحد هذه الأيام سيجب عليك أن تحمي ظهورنا

25
00:01:06,701 --> 00:01:08,835
أنظر، أنا أعرف أنك تشعر بهؤلاء الناس

26
00:01:09,097 --> 00:01:10,708
وأنا أفعل أيضاً

27
00:01:11,166 --> 00:01:13,423
ولكن ذلك الصوت بداخلك هو ما يجعل هذا صعباً

28
00:01:13,448 --> 00:01:15,248
سيؤذيك و يؤذينا

29
00:01:15,809 --> 00:01:17,339
او أسوء

30
00:01:18,239 --> 00:01:21,177
عليك أن تسكت هذا الصوت حتى تتمكن من فعل ما يريده والدنا

31
00:01:24,045 --> 00:01:25,870
لقد فهمت

32
00:01:26,007 --> 00:01:28,685
سحقاً، يمكنكما أنتما الإثنان المشاهدة

33
00:01:29,384 --> 00:01:30,780
هيا

34
00:01:49,431 --> 00:01:53,335
هذه قطعة أرض رائعة تملكها هنا

35
00:01:53,448 --> 00:01:55,781
القذارة مكسوة بالرمال بعض الشئ

36
00:01:55,930 --> 00:01:58,430
لكن لدينا حديقة لائقة تنمو الأن

37
00:01:58,580 --> 00:02:00,100
قطعتنا الخاصة من الجنة

38
00:02:00,164 --> 00:02:02,415
أجل

39
00:02:02,617 --> 00:02:05,752
للجنة سعر أيضاً ، أليس كذلك ؟

40
00:02:06,000 --> 00:02:07,488
ماذا عنك ؟

41
00:02:07,778 --> 00:02:10,238
أنتم أبناء (تورنر) ، أليس كذلك ؟

42
00:02:10,618 --> 00:02:12,793
أنكم تضيعون وقتكم، قطعتكم كل تلك المسافة إلى هنا

43
00:02:12,888 --> 00:02:15,439
شركة النفط تعرض عليك سعراً عادلاً

44
00:02:15,663 --> 00:02:17,380
إذاً، إما تغادر هذا المكان

45
00:02:17,447 --> 00:02:18,838
و جيوبك ممتلئة بالنقود

46
00:02:18,863 --> 00:02:22,630
او بإمكاننا إرسالك معبئاً بصندوق خشبي

47
00:02:22,951 --> 00:02:25,728
لكن بكلتا الحالتين هذه الأرض ستخلى

48
00:02:26,088 --> 00:02:27,588
لا أخطط المغادرة

49
00:02:27,969 --> 00:02:29,969
إذاً أيها النذل، سوف تخبر شركة النفط

50
00:02:30,177 --> 00:02:31,777
أن هذه الأرض ليست للبيع

51
00:02:33,581 --> 00:02:35,008
أبي ؟

52
00:02:35,751 --> 00:02:37,217
أدخلي

53
00:02:37,319 --> 00:02:38,797
حالاً

54
00:02:39,547 --> 00:02:41,080
تباً

55
00:02:41,217 --> 00:02:42,750
عودي للداخل

56
00:02:42,851 --> 00:02:44,584
لقد حاول أخي التحدث معك بتعقل

57
00:02:48,316 --> 00:02:50,490
أرضك أم حياتك-
أرجوك-

58
00:02:50,605 --> 00:02:53,889
أرضك أم حياتك، إتخذ قرارك

59
00:02:54,122 --> 00:02:56,524
الأرض، خذ الأرض بإمكانك أخذها

60
00:02:56,898 --> 00:02:59,565
سنغادر في الحال

61
00:02:59,688 --> 00:03:01,134
لا أعتقد أني أصدقك

62
00:03:01,395 --> 00:03:03,053
لقد قال بأنه سيغادر

63
00:03:03,124 --> 00:03:04,662
(هيا بنا ، أنتهى عملنا يا (سيث

64
00:03:04,702 --> 00:03:05,923
لديه عائلة

65
00:03:17,164 --> 00:03:19,464
لا تجعلني أندم على هذا

66
00:03:27,729 --> 00:03:30,362
إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكتشف الناس

67
00:03:30,476 --> 00:03:33,844
بأنك مجرد سفاح قاتل

68
00:03:33,899 --> 00:03:35,173
أنا لم أعد ذاك الرجل

69
00:03:35,227 --> 00:03:37,260
 يوجد ثلاثة رجال ميتين من شيكاغو

70
00:03:37,285 --> 00:03:39,118
 سيجادلوك بغير ذلك

71
00:03:39,351 --> 00:03:40,488
قل لي شيئاً

72
00:03:40,513 --> 00:03:42,619
كم من الوقت تخطط أن تتجول

73
00:03:42,654 --> 00:03:45,622
مدمراً حياة نساء محترمة ؟

74
00:03:45,657 --> 00:03:47,024
سينثيا) ماتت بسببك أنت)

75
00:03:47,059 --> 00:03:48,725
يجب أن تتعفن بالسجن

76
00:03:48,761 --> 00:03:51,026
 لماذا ؟ دماؤها في يديك

77
00:03:51,073 --> 00:03:52,999
تحديداً، كما في يداي

78
00:03:53,531 --> 00:03:55,561
أهذا كله من أجل ذلك الشئ ؟

79
00:03:56,902 --> 00:03:58,715
الإنتقام ؟-
لا-

80
00:03:58,815 --> 00:04:01,571
إن لم أستمر بالقتل من أجل الإزدهار الأمريكي

81
00:04:01,607 --> 00:04:04,086
الرجل الذي اعمل لديه سيعيدني للسجن

82
00:04:04,502 --> 00:04:07,119
ولهذا السبب ستعترف بتلك الجرائم

83
00:04:07,203 --> 00:04:09,069
لقد قلت لك أنا لم أعد ذالك الرجل بعد الأن

84
00:04:10,960 --> 00:04:12,786
(بحق المسيح يا (كريلي

85
00:04:13,452 --> 00:04:14,651
حسناً

86
00:04:14,815 --> 00:04:16,135
أنا أيضاً

87
00:04:20,059 --> 00:04:21,495
أمتأكد من ذلك ؟

88
00:04:21,532 --> 00:04:23,701
يبدو بأنك لا زلت أعمى ولا ترى

89
00:04:23,796 --> 00:04:25,529
(سكويلي)

90
00:04:27,959 --> 00:04:30,901
(لا تقل لي بأنك رفعت الراية أيضاً هذه الأيام يا (ليو

91
00:04:31,103 --> 00:04:32,970
لا

92
00:04:34,291 --> 00:04:36,227
أقوم بسرقة البنوك فقط

93
00:04:36,874 --> 00:04:39,876
ربما تكون أسرع مني أنا و (ليو) هذه الأيام

94
00:04:40,089 --> 00:04:41,678
و ربما لا

95
00:04:43,375 --> 00:04:46,256
لكنك لست أسرع مني أنا و ليو مجتمعين

96
00:04:56,361 --> 00:04:58,962
لا يوجد ما تتحمسوا من أجله يا رجال

97
00:04:59,394 --> 00:05:00,764
مجرد فكره أحدهم عن الخدع

98
00:05:00,799 --> 00:05:04,434
دعونا نعود للإستمتاع بختام مهرجان هذه السنة

99
00:05:04,976 --> 00:05:07,971
السلطات قد سيطرت على الموقف

100
00:05:09,781 --> 00:05:12,949
السلطات نفسها هي الفساد بهذه البلدة

101
00:05:14,513 --> 00:05:16,780
أيها المأمور، أنت تقف هنا و يداك في جيوبك

102
00:05:16,815 --> 00:05:19,082
بينما يوجد قاتل طليق

103
00:05:19,266 --> 00:05:21,038
المشكلة لو أن يداك لم تكونا بجيوبك

104
00:05:21,197 --> 00:05:22,530
فعلى الأرجح أنها بجيوبنا

105
00:05:22,588 --> 00:05:24,348
(أعتقد بأنك قلت ما يكفي يا (مالفن

106
00:05:24,443 --> 00:05:26,890
أعتقد بأن أول خطوة هو أن أقول كل ما أريد قوله

107
00:05:28,080 --> 00:05:30,781
لا زالت هذه أمريكا، أليس كذلك ؟

108
00:05:30,943 --> 00:05:33,563
تبادل إطلاق النار بالبلدة ,مزارعين مصلوبين

109
00:05:34,967 --> 00:05:37,734
لما القانون و النظام

110
00:05:37,769 --> 00:05:39,736
 كلمات قذره هنا ؟

111
00:05:41,240 --> 00:05:42,973
حان وقت التغيير

112
00:05:43,008 --> 00:05:44,792
إذا لم يرغب (دون بيرمانس) في دعم

113
00:05:44,830 --> 00:05:46,963
سيادة القانون

114
00:05:47,338 --> 00:05:49,272
 أعتقد بأن شخصاً أخر سيفعل

115
00:05:52,798 --> 00:05:55,523
(أدعى (مالفن ستوبز

116
00:05:55,654 --> 00:05:59,197
 بكل تواضع و شرف أعلن ترشيحي

117
00:05:59,323 --> 00:06:00,757
لمنصب مأمور مدينة هولدن

118
00:06:04,031 --> 00:06:05,996
هيا لنتعرف على الناس يا رجال

119
00:06:06,314 --> 00:06:07,869
(كيف حالك ؟ (مالفن ستوبز

120
00:06:07,894 --> 00:06:09,022
سعيد بلقائك

121
00:06:09,047 --> 00:06:10,753
ماذا سنفعل، سيدي المأمور دون

122
00:06:10,778 --> 00:06:12,249
(أعثر علي (كالفن رومبل

123
00:06:13,258 --> 00:06:14,891
شخص ما يدعم (مالفن) في هذا

124
00:06:14,919 --> 00:06:17,887
مالفن ستوبز) , نقدر تصويتك)

125
00:06:19,646 --> 00:06:21,545
من أرسلك خلفي ؟

126
00:06:21,580 --> 00:06:23,636
من قال إني لا أفعل ذلك للمتعة ؟

127
00:06:26,885 --> 00:06:30,053
ربما لدينا مفهوم متشابه للمتعة يا رجل

128
00:06:31,523 --> 00:06:33,391
ستخلع أسناني ؟

129
00:06:33,538 --> 00:06:35,972


130
00:06:36,266 --> 00:06:38,895
هذا مخلاع

131
00:06:38,931 --> 00:06:40,564
سيستخدم لإخصاء كراتك

132
00:06:43,702 --> 00:06:45,802
أخبر صديقي كل ما يريد معرفته

133
00:06:45,837 --> 00:06:48,972
وإلا سأقوم بعصر خصيتاك

134
00:06:50,235 --> 00:06:52,242
من الذي أرسلك ؟

135
00:06:52,492 --> 00:06:55,212
هل كان أحد الأطباء ؟

136
00:06:55,542 --> 00:06:57,814
لأنه أرسل أخرون

137
00:06:58,075 --> 00:07:00,776
حان الوقت لتبدأ بالدعاء

138
00:07:02,356 --> 00:07:04,049
هل أبدو لك

139
00:07:04,116 --> 00:07:06,899
كمؤمن أحمق ؟

140
00:07:07,532 --> 00:07:10,767
أنك محتال , كلاكما

141
00:07:10,996 --> 00:07:13,897
الإله مات بسبب رجال مثلكما

142
00:07:14,083 --> 00:07:16,166
أقترح عليك أن تنتبه لكلامك

143
00:07:16,416 --> 00:07:17,734
لماذا ؟

144
00:07:17,769 --> 00:07:19,639
إذ كنت ستقتلني

145
00:07:21,099 --> 00:07:23,940
سترسلني مرة أخرى للعدم الذي جئت منه

146
00:07:23,976 --> 00:07:27,010
و أنت تعرف كل شئ

147
00:07:27,217 --> 00:07:29,166
أليس كذلك أيها الواعظ ؟

148
00:07:29,937 --> 00:07:32,154
الحياة والموت ليسا ذا أهمية

149
00:07:32,989 --> 00:07:37,554
ما نسميها الحياة هي مجرد ممارسة عبثية

150
00:07:38,146 --> 00:07:41,267
مزحة طويلة ومملة

151
00:07:44,610 --> 00:07:46,076
إنك مخطئ

152
00:07:48,734 --> 00:07:50,967
الحياة قيمة

153
00:07:51,236 --> 00:07:52,768
و الإله يحبك

154
00:07:56,547 --> 00:07:58,940
(سيث) ما هذا بحق الجحيم ؟

155
00:08:00,297 --> 00:08:03,131
الكافر حصل على ما يستحقه

156
00:08:03,974 --> 00:08:06,149
سنهتم بالجثة بوقت لاحق

157
00:08:07,946 --> 00:08:10,347
كان بإمكاننا الحصول على المزيد منه

158
00:08:12,864 --> 00:08:14,763
من الأفضل أن تضمد كتفك

159
00:08:14,926 --> 00:08:17,093
قبل أن يلتهب

160
00:08:23,717 --> 00:08:27,017
هل أريد أن أعلم ما الذي كنتما تفعلانه بالأسفل ؟

161
00:08:28,541 --> 00:08:30,541
دراسات إنجيلية

162
00:08:30,565 --> 00:08:32,865
الأوعظة لا يتعرضون لإطلاق النار

163
00:08:33,289 --> 00:08:38,289
و إن فعلوا لكانوا يصرخون ألماً الأن

164
00:08:40,013 --> 00:08:44,013
أتقولين بأنكي منبهرة بقوة تحملي يا (مارثا) ؟

165
00:08:46,337 --> 00:08:48,437
أياً كان الذي تخططان له أنت و الواعظ

166
00:08:48,561 --> 00:08:51,161
أنا على يقين بأنه يصب في مصلحة المزارعين وهذا الإضراب

167
00:08:53,343 --> 00:08:56,244
إذاً أنتي تؤمنين به فعلاً ؟

168
00:08:56,390 --> 00:08:59,147
سيث) أنقذ هذه المزرعة)

169
00:08:59,243 --> 00:09:02,650
و أنا أعلم بأنه سينقذ  إبني

170
00:09:02,913 --> 00:09:05,854
سيث) أرسل هنا لمساعدتنا)

171
00:09:06,145 --> 00:09:09,491
و سأساعده بأى طريقة كانت

172
00:09:17,675 --> 00:09:20,535
كان يجمع أغراضه ليغادر البلدة

173
00:09:20,725 --> 00:09:22,470
أهذه هي الخطة يا (كالفن) ؟

174
00:09:22,538 --> 00:09:24,839
أن تجعل (كالفن ستوبز) يترشح ضدي ؟

175
00:09:25,170 --> 00:09:27,542
وينتقل إلى بلدتي ؟

176
00:09:27,770 --> 00:09:29,744
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه ؟

177
00:09:30,050 --> 00:09:31,891
أنني فقط أحاول البقاء حياً

178
00:09:32,963 --> 00:09:34,796
إشرح

179
00:09:36,800 --> 00:09:40,519
مفسد الإضراب الذي عينته يقوم بالضغط علي الأن

180
00:09:41,258 --> 00:09:44,325
يريدني أن أقوم برهن جميع تلك المزارع في الحال

181
00:09:44,448 --> 00:09:45,947
كلها مرة واحدة

182
00:09:46,030 --> 00:09:48,163
ولكنني إذا فعلت ذلك، أولئك المزارعين سيقتلونني

183
00:09:48,198 --> 00:09:49,731
إذا أنا أنشق

184
00:09:49,948 --> 00:09:52,600
قبل أن أسمح لك بفعل هذا

185
00:09:52,960 --> 00:09:54,602
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي

186
00:09:54,829 --> 00:09:56,061
رائع

187
00:09:56,086 --> 00:09:58,239
أنت أيضاً تحتاج خدمة

188
00:09:58,275 --> 00:10:00,275
أيمكنني فعل أي شئ من أجلكم أيضاً يا رجال ؟

189
00:10:00,380 --> 00:10:01,746
صحن جبن ؟

190
00:10:01,771 --> 00:10:03,692
عكس لعملية بضْعُ الفصٌ ؟
<font color="#ffff00">( عملية جراحية في فصوص المخ)</font>

191
00:10:04,915 --> 00:10:06,514
(قل لعائلة (دوفل

192
00:10:06,550 --> 00:10:08,844
إن كانوا مهتمين بمدينة هولدن

193
00:10:09,586 --> 00:10:11,753
يمكنهم مساعدة أنفسهم

194
00:10:11,912 --> 00:10:14,456
بتمويل حملتي الإنتخابية

195
00:10:14,662 --> 00:10:16,257
عائلة (دوفل) ؟

196
00:10:16,556 --> 00:10:18,176
لماذا تعتقد أنني سأتحدث

197
00:10:18,229 --> 00:10:19,827
مع عائلة من الصناعيين

198
00:10:19,852 --> 00:10:21,296
لأنهم من يعمل لديهم

199
00:10:21,331 --> 00:10:23,097
مفسد الإضراب في الحقيقة

200
00:10:23,326 --> 00:10:25,092
إنهم يحاولون أن يتقدموا

201
00:10:26,790 --> 00:10:29,157
علي فعل أكثر من مجرد الخروج من البلدة

202
00:10:30,323 --> 00:10:31,984
علي أن أختفي

203
00:10:34,600 --> 00:10:36,333
(سيث ؟)

204
00:11:01,321 --> 00:11:03,120
يا إلهي

205
00:11:04,048 --> 00:11:06,135
لقد سمعت بأنك أصبت

206
00:11:07,460 --> 00:11:09,098
(بل كان (ليو

207
00:11:09,235 --> 00:11:11,302
و لكنه بخير

208
00:11:13,532 --> 00:11:15,736
مارثا) قامت بتضميد جرحه)

209
00:11:16,669 --> 00:11:18,569
إجلسي لثانية

210
00:11:28,415 --> 00:11:30,621
أولئك الرجلان اللذان قمنا بقتلهم

211
00:11:31,004 --> 00:11:33,738
كريلي) أخرجهم)

212
00:11:35,288 --> 00:11:37,285
إنه يرسل لنا تحذيراً

213
00:11:38,497 --> 00:11:40,764
ربما علينا أن ننتبه

214
00:11:45,731 --> 00:11:48,389
علينا أن نعثر على بلدة أخرى تحتاج إلى واعظ

215
00:11:48,701 --> 00:11:51,302
أعتقد بأنه حان وقت مغادرة هولدن

216
00:11:52,772 --> 00:11:54,691
لم نصل  لهذا الحد من قبل

217
00:11:54,716 --> 00:11:56,649
بأى بلدة أخرى

218
00:11:56,783 --> 00:11:59,007
أنظري ما الذي يكلفه هذا

219
00:11:59,512 --> 00:12:02,134
النساء تفقد أزواجها و الأطفال تفقد أباءها

220
00:12:02,187 --> 00:12:04,888
ليس بسببك ولكن بسبب أخوك

221
00:12:04,957 --> 00:12:07,458
كريلي) هنا في هولدن بسببي أنا)

222
00:12:08,244 --> 00:12:10,617
إذا غادرت سيترك هؤلاء الناس في حالهم

223
00:12:10,642 --> 00:12:13,690
و ما الذي سيحدث عندما يظهر (كريلي) بالبلدة الأخرى

224
00:12:22,047 --> 00:12:24,987
علينا وضع موقفنا في مكان ما

225
00:12:28,841 --> 00:12:30,640
لما ليس هنا ؟

226
00:12:35,181 --> 00:12:36,831
يمكنني تخيل ما تشعر به

227
00:12:36,856 --> 00:12:40,691
و أنت ترى أخوك مفسد إضراب

228
00:12:42,155 --> 00:12:44,001
إنه يشعرك بالإشمئزاز

229
00:12:44,437 --> 00:12:46,103
أليس كذلك ؟

230
00:12:46,795 --> 00:12:48,926
إنه قاتل مأجور

231
00:12:50,436 --> 00:12:53,273
بعد سال وبعد أركنساس

232
00:12:54,747 --> 00:12:57,147
تعلمت كيف أشعر نحو هؤلاء الرجال

233
00:13:07,147 --> 00:13:10,066
يقال بأن أولئك المزارعون لم يغادروا بعد

234
00:13:14,206 --> 00:13:15,491
سأعترف إلى أبي

235
00:13:15,534 --> 00:13:18,168
ليس عليك أن تتستر علي بعد الأن

236
00:13:25,391 --> 00:13:26,657
تعال يا بني

237
00:13:26,682 --> 00:13:28,657
أكمل غدائك في مسكننا

238
00:13:29,002 --> 00:13:30,535
هيا بنا لنذهب

239
00:13:37,164 --> 00:13:39,731
 سيدي

240
00:13:46,536 --> 00:13:48,965
يبدو أننا نأكل الغداء بدوني الأن

241
00:13:50,236 --> 00:13:53,175
أسف سيدي-
أسف أبي-

242
00:14:02,668 --> 00:14:05,504
هل غادر المزارعين كما طلبت ؟

243
00:14:06,446 --> 00:14:08,012
أهتممت بالأمر

244
00:14:08,227 --> 00:14:09,760
لقد تأكدت من ذلك

245
00:14:09,875 --> 00:14:13,264
كريلي) قام بذلك حقاً يا أبي)

246
00:14:18,405 --> 00:14:19,996
جيد

247
00:14:20,325 --> 00:14:21,489
جيد

248
00:14:21,581 --> 00:14:24,759
علينا جعل قطار التقدم هذا أن يستمر

249
00:14:27,406 --> 00:14:29,044
عندما يعود (وولاس) من الحرب

250
00:14:29,069 --> 00:14:31,937
هذا القطار سيسرع قليلاً

251
00:14:32,480 --> 00:14:34,107
لقد مرت ستة سنوات يا أبي

252
00:14:34,287 --> 00:14:36,992
(ستة سنوات لا شئ لرجل (تورنر

253
00:14:37,684 --> 00:14:39,684
صفقتنا لا زالت قائمة، أليس كذلك ؟

254
00:14:39,772 --> 00:14:41,171
نعم سيدي

255
00:14:41,253 --> 00:14:43,686
ولكن أيام المثابرة

256
00:14:43,749 --> 00:14:46,149
على وشك الإنتهاء الأن

257
00:14:46,365 --> 00:14:48,914
أريدكم أيها الأولاد أن تزدهروا

258
00:14:49,402 --> 00:14:52,275
من أجل أن يكون مستقبلكم ألمع من مستقبلي

259
00:15:04,930 --> 00:15:06,863
هذا من أجل كذبك علي

260
00:15:06,899 --> 00:15:08,965
و عدم القيام بعملك

261
00:15:09,162 --> 00:15:12,266
وهذا من أجل تغطيتك على أخوك اللين مجدداً

262
00:15:28,000 --> 00:15:30,099
أقوم بكل هذا من أجلكم يا أولاد

263
00:15:30,776 --> 00:15:32,709
لا تنسوا ذلك

264
00:15:32,891 --> 00:15:34,268
نعم سيدي

265
00:15:34,373 --> 00:15:36,473
أكمل وجبتك

266
00:15:36,762 --> 00:15:38,728
ومن بعدها أنت و أنا سنذهب في جولة

267
00:15:45,952 --> 00:15:48,052
الأولاد سيكونون أمنين بمزرعتي

268
00:15:49,076 --> 00:15:51,776
دع أوغاد (تورنر) يعودون
ليروا ما الذي سيجدونه

269
00:15:57,445 --> 00:15:58,945
هذه أرضنا

270
00:15:59,470 --> 00:16:01,343
استقررنا عليها

271
00:16:18,115 --> 00:16:19,948
إنه قادم

272
00:16:20,290 --> 00:16:21,790
 بحق الله إفتح الباب

273
00:16:34,872 --> 00:16:36,738
فرغت ذخيرتي

274
00:16:59,815 --> 00:17:01,752
(حسناً يا (كريلي

275
00:17:03,867 --> 00:17:05,901
أكمل المهمة

276
00:17:10,246 --> 00:17:11,645
سأغادر هذه المرة

277
00:17:11,742 --> 00:17:13,375
أقسم على هذا

278
00:17:18,507 --> 00:17:20,374
ما الأفضل

279
00:17:20,717 --> 00:17:23,641
أن تحتفظ عائلة واحدة بكل هذه الأرض لنفسها

280
00:17:24,440 --> 00:17:27,174
او عوض ذلك يأتي رجال النفط للبدء بالحفر

281
00:17:27,357 --> 00:17:28,697
ليضعوا الطعام على طاولات

282
00:17:28,722 --> 00:17:30,917
المئات من العائلات بدل ذلك ؟

283
00:17:31,996 --> 00:17:34,429
نحن الأدوات وهم الهدف

284
00:17:34,505 --> 00:17:36,025
ليس أكثر من ذلك

285
00:17:36,106 --> 00:17:37,605
إذ بدأت تشعر من أجلهم

286
00:17:37,868 --> 00:17:39,999
لن تكون قادراً على القيام بعملك

287
00:17:40,684 --> 00:17:42,550
هل أنت رجل عائلة (تورنر) أم لا ؟

288
00:17:46,651 --> 00:17:49,585
لا , أرجوك

289
00:17:49,806 --> 00:17:51,539
زوجتي

290
00:17:51,564 --> 00:17:52,747
أولادي

291
00:17:52,783 --> 00:17:54,619
لا يوجد ما تشعر به

292
00:17:59,289 --> 00:18:01,223
هذا هو إبني

293
00:18:06,743 --> 00:18:10,272
هيا إذهب أنه لك

294
00:18:15,272 --> 00:18:18,473
الأن وأخيراً، بإمكانك أن تضع علامة على مسدسك

295
00:18:55,679 --> 00:18:56,979
ما الذي حدث لك ؟

296
00:18:57,134 --> 00:18:58,267
أحتاج إلى حذاء

297
00:18:58,328 --> 00:18:59,961
هل لديك أي فكرة لامعة ؟

298
00:18:59,986 --> 00:19:01,085
ما الذي يحدث ؟

299
00:19:01,110 --> 00:19:02,542
على أن أجد ذلك المأمور

300
00:19:02,567 --> 00:19:04,037
و أنهي إضراب المزارعين هذا للأبد

301
00:19:04,062 --> 00:19:06,305
حتى لا يخرج ذلك المصرفي القذر سالماً من هذا

302
00:19:06,330 --> 00:19:07,595
ومن ثم أكون قد إنتهيت

303
00:19:09,626 --> 00:19:11,091
قل لى ما الذي يحدث ؟

304
00:19:11,147 --> 00:19:12,713
لماذا ؟

305
00:19:12,836 --> 00:19:15,181
لأنني الشخص الوحيد الذي يهتم

306
00:19:15,291 --> 00:19:17,058
ما إذا حييت أو مت

307
00:19:37,888 --> 00:19:41,990
(منذ سبعة سنوات بمكان يدعي (كولتون غريك

308
00:19:43,786 --> 00:19:46,887
قام أخي بتلفيق تهمة قتل لي

309
00:19:47,958 --> 00:19:50,302
حكم على بالسجن المؤبد بسبب ذلك

310
00:19:52,356 --> 00:19:54,142
(و من ثم جاء (مارتن إيغرز هايد

311
00:19:54,167 --> 00:19:57,001
ورتب أمر إطلاق سراحي

312
00:19:57,407 --> 00:19:59,774
و مهمة بينكرتون

313
00:20:01,011 --> 00:20:04,181
والأن إن أخبرني أن أقفز

314
00:20:04,455 --> 00:20:06,045
أسأله إلى أى إرتفاع

315
00:20:06,328 --> 00:20:07,940
وإن قال إذهب لقتل مزارع

316
00:20:07,965 --> 00:20:09,544
أو أقتل منظم العمل

317
00:20:09,569 --> 00:20:12,344
 أسأله متى يكون هذا

318
00:20:16,220 --> 00:20:18,253
وإذا لم أبقه سعيداً

319
00:20:19,576 --> 00:20:22,410
بإمكانه إعادتي إلى السجن في أى وقت

320
00:20:26,503 --> 00:20:28,513
أخوك اللعين

321
00:20:32,189 --> 00:20:33,922
عليه أن يبرئ إسمك

322
00:20:34,264 --> 00:20:36,959
أجل عليه ذلك

323
00:20:38,161 --> 00:20:40,628
ولكن أولاً على أن أوقف هذا الإضراب

324
00:20:50,153 --> 00:20:51,984
أنت الرجل الذي أبحث عنه

325
00:20:52,135 --> 00:20:55,170
حسناً, أخذت الكلمات مباشرة من فمي

326
00:21:01,994 --> 00:21:03,994
أخبرك أيها المأمور، إنك تعتقل الرجل الخاطئ

327
00:21:04,018 --> 00:21:09,518
كونور أخبرني مسبقاً بأنك دفعت له ليأخذ إستراحة
قبل أن نجد تلك الجثة ملقاة

328
00:21:11,218 --> 00:21:15,418
على قدر ما يهمني الأمر
لقد قمت لتوي بإعتقال قاتل

329
00:21:17,042 --> 00:21:21,142
إحذر أيها المأمور
إن علم الرجل الذي أعمل لديه بالأمر

330
00:21:23,066 --> 00:21:25,066
سيأتي هنا ليخرجني

331
00:21:25,090 --> 00:21:28,090
جيد، بإمكاني سؤاله لما هو مهتم جداً بهذه المقاطعة

332
00:21:29,414 --> 00:21:32,614
ربما أستطيع أن أحصل على تبرعات لحملتي منه

333
00:21:35,038 --> 00:21:38,538
أتعلم، لنقل بأني وضعت فعلاً تلك الجثة المتعفنة هناك

334
00:21:39,462 --> 00:21:41,462
تلك ليست جريمة فعلياً

335
00:21:42,986 --> 00:21:44,986
أليس الواعظ المجرم الحقيقي هنا

336
00:21:45,310 --> 00:21:47,310
بقتل أولئك الرجال ؟

337
00:21:49,975 --> 00:21:51,975
رجال ؟ كجمع ؟

338
00:21:57,500 --> 00:22:00,034
يا لك من جبان

339
00:22:00,863 --> 00:22:03,797
(لقد لفقت لى تهمة، والأن تريد تلفيقها الى الواعظ (سيث

340
00:22:04,006 --> 00:22:06,140
لم يكن بإمكانك حتى النظر في عيني أبي

341
00:22:06,175 --> 00:22:07,879
ربما تكون أطلقت عليه النار في ظهره

342
00:22:07,926 --> 00:22:09,611
بلى، صنعت لك معروفاً أيها القذر الصغير

343
00:22:09,846 --> 00:22:11,379
بقتل والدك

344
00:22:11,647 --> 00:22:14,057
الأن بإمكانك التوقف عن كونك إبن وتتحول إلى رجل

345
00:22:14,142 --> 00:22:16,076
سام الصغير

346
00:22:16,485 --> 00:22:18,080
إبتعد عن القضبان

347
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
أيها المأمور، إسمع

348
00:22:20,322 --> 00:22:22,623
كنت تطارد هذا الواعظ منذ فترة مثلي

349
00:22:22,658 --> 00:22:24,185
ولن تكون متفاجئاً

350
00:22:24,210 --> 00:22:26,308
بأن هنالك جثث اخرى بالخارج

351
00:22:26,495 --> 00:22:30,330
ربما يوجد بعض منها مدفون تحت كنيسته

352
00:22:37,966 --> 00:22:40,380
هل فكرت يوما بوايومنغ ؟

353
00:22:41,503 --> 00:22:44,548
كل شئ أرغمنا والدي على فعله ؟

354
00:22:44,828 --> 00:22:46,308
لا

355
00:22:47,885 --> 00:22:49,175
وأنت ؟

356
00:22:49,200 --> 00:22:50,677
كل يوم

357
00:22:50,739 --> 00:22:52,472
توقف

358
00:22:55,524 --> 00:22:57,871
إجعل الأمور خفيفة، و إجعلها تتقدم

359
00:22:58,794 --> 00:23:00,226
هذا ما أقوله

360
00:23:00,255 --> 00:23:02,739
أتعلم أن كل ذلك التظاهر بشخصية الواعظ

361
00:23:02,364 --> 00:23:04,598
بدأ كخدعة

362
00:23:04,792 --> 00:23:06,724
لجعل الناس

363
00:23:07,584 --> 00:23:09,732
تستمتع إلى رسالتنا و لكن

364
00:23:11,307 --> 00:23:13,587
ربما يوجد شيئ فيها

365
00:23:14,650 --> 00:23:16,109
ذنب

366
00:23:18,414 --> 00:23:20,248
خلاص

367
00:23:21,450 --> 00:23:23,162
كفارة

368
00:23:31,344 --> 00:23:35,062
أنت تغني أغنية ساذجة لعينة

369
00:23:41,403 --> 00:23:42,901
(أيها الواعظ (سيث

370
00:23:42,998 --> 00:23:45,532
البنك حجز على كل مزارعنا

371
00:23:45,674 --> 00:23:47,774
كالفن رومبل) فر من البلدة)

372
00:23:47,934 --> 00:23:50,301
لا يمكننا فعل شيء، سنخسر كل شيء

373
00:23:53,944 --> 00:23:57,314
لا تنسوا، لقد تعاملنا مع النكسات قبلاً

374
00:23:57,407 --> 00:23:59,674
(أتذكرون مزاد مزرعة (رايلي

375
00:23:59,849 --> 00:24:01,763
بدون مزارعين الألبان في صفنا

376
00:24:01,788 --> 00:24:04,422
لا يوجد لدينا العدد لمزاد قرش أخر

377
00:24:04,909 --> 00:24:08,035
خصوصاً إن كانت المزادات ستقام بوقت واحد

378
00:24:08,364 --> 00:24:09,663
هذه هي

379
00:24:09,698 --> 00:24:11,732
البنك سيطردنا جميعاً

380
00:24:11,832 --> 00:24:14,429
ثقوا بالرب

381
00:24:14,970 --> 00:24:18,071
لديه خطة و أنا أيضاً

382
00:24:18,421 --> 00:24:19,673
أرجوكم

383
00:24:19,801 --> 00:24:21,382
عودوا إلى منازلكم

384
00:24:21,421 --> 00:24:23,342
وأنتظروا إشارتي

385
00:24:35,277 --> 00:24:37,077
إذاً ما الخطة ؟

386
00:24:37,860 --> 00:24:39,426
ليس لدي أدنى فكرة

387
00:24:41,784 --> 00:24:43,849
أشكرك على هذه الخطبة

388
00:24:43,874 --> 00:24:46,901
سأضع فكرك الإنجيلي في القلب

389
00:24:51,380 --> 00:24:53,080
أيمكننا مساعدتك، أيها المأمور ؟

390
00:24:53,242 --> 00:24:55,728
سمعت قصص كثيرة مؤخراً

391
00:24:56,245 --> 00:24:58,211
عن قوتك المقدسة

392
00:24:58,314 --> 00:25:00,200
 فاتتك دائرتنا

393
00:25:00,282 --> 00:25:02,582
ربما بإمكانك مشاركتنا الأحد القادم

394
00:25:02,685 --> 00:25:06,203
أتذكر عندما أتيت إلى هنا وأنا طفل

395
00:25:07,189 --> 00:25:10,062
و الواعظ كان بمثل سنك

396
00:25:11,020 --> 00:25:13,359
من نوع النار و الكبريت

397
00:25:14,296 --> 00:25:16,530
آه

398
00:25:16,689 --> 00:25:19,536
كارثة العصر الذي نحن فيه

399
00:25:19,735 --> 00:25:21,568
إننا مذنبون

400
00:25:21,725 --> 00:25:23,953
جميعنا

401
00:25:24,240 --> 00:25:25,806
وما إلى ذلك

402
00:25:25,941 --> 00:25:28,242
لقد اجتاح هذه البلدة بنشاط خادع

403
00:25:30,279 --> 00:25:32,479
مقارب لما تفعله أنت الأن

404
00:25:32,681 --> 00:25:34,601
كانت هولدن أنظف من الصفارة

405
00:25:36,252 --> 00:25:38,313
لبعض الوقت

406
00:25:38,987 --> 00:25:40,524
إلى قام أبي ورفاقه

407
00:25:40,549 --> 00:25:42,456
بطرد الواعظ من كنيسته

408
00:25:44,460 --> 00:25:47,388
وجروه بالحصان ذهاباً وإياباً في الشوارع الرئيسية

409
00:25:47,696 --> 00:25:50,764
كما ترى , بينما كان ذلك الواعظ

410
00:25:50,908 --> 00:25:53,513
مشغولاً بحماية أرواحنا من الإدانة الأبدية

411
00:25:53,538 --> 00:25:56,861
كان أيضا ينام مع نصف زوجات الجماعة

412
00:25:57,873 --> 00:26:01,575
(إذن كي أجيب على سؤالك سيدة (ميلر

413
00:26:01,777 --> 00:26:04,611
لا , لن أنظم إلى تجمعكم

414
00:26:06,384 --> 00:26:08,761
مع ذلك، إذا كان بإستطاعتك

415
00:26:09,181 --> 00:26:12,003
أن تصنع المعجزات حقاً أيها الواعظ

416
00:26:15,163 --> 00:26:16,729
على الأرجح الأن هو الوقت المناسب

417
00:26:31,280 --> 00:26:34,015
أنت تعلم أنه لا يمكننا القيام بذلك

418
00:26:34,275 --> 00:26:36,028
أتعني أنكما الإثنان لستما غبيان

419
00:26:36,053 --> 00:26:37,601
لكي تقتلان بعض الرجال و تقوموا بتخبئتهم

420
00:26:37,626 --> 00:26:38,715
تحت كنيستكم اللعينة

421
00:26:38,740 --> 00:26:40,299
لا، لسنا كذلك

422
00:26:40,324 --> 00:26:41,957
لا أهتم كثيراً

423
00:26:41,982 --> 00:26:44,482
(لدي (مالفن ستوبس

424
00:26:44,611 --> 00:26:46,932
وجثث تطفو على السطح

425
00:26:47,254 --> 00:26:48,920
لذا علي أن أعتقل أحدهم

426
00:26:49,117 --> 00:26:51,533
حالياً هذا الشخص سيكون أنتما الإثنان

427
00:26:51,672 --> 00:26:53,672
مفسد الإضراب يلفق لنا تهمة

428
00:26:53,722 --> 00:26:55,521
وقام بهذا العمل بشكل جيد

429
00:26:55,587 --> 00:26:57,520
المزيد من السياسة

430
00:26:58,293 --> 00:27:00,250
سيث) عزيزي)

431
00:27:03,363 --> 00:27:04,660
أيها المأمور

432
00:27:04,738 --> 00:27:06,237


433
00:27:06,327 --> 00:27:09,528
نحن نشعر بموقفك الصعب

434
00:27:09,957 --> 00:27:12,418
نحن هنا لنقدم الخدمة، دعنا نخدمك

435
00:27:13,508 --> 00:27:15,441
عذراً ؟-
أعطنا حتى الغد-

436
00:27:15,466 --> 00:27:17,165
لنجد القاتل الحقيقي

437
00:27:17,232 --> 00:27:18,932
في نهاية الأمر

438
00:27:19,000 --> 00:27:20,827
الجماعة والمزارعين

439
00:27:20,852 --> 00:27:22,786
أصبحوا مولعين بنا

440
00:27:23,325 --> 00:27:25,292
إذا ترشح (مالفن ستوبس) ضدك

441
00:27:25,317 --> 00:27:27,484
ستحتاج إلى أصواتهم

442
00:27:33,461 --> 00:27:35,027
أعتقد أنه مقاسك

443
00:27:35,397 --> 00:27:37,263
أعتقد بأنني قلت جزمة

444
00:27:56,178 --> 00:27:58,097
إذا

445
00:27:58,739 --> 00:28:00,539
هل يجب أن أتصل بـ( إيدغرز هايد ) هذا

446
00:28:00,564 --> 00:28:01,663
لإخراجك ؟-
لا-

447
00:28:01,688 --> 00:28:03,788
لا تفكري بذلك حتى

448
00:28:03,813 --> 00:28:04,974
قومي بفعل هذا

449
00:28:04,999 --> 00:28:06,189
وسنموت نحن الإثنان

450
00:28:06,214 --> 00:28:07,795
هل تفهمينني ؟

451
00:28:08,729 --> 00:28:10,375
بلى

452
00:28:10,764 --> 00:28:13,432
جعلتي المأمور ينقذ رقبتي مرة

453
00:28:13,457 --> 00:28:16,158
أياً كان ما فعلته، ربما عليك تجربته مرة أخرى

454
00:28:16,210 --> 00:28:18,343
تعلمين أعطى ذلك الوغد لفة جيدة

455
00:28:18,168 --> 00:28:20,268
إذا كان هذا ما يلزمه الأمر

456
00:28:20,428 --> 00:28:22,029
لا يمكنني فعل هذا

457
00:28:22,370 --> 00:28:23,883
ولما لا ؟

458
00:28:25,781 --> 00:28:27,914
أنني إبنته

459
00:28:35,355 --> 00:28:37,289
حسناً , شكرا لك على كلامك العميق

460
00:28:37,314 --> 00:28:39,022
عن الراحة والتفاهم

461
00:28:39,661 --> 00:28:41,595
لا تقلقي , أنا أستحق هذا

462
00:28:41,620 --> 00:28:42,895
أكتشف طريقة كي تخرج من هنا

463
00:28:42,923 --> 00:28:45,448


464
00:28:46,307 --> 00:28:48,745
تعالى هنا , تعالى هنا

465
00:28:52,487 --> 00:28:54,754
لا أريد أن أكون هكذا

466
00:28:55,234 --> 00:28:57,300
 ولكن إذا سمحت لمشاعري بالتدخل

467
00:28:57,325 --> 00:29:00,592
بعدها لن أستطيع القيام بعملي

468
00:29:01,073 --> 00:29:02,897
أنا أعلم

469
00:29:04,377 --> 00:29:06,446
أقول لنفسي الشئ ذاته

470
00:29:21,627 --> 00:29:22,883
خذي

471
00:29:23,168 --> 00:29:24,696
أنتِ

472
00:29:24,838 --> 00:29:28,318
أحتفظي بها من أجلى حتى أخرج من هنا

473
00:29:30,003 --> 00:29:32,523
إنها ما بقى لي من أمي

474
00:29:35,875 --> 00:29:37,808
حسناً

475
00:29:38,932 --> 00:29:40,316
أتعلمين اخر مرة رأيتها

476
00:29:40,341 --> 00:29:41,622
كنت

477
00:29:43,870 --> 00:29:46,829
كنت طفل سمين  أرتدي سروالاً قصيراً

478
00:29:51,157 --> 00:29:53,261
لم أتخيل أبداً أني سأكبر إلى هذا

479
00:29:58,490 --> 00:30:00,292
ماذا كنت تريد ان تكون ؟

480
00:30:05,899 --> 00:30:07,247
سوف تضحكين

481
00:30:07,272 --> 00:30:08,779
أراهن بأنني لن أفعل

482
00:30:12,991 --> 00:30:14,579
معلم مدرسة

483
00:30:15,901 --> 00:30:17,434
نعم

484
00:30:18,550 --> 00:30:21,952
ولا يمكنني حتى قراءة كلمة واحدة لعينة

485
00:30:23,356 --> 00:30:25,165
لا زال لديك وقت

486
00:30:27,189 --> 00:30:29,855
سأبحث عن طريقة لإخراجك من هنا

487
00:30:30,348 --> 00:30:33,864
لكنك تعلم الأن، أنني السر الصغير القذر لدى المأمور

488
00:30:34,116 --> 00:30:36,326
إذا كنت بحاجة إلى

489
00:30:37,313 --> 00:30:39,209
إستخدام ذلك للإنتقام بطريقتك

490
00:30:47,046 --> 00:30:49,313
علينا أن نتخلص من هذه

491
00:30:49,874 --> 00:30:53,710
هويات الرجال الثلاثة من شيكاغو 
الذين حاولو قتلنا

492
00:30:54,506 --> 00:30:58,109
إذ وصل الأمر لذلك سأسلم نفسي

493
00:30:59,243 --> 00:31:00,695
عندما يصل المأمور إلى هنا

494
00:31:00,752 --> 00:31:04,788
يمكنكما إنكار مشاركتكم بأي من هذا

495
00:31:15,510 --> 00:31:17,784
إيميليا) , أنا أقدر حسن ضيافتك)

496
00:31:19,058 --> 00:31:20,658
(سيث)

497
00:31:21,921 --> 00:31:23,816
سعيد برؤيتك في حالة جيدة

498
00:31:23,913 --> 00:31:25,880
لدي عمل لأهتم به في البلدة

499
00:31:25,924 --> 00:31:27,533
قبل مواصلة الطريق

500
00:31:27,700 --> 00:31:29,163
أودعكم الأن

501
00:31:29,288 --> 00:31:31,043
لما تغادر الأن ؟

502
00:31:32,144 --> 00:31:35,846
إنه يغادر الأن لأنه عند وصول المأمور هنا

503
00:31:35,928 --> 00:31:37,337
لا أحد سيكون بالمحطة

504
00:31:38,513 --> 00:31:40,064
التي تقع تحديداً بجانب باب البنك

505
00:31:40,089 --> 00:31:41,786
وما دخل هذا بأي شئ ؟

506
00:31:41,848 --> 00:31:44,516
لويس) مطلوب في خمس ولايات بتهمة السطو على البنوك)

507
00:31:47,923 --> 00:31:49,966
أنت سارق بنوك ؟

508
00:31:50,756 --> 00:31:52,222
يبدو أنني أثرت إعجاب زوجتك

509
00:31:56,135 --> 00:31:57,502
هل أنت سارق أيضاً ؟

510
00:31:57,610 --> 00:31:59,002
لا

511
00:32:01,194 --> 00:32:03,349
ربما عليك إعادة النظر في هذا

512
00:32:04,016 --> 00:32:06,719
أترى ؟-
النساء تحب الخارجون عن القانون-

513
00:32:06,826 --> 00:32:09,393
سيث يوجد مال كافي بذلك البنك

514
00:32:09,476 --> 00:32:12,577
لدفع قروض كافة المزارع طول الشتاء وربما أطول

515
00:32:12,965 --> 00:32:15,248
هذه هي الطريقة التي ستمكننا من إنقاذ مزارعهم

516
00:32:15,280 --> 00:32:16,847
حسناً إنتظري

517
00:32:16,916 --> 00:32:18,356
أحتاج ذلك المال

518
00:32:18,418 --> 00:32:20,514
المزارعون بحاجته أكثر

519
00:32:21,948 --> 00:32:24,115
أنت تعلم مثلي تماماً

520
00:32:24,243 --> 00:32:25,623
الأغنياء لن يكونوا راضيين أبداً

521
00:32:25,657 --> 00:32:28,016
حتى يتحكموا بكل شيء جيد بهذه المدينة

522
00:32:28,041 --> 00:32:29,222
وقد رأيت ذلك مباشرة

523
00:32:29,247 --> 00:32:32,282
أتصور أنه ربما هذا يعنيك

524
00:32:33,003 --> 00:32:35,382
رغم أنك تقول لنفسك بأنه لا يعنيك

525
00:32:47,163 --> 00:32:49,897
ها هو المأمور

526
00:32:56,274 --> 00:32:58,560
إذن أعتقد أنه الوقت المناسب لأعطيك هذا

527
00:32:59,657 --> 00:33:03,426
كنت أحتفظ بهذا منذ سبعة سنوات

528
00:33:05,329 --> 00:33:06,934
خذه

529
00:33:09,354 --> 00:33:11,287
أحتفظت به ؟

530
00:33:14,232 --> 00:33:16,031
لما تعطيني إياه الأن ؟

531
00:33:16,851 --> 00:33:18,004
لأنه عاجلاً أم أجلاً

532
00:33:18,029 --> 00:33:20,629
لن أستطيع الخروج على قدمي من أحد هذه البنوك

533
00:33:37,681 --> 00:33:38,683


534
00:33:38,708 --> 00:33:39,874
! لا

535
00:33:40,038 --> 00:33:41,804
إستمعوا

536
00:33:41,959 --> 00:33:44,163
إذا جذب أحدكم إنتباه المارة

537
00:33:44,188 --> 00:33:46,708
سنملأ جثثكم بالرصاص الساخن

538
00:33:48,019 --> 00:33:50,553
والأن إذهبوا للخلف

539
00:33:50,735 --> 00:33:52,101
هيا

540
00:33:52,636 --> 00:33:53,963
أنت

541
00:33:54,031 --> 00:33:55,595
هل أنت مشكلة ؟

542
00:33:55,727 --> 00:33:57,927
إعتقد بأنني ثمل قليلاً

543
00:33:58,001 --> 00:34:00,423
يبدو أنني أسرفت في الشرب

544
00:34:00,965 --> 00:34:04,388
لا، سوف أدير وجهي للحائط

545
00:34:06,599 --> 00:34:09,399
و أعتقد بأنك ستساعدني في الخزنة

546
00:34:09,754 --> 00:34:13,022
هيا أيديكم خلف رؤسكم و ركبكم على الأرض

547
00:34:13,483 --> 00:34:15,587
ما أسمك يا عزيزتي ؟

548
00:34:15,792 --> 00:34:17,259
(روز جيركو)

549
00:34:17,284 --> 00:34:19,384
أحتاج مساعدتك
هيا تعالي

550
00:34:19,430 --> 00:34:20,693
لا يمكنني فتح الخزنة

551
00:34:21,912 --> 00:34:23,895
أمتأكد من ذلك ؟-
إنها موصلة بعداد-

552
00:34:29,740 --> 00:34:31,607
إنتظري هنا يا عزيزتي

553
00:34:36,293 --> 00:34:37,626
تباً

554
00:34:37,682 --> 00:34:39,418
ساعة ثلاثية مقفلة بالوقت

555
00:34:39,570 --> 00:34:42,605
إنها تفتح مرة واحدة في اليوم فقط ، لمدة عشرة دقائق

556
00:34:42,787 --> 00:34:44,420
التي ليست الأن

557
00:34:44,565 --> 00:34:45,660
هل يمكنك كسرها ؟

558
00:34:47,172 --> 00:34:49,763
إنها شيء جميل صنعت بواسطة حرفي بارع

559
00:34:49,895 --> 00:34:52,155
إنها غير قابلة للتدمير

560
00:34:52,596 --> 00:34:55,797
لم أرى مثلها من قبل في البر

561
00:34:56,457 --> 00:34:58,480
(عزيزتي (روز

562
00:34:58,539 --> 00:35:00,320
أحضري لي تلك الحقيبة أرجوك

563
00:35:01,052 --> 00:35:02,955
والأن قفي هنا

564
00:35:03,587 --> 00:35:05,054
عطر رائع

565
00:35:05,089 --> 00:35:07,158
قفي هنا أرجوك

566
00:35:08,492 --> 00:35:11,122
البنك كان ذكي ليطور القفل

567
00:35:11,368 --> 00:35:13,802
ولكن لسوء الحظ لم يطور الباب

568
00:35:28,592 --> 00:35:29,886
ما الذي يفترض أن يكون هذا ؟

569
00:35:29,911 --> 00:35:31,759
آه الشكر للرب

570
00:35:32,579 --> 00:35:36,421
هذا الرجل قد إقتحم منزلنا للتو وحاول قتلي

571
00:35:36,890 --> 00:35:38,890
كنت مضطرة أن أطلق عليه النار دفاعاً عن نفسي

572
00:35:38,926 --> 00:35:41,093
كنت مهسترة

573
00:35:41,288 --> 00:35:43,773
لا أعلم كيف إستطعت القيام بذلك

574
00:35:49,162 --> 00:35:50,756
أيها المأمور

575
00:35:51,005 --> 00:35:53,139
أتعتقد أن

576
00:35:53,488 --> 00:35:57,678
هذا الرجل كان المسؤل عن جرائم القتل الثلاثة

577
00:35:57,744 --> 00:35:59,811
أتعتقد ذلك ؟

578
00:36:00,253 --> 00:36:04,461
رايموند) إذهب للخلف وتفقد المبنى)

579
00:36:13,534 --> 00:36:14,953
هذا الرجل تعرض للضرب

580
00:36:14,978 --> 00:36:16,939
ومن العلامات يبدو أنه منذ فترة

581
00:36:17,090 --> 00:36:19,057
ومن أثار الحبل على معصميه

582
00:36:19,159 --> 00:36:21,085
يبدو لى

583
00:36:21,962 --> 00:36:23,638
أنه كان مقيداً

584
00:36:26,052 --> 00:36:27,879
إذن دعينا لدقيقة فقط

585
00:36:27,914 --> 00:36:30,736
ندعي أنكِ لا تعتبريني مغفلاً

586
00:36:32,485 --> 00:36:33,846
أنا فقط أتسأل

587
00:36:33,910 --> 00:36:37,856
لما تعتقدين بأنه يمكنك الهروب من هذا ؟

588
00:36:44,898 --> 00:36:46,452
لأنه

589
00:36:47,214 --> 00:36:50,820
رغم إيماني بالفصل بين الكنيسة و الدولة

590
00:36:51,311 --> 00:36:53,011
هذا لا يعني أن كلاهما لا يمكنهما

591
00:36:53,036 --> 00:36:55,069
مشاركة بعض الإهتمامات من حين لأخر

592
00:37:00,527 --> 00:37:02,887
يالها من قصة-
أنا سعيد لرؤيتك بأمان-

593
00:37:02,954 --> 00:37:04,247
وأنا أيضاً

594
00:37:04,322 --> 00:37:07,056
بعد أن إقتحم هذا القاتل المنزل

595
00:37:07,290 --> 00:37:10,293
وصل المأمور و قبض عليه

596
00:37:10,328 --> 00:37:11,928
بالقوة المميتة الضرورية

597
00:37:12,208 --> 00:37:13,821
زيارة في الوقت المناسب

598
00:37:13,935 --> 00:37:16,386
ما الذي أحضرك إلى هنا بهذا الوقت أيها المأمور ؟

599
00:37:18,414 --> 00:37:20,058
طبخي

600
00:37:21,830 --> 00:37:23,132
نعم

601
00:37:23,199 --> 00:37:27,568
السيدة (دانفبورت) إنها إمرأة بمواهب متعددة

602
00:37:27,823 --> 00:37:29,957
بعد ما أوقفت الهجوم

603
00:37:30,226 --> 00:37:33,394
قمت بتفتيشه و وجدت ثلاثة هويات متطابقة

604
00:37:33,468 --> 00:37:36,786
أحدها تنتمي للرجل الميت على العجلة الدوارة

605
00:37:37,058 --> 00:37:39,859
بالإضافة إلى جثتين أخريين

606
00:37:39,982 --> 00:37:44,551
لحسن الحظ عهد إرهاب هذا الرجل قد إنتهى

607
00:38:07,045 --> 00:38:09,230
هيا لنذهب يا عزيزتي

608
00:38:15,438 --> 00:38:17,350
ما هذه ؟-
عقود شراء-

609
00:38:17,390 --> 00:38:19,591
غرباء من خارج البلدة كانوا يشترون أراضي بهذه المنطقة

610
00:38:19,616 --> 00:38:21,115
ليأخذوا تصاريح للمصانع

611
00:38:40,041 --> 00:38:42,040
أيها العاشق، علينا الذهاب

612
00:38:47,403 --> 00:38:50,052
أحد الأيام ستخبرين أحفادك عن هذا

613
00:38:51,567 --> 00:38:53,064
خذ

614
00:38:53,448 --> 00:38:56,149
سيداتي وسادتي ، إنه يوم سعدكم

615
00:38:56,251 --> 00:38:59,019
(حضيتم بشرف التعرض للسرقة من قبل (لويس نيز

616
00:39:01,477 --> 00:39:02,646
أنت

617
00:39:05,936 --> 00:39:07,655
أتعلم لطالما أردت أن أكون بطلاً

618
00:39:07,690 --> 00:39:08,844
حقا ً؟

619
00:39:09,425 --> 00:39:11,186
حسناً , أنا لم أفعل -
خذ-

620
00:39:23,539 --> 00:39:25,262
أنت

621
00:39:25,774 --> 00:39:27,040
تعال إلى هنا

622
00:40:34,243 --> 00:40:35,862
إعتقدت أنك في السجن

623
00:40:35,945 --> 00:40:38,045
قبض المأمور على رجله

624
00:40:39,715 --> 00:40:42,283
(مساء الخير سيد (تورنر

625
00:40:44,920 --> 00:40:46,499
يوم جميل للقيام بجولة

626
00:40:46,523 --> 00:40:52,523
<b><font color="#ffff00">TarJama Club</font>
<font color="#0080ff">Tanarout.Tarjama@Gmail.com</font></b>

