1
00:00:00,099 --> 00:00:01,547
"...(سابقاً في (لعنة"

2
00:00:01,631 --> 00:00:04,460
هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
.إنه يتخفى كقس مرتحل

3
00:00:04,543 --> 00:00:06,584
شُوهد آخر مرة
،"في مقاطعة "ماريون"، "أركنسا

4
00:00:06,667 --> 00:00:07,750
.يقتل زوجي

5
00:00:07,833 --> 00:00:10,039
من أين حصلت على هذه؟ -
."أخذتها من قس. في "أيوا -

6
00:00:10,122 --> 00:00:11,413
.أنت لص مصارف

7
00:00:11,496 --> 00:00:14,161
ثمة مال كاف في ذلك المصرف
لتسديد قروض المزارع

8
00:00:14,243 --> 00:00:15,701
.حتى الشتاء، وربما لمدة أطول

9
00:00:17,616 --> 00:00:19,655
ما هذه؟ -
.أذونات لإنشاء مصانع -

10
00:00:19,739 --> 00:00:22,862
إذن، لمن بالضبط ستشتري هذه المزرعة؟

11
00:00:24,110 --> 00:00:25,193
نعم؟ -
مارتن إيغرز هايد"؟" -

12
00:00:25,276 --> 00:00:26,484
أنا الدكتور، ما الأمر؟

13
00:00:27,565 --> 00:00:31,604
أتشرف بإعلان ترشيحي
."لمنصب شريف مقاطعة "هولدن

14
00:00:31,687 --> 00:00:32,895
.ألصق بي أخي تهمة بالقتل

15
00:00:32,977 --> 00:00:36,640
،"إن لم أستمر بإطاعة "هايد
.يمكنه إعادتي إلى السجن

16
00:00:36,724 --> 00:00:39,388
لم تستصعب التعامل مع هؤلاء المزارعين هكذا؟

17
00:00:39,472 --> 00:00:41,344
.يوم لطيف للقيام بجولة

18
00:00:44,884 --> 00:00:48,380
.يبدو أن إضراب المزارعين قائم وبقوة

19
00:00:48,464 --> 00:00:49,504
"أيوا ليبر بوليتن)، مجزرة الشارع الرئيسي)"

20
00:00:49,588 --> 00:00:50,587
ومحاولاتك لإنهائه

21
00:00:50,670 --> 00:00:53,127
تتصدر عناوين الأخبار
.في هذا المنشور التحريضي الرديء

22
00:00:53,209 --> 00:00:54,791
،والأكثر إثارة للدهشة

23
00:00:54,875 --> 00:00:59,496
أنني تلقيت مكالمة
."من بيت الدعارة المحلي في "هولدن

24
00:00:59,580 --> 00:01:02,743
حقاً؟ -
،ثمة امرأة، أظنها بائعة هوى -

25
00:01:02,826 --> 00:01:06,531
.تجرأت على طلبي بالاسم

26
00:01:08,029 --> 00:01:08,988
أية بائعة هوى تلك؟

27
00:01:10,070 --> 00:01:11,860
.قد تكون أية واحدة منهن

28
00:01:11,943 --> 00:01:14,858
،بما أنني أخرجتك من ذلك السجن المريع

29
00:01:14,940 --> 00:01:19,478
.يفاجئني أنك تبوح باسمي بتلك الصراحة

30
00:01:19,561 --> 00:01:21,768
،لا بد أن بائعة هوى تسللت إلى غرفتي

31
00:01:21,852 --> 00:01:23,183
.ووجدت إحدى رسائلك

32
00:01:23,267 --> 00:01:24,558
.كم هي مغامرة

33
00:01:24,641 --> 00:01:27,222
.ربما كان علي توظيف بائعة الهوى بدلاً منك

34
00:01:28,303 --> 00:01:32,966
لقد اختفى المحترف الذي أرسلته
.للتخلص من القس وزوجته

35
00:01:33,049 --> 00:01:35,381
أتعرف ما حل به؟

36
00:01:35,463 --> 00:01:37,963
.لم يتم إخباري بهويته

37
00:01:38,045 --> 00:01:40,168
.لا، أفترض أنه لم يتم إخبارك

38
00:01:40,252 --> 00:01:45,330
من المثير للفضول أن يتمتع رجل دين
.بالقدرة على القتل هكذا

39
00:01:45,955 --> 00:01:47,704
هل اكتشفت شيئاً

40
00:01:47,787 --> 00:01:51,159
"عن ماضي القس "سيث دافنبورت
خلال وجودك في "هولدن"؟

41
00:01:52,242 --> 00:01:53,490
.لا، لم أكتشف شيئاً

42
00:01:56,363 --> 00:02:01,316
."أنت رجل مذهل بالفعل يا سيد "تيرنر

43
00:02:02,565 --> 00:02:04,147
،لنكمل جولتنا

44
00:02:04,231 --> 00:02:08,726
إلا إن كنت تفضل المكوث
.للتمتع بالمنظر، بالطبع

45
00:02:15,388 --> 00:02:16,761
.لا، شكراً

46
00:03:12,837 --> 00:03:14,377
أهذا من أظنه هو؟

47
00:03:15,252 --> 00:03:16,709
.بشحمه ولحمه

48
00:03:18,998 --> 00:03:20,581
."كريلي تيرنر"

49
00:03:21,871 --> 00:03:24,202
.أنت أمريكي أصلي حقاً

50
00:03:27,033 --> 00:03:31,446
.يسرني كثيراً انضمامك إلينا -
...شكراً على استضافتي، يا سيد -

51
00:03:31,528 --> 00:03:33,319
."تينيسون دوفال"

52
00:03:38,897 --> 00:03:40,605
.قبضتك ذات طابع رجولي قوي

53
00:03:56,091 --> 00:03:59,921
إن لم تمانع بالاستراحة وتناول الطعام
،مع رفيقك هنا

54
00:04:01,670 --> 00:04:04,167
.سيكون يوم الغد مغامرة

55
00:04:05,208 --> 00:04:06,790
.قد يفيدك الغذاء

56
00:05:11,150 --> 00:05:14,396
.سيث"، هذا يفوق 30 ألف دولار"

57
00:05:14,480 --> 00:05:15,937
،يمكن للمزارعين البدء بسداد قروضهم

58
00:05:16,020 --> 00:05:17,810
.مهما كانت أسعار الغذاء

59
00:05:17,894 --> 00:05:20,100
.يمكنهم الصمود خلال الشتاء بهذا المال

60
00:05:20,184 --> 00:05:22,306
لقد كانت خطة الرب أن يرسل إلينا
.سارق مصارف

61
00:05:23,389 --> 00:05:24,430
أين "لو" الآن؟

62
00:05:24,514 --> 00:05:27,843
.إنه يضاجع حسناوات الجنوب

63
00:05:27,927 --> 00:05:29,550
.حرص "لو" على إعلام الجميع بأنه الفاعل

64
00:05:29,634 --> 00:05:32,590
.لتبدو "هولدن" مجرد هدف عرضي لعدو عام

65
00:05:32,673 --> 00:05:34,421
.لقد وجدنا هذه أيضاً

66
00:05:34,504 --> 00:05:37,169
.إنها وثائق شراء أراض في "هولدن" وحولها

67
00:05:37,960 --> 00:05:40,499
."وجميعها لنفس المشتري. "تاك تاندي

68
00:05:42,623 --> 00:05:46,785
"تمت تعبئة هذه لشراء مزرعة "رايلي
.قبل مزاد البنس مباشرة

69
00:05:46,869 --> 00:05:50,199
لا بد أنه الوغد الذي يرتدي بذلة
.والذي منعته من المزايدة على المزرعة

70
00:05:51,032 --> 00:05:51,906
،حسب هذه الوثائق

71
00:05:51,989 --> 00:05:54,237
.فهو يحاول شراء نصف "هولدن" وجميع ما حولها

72
00:05:55,277 --> 00:05:57,067
.وليست "هولدن" فقط

73
00:05:57,900 --> 00:06:01,398
لقد اشترى أيضاً مصنع أسمدة
."في مقاطعة "شيروكي

74
00:06:03,729 --> 00:06:05,352
(من مصنع أسمدة مقاطعة (شيروكي"
"(إلى (تاك تاندي

75
00:06:05,436 --> 00:06:07,392
.حسب بذلته، أشك أنه كان ينفق ماله

76
00:06:08,017 --> 00:06:09,848
.لا بد من أنه وكيل لأحد ما

77
00:06:09,931 --> 00:06:12,180
،علي الذهاب إلى مصنع الأسمدة

78
00:06:12,262 --> 00:06:15,385
لعلني أستطيع معرفة اسم الشخص
.الذي يشتري هذا

79
00:06:15,468 --> 00:06:18,716
كيف سنوصل المال إلى المزارعين
دون إثارة الشبهات؟

80
00:06:18,799 --> 00:06:21,380
.هذا آخر ما يقلقني -
لم؟ -

81
00:06:21,463 --> 00:06:23,628
.لأنك تفكرين في ذلك

82
00:06:25,501 --> 00:06:26,875
.غريب

83
00:06:28,082 --> 00:06:32,203
.لاحظت أنني أشعر بشيء لم أشعر به منذ سنوات

84
00:06:33,078 --> 00:06:34,742
حقاً؟ ما هو؟

85
00:06:36,867 --> 00:06:38,865
.أكاد أود أن أسميه الأمل

86
00:06:50,147 --> 00:06:54,809
دعني أحزر. أخرجك "إيغرز هايد" من السجن
."ومنحك وظيفة في "بنكرتون

87
00:06:54,892 --> 00:06:56,182
.أجل

88
00:06:56,266 --> 00:06:59,472
هل أخبرك أحد بسبب وجودنا هنا؟ -
.لا -

89
00:06:59,555 --> 00:07:00,595
.أجل، ولا أنا أيضاً

90
00:07:00,679 --> 00:07:04,801
لقد كنت أحاول فض إضراب مصنع تعليب أغذية
.في "سانت لويس". وبدأ الأمر يسوء

91
00:07:09,295 --> 00:07:13,584
"صباح الخير يا سيد "جونسون
.وسيد "تيرنر". اتبعاني

92
00:07:28,862 --> 00:07:31,692
.انزعا ثيابكما رجاءً

93
00:07:33,275 --> 00:07:34,941
.حتى ملابسكما الداخلية

94
00:07:36,231 --> 00:07:39,603
نزعها هنا أفضل من نزعها في السجن. صحيح؟

95
00:07:51,300 --> 00:07:53,716
مهلاً، أيُفترض أن نلبس هذه؟

96
00:08:18,736 --> 00:08:23,564
.لقد تفوقت على نفسك هذه المرة حقاً
.فكلاهما رائعان

97
00:08:28,101 --> 00:08:30,724
"وايومينغ)، 1924)"

98
00:08:32,848 --> 00:08:36,053
.خذ مال تاجر النفط وغادر الولاية فحسب

99
00:08:37,302 --> 00:08:39,384
.ابدأ حياة جديدة في مكان آخر

100
00:08:39,467 --> 00:08:42,173
.هذا هو موطني -
.أجل، أعرف أنه كذلك -

101
00:08:48,542 --> 00:08:50,249
متى يمكننا التوقف عن هذا؟

102
00:08:50,333 --> 00:08:51,873
.بعد زمن طويل

103
00:08:55,162 --> 00:08:56,660
.سأفتح الباب

104
00:08:58,035 --> 00:09:00,073
.ابق هنا وقم بتغطيتي

105
00:09:10,897 --> 00:09:11,980
.مرحباً

106
00:09:12,063 --> 00:09:13,520
.مرحباً بك أيضاً

107
00:09:13,603 --> 00:09:17,891
."اسمي "سنثيا ريني
."هذا أبي، الكاهن "أليستير ريني

108
00:09:17,975 --> 00:09:20,265
انتقلنا مؤخراً إلى الكنيسة
."قرابة "كولتن كريك

109
00:09:20,348 --> 00:09:21,722
.إنها المقاطعة التالية

110
00:09:21,805 --> 00:09:24,720
"ليس هناك حجاج مسيحيون كثر في "وايومينغ

111
00:09:24,802 --> 00:09:26,509
.كما تهيأ للكاهن

112
00:09:26,592 --> 00:09:31,006
لذا فإننا نقدم أنفسنا
.إلى شريحة أوسع من المواطنين

113
00:09:33,295 --> 00:09:36,001
والذين يمكن أن يقدموا أنفسهم
إلينا بالمقابل؟

114
00:09:37,499 --> 00:09:38,581
."أنا "سيث

115
00:09:38,665 --> 00:09:39,831
ما اسمك الكامل؟

116
00:09:39,914 --> 00:09:41,162
.اسمي "سيث" فقط

117
00:09:42,161 --> 00:09:44,618
أهذا بيت مزرعتك يا سيث" فقط؟

118
00:09:46,491 --> 00:09:49,281
.انتقلت وأخي إلى هنا مؤخراً

119
00:09:52,028 --> 00:09:54,526
.حسناً يا "سنثيا". حان الوقت لنمضي

120
00:09:57,524 --> 00:10:01,020
أهلاً بالتوجهات الجديدة
.والإمكانيات المثيرة

121
00:10:01,104 --> 00:10:02,686
.أرجو أن تنضم إلى قداسنا التالي

122
00:10:12,219 --> 00:10:16,049
.أهلاً بكن أيتها السيدات
.طلب منا القس "سيث" أن نثق بالرب

123
00:10:16,132 --> 00:10:17,423
.ولدي أخبار سارة

124
00:10:17,506 --> 00:10:21,336
.لقد تلقينا تبرعاً سخياً من داعم لإضرابنا

125
00:10:21,418 --> 00:10:24,625
وهو يكفي لتغطية جميع مصاريف مزارعكم

126
00:10:24,708 --> 00:10:26,582
.خلال الشتاء على الأقل

127
00:10:26,665 --> 00:10:29,247
.سمعت أن المصرف تعرض لسطو مسلح أمس

128
00:10:31,118 --> 00:10:33,824
.شكراً يا "غلوريا" على إبداء قلقك

129
00:10:33,908 --> 00:10:35,573
".الشرير يستقرض ولا يفي"

130
00:10:35,657 --> 00:10:38,946
".وأما الصديق فيترأف ويعطي"

131
00:10:39,570 --> 00:10:42,026
."أنا أيضاً أستمتع بقراءة "الزبور

132
00:10:42,109 --> 00:10:47,313
من المهم أن تدفعن الحد الأدنى فقط
.من قرض المزرعة شهرياً

133
00:10:47,396 --> 00:10:49,603
.ولتؤجلن البقية إلى أطول فترة ممكنة

134
00:10:51,435 --> 00:10:56,222
والآن، من مستعدة لتلقي هذه الهدية المقدسة؟

135
00:11:20,409 --> 00:11:21,783
.المصرفي الجديد لي

136
00:11:22,449 --> 00:11:24,655
.لا يُسمح لك بمضاجعة كل الزبائن الأثرياء

137
00:11:24,738 --> 00:11:25,571
مصرفي جديد؟

138
00:11:26,820 --> 00:11:29,443
.سأعطيك دولارين لتدعيني أقدم له كأساً

139
00:11:29,526 --> 00:11:30,650
وماذا بعد ذلك؟

140
00:11:30,734 --> 00:11:33,148
.يمكنك مضاجعته حتى تنهكيه

141
00:11:33,856 --> 00:11:35,729
.حسناً. أعطيني المال أيتها العاهرة

142
00:11:39,517 --> 00:11:41,057
.أنت المصرفي الجديد إذن

143
00:11:41,807 --> 00:11:43,430
.إنك بمستوى أعلى بكثير

144
00:11:43,513 --> 00:11:46,720
أتساءل إن كان كاسر الإضراب الجديد
الذي سيرسلونه

145
00:11:46,803 --> 00:11:48,593
.بمثل هذا المستوى المتقدم

146
00:11:48,676 --> 00:11:50,508
لم تهتمين بكسر الإضراب؟

147
00:11:51,840 --> 00:11:53,963
.لقد كان راعي البقر يدفع بسخاء

148
00:11:54,046 --> 00:11:58,251
.على الأقل كان بارعاً في شيء
.إذ لم يكن بارعاً في التزام الصمت

149
00:11:59,417 --> 00:12:02,997
أتعرف ما حل به؟ -
.إليك البقشيش -

150
00:12:03,788 --> 00:12:05,495
.تريدين المال وأريد أن أُترك وحدي

151
00:12:06,618 --> 00:12:08,950
لا أود أن يتصل أحدهم برؤسائي

152
00:12:09,033 --> 00:12:11,531
.ليشي بي ويقضي علي

153
00:12:23,271 --> 00:12:25,228
أهي تزعجك؟

154
00:12:25,311 --> 00:12:27,851
.لا، إنها تؤدي عملها فقط

155
00:12:28,974 --> 00:12:29,806
تانر"؟"

156
00:12:31,264 --> 00:12:34,511
.لنناقش الوضع السياسي المتقلب لبلدتك

157
00:12:49,914 --> 00:12:54,409
،بما أن فرقة الصيد مكتملة الآن
.سننقسم إلى مجموعتين

158
00:12:54,493 --> 00:12:58,323
،سيقود السيد "تيرنر" فريقاً
.والسيد "جونسون" سيقود الآخر

159
00:12:59,114 --> 00:13:01,029
مهلاً. ما الذي سنصطاده؟

160
00:13:02,111 --> 00:13:03,110
.الناس المساكين

161
00:13:05,858 --> 00:13:08,897
.الدكتور يمزح بالطبع. سنصطاد الظباء

162
00:13:25,633 --> 00:13:28,172
أهذه كنيسة القس "سيث"؟

163
00:13:29,879 --> 00:13:31,960
.القس ليس هنا حالياً

164
00:13:32,044 --> 00:13:35,915
.لكنك وجدت الكنيسة المطلوبة
."أنا زوجته "أميليا

165
00:13:38,038 --> 00:13:39,787
.ليتبارك الرب

166
00:13:44,782 --> 00:13:48,987
زوجي "لينارد"، كان عامل منجم مضرباً
."في مقاطعة "هارلان

167
00:13:49,070 --> 00:13:50,527
.كان واحداً من قادة الإضراب

168
00:13:50,611 --> 00:13:53,233
.وقد قُتل بوحشية على يد كاسر إضراب

169
00:13:53,899 --> 00:13:57,687
وتلك الطفلة العزيزة المسكينة
.هي ما تبقى لي في هذا العالم

170
00:13:58,771 --> 00:14:00,268
.أنا آسفة جداً

171
00:14:03,766 --> 00:14:05,972
كيف سمعت عن نشاط "سيث"؟

172
00:14:08,553 --> 00:14:13,091
.من خلال هذه المنشورات
.لا يسعني وصف مقدار أهميتها لي

173
00:14:13,175 --> 00:14:16,254
هل وصل المنشور إلى "كنتاكي"؟

174
00:14:17,212 --> 00:14:19,752
.العاملون ينشرونها في الأرجاء لبث القوة

175
00:14:20,751 --> 00:14:24,581
لقد أثر بي هذا المنشور
.أكثر من أية كلمات سابقاً

176
00:14:24,664 --> 00:14:28,036
،ما عدا الكتاب المقدس نفسه
.فليغفر الرب خطاياي

177
00:14:29,451 --> 00:14:31,783
،"سمعت أن القس "سيث" قد يكون في "أيوا

178
00:14:31,867 --> 00:14:35,405
،لذا عزمت على المجيء إلى هنا آملة أن أجده

179
00:14:36,945 --> 00:14:39,693
.وأتأكد من عدم موت "لينارد" هدراً

180
00:14:40,692 --> 00:14:43,106
.أعرف أنه لا يمكننا إحياء زوجك

181
00:14:45,562 --> 00:14:49,475
لكننا سنفعل ما بوسعنا
.لمساعدتك ومساعدة ابنتك

182
00:14:51,806 --> 00:14:54,180
أيمكنني مقابلة زوجك إذن؟

183
00:14:54,264 --> 00:14:58,010
،سيث" في بلدة مجاورة"
.لكنه سيعود قريباً جداً

184
00:14:59,009 --> 00:15:02,256
.لقد حان الوقت لزيارة بعض زوجات المضربين

185
00:15:02,339 --> 00:15:04,254
أيمكننا الانضمام إليك؟

186
00:15:04,337 --> 00:15:05,628
.بالطبع

187
00:15:05,712 --> 00:15:06,918
.شكراً

188
00:15:08,292 --> 00:15:09,542
.يا له من يوم مبارك

189
00:15:11,124 --> 00:15:12,288
(أعيدوا انتخاب الشريف (دون بيريمان"
"(انتخبوا (ملفن ستابز

190
00:15:12,372 --> 00:15:13,746
.نحن عماد هذا البلد

191
00:15:13,830 --> 00:15:16,577
المواطنون العاديون الملتزمون بالقانون
.والجادون في العمل

192
00:15:16,661 --> 00:15:21,322
ومن هم أقل مستوى من أن يقف خلفهم ويدعمهم
."الشريف "دون بيريمان

193
00:15:21,406 --> 00:15:23,445
.نحن نحتاج إلى القانون والنظام هنا

194
00:15:23,529 --> 00:15:27,775
ستمثل طرقنا الترابية
.شوارع "نيويورك" و"شيكاغو" الدموية

195
00:15:27,858 --> 00:15:28,983
،إن انتُخبت كشريف

196
00:15:29,066 --> 00:15:30,940
،سأبحث عمن قام بالسطو على المصرف

197
00:15:31,022 --> 00:15:32,562
.وأسلمه إلى العدالة

198
00:15:33,646 --> 00:15:38,058
سأتخلص من جميع المحرضين والشيوعيين والخونة
.في هذه البلدة

199
00:15:38,724 --> 00:15:41,430
...وسأنهي إضراب المزارعين غير القانوني

200
00:15:41,514 --> 00:15:43,594
بم تنبؤك غريزتك الصحفية بهذا الشأن؟

201
00:15:43,678 --> 00:15:49,048
"أرى أن "ملفن ستابز
.قد وجد مكمن الغضب في هذه البلدة

202
00:15:49,131 --> 00:15:52,379
أمتأكد من أن السيد "بابيج" يوافقك على ذلك؟

203
00:15:52,461 --> 00:15:55,250
أود أن تجلب لي كل المعلومات الممكنة

204
00:15:55,334 --> 00:15:58,624
."حول إمكانيات عائلة "دوفال

205
00:15:58,706 --> 00:16:01,787
.فتش في الأرشيف وقم ببعض الاتصالات

206
00:16:02,703 --> 00:16:04,077
أتفهم؟

207
00:16:04,660 --> 00:16:06,200
.حسناً

208
00:16:06,283 --> 00:16:09,073
."صوتوا لي لأنال منصب شريف مقاطعة "هولدن

209
00:16:16,524 --> 00:16:20,395
"(مقاطعة (شيروكي)، (أيوا"

210
00:16:22,102 --> 00:16:26,932
"أسمدة (رافنسون)، الأفضل لمحصولك"

211
00:16:51,452 --> 00:16:52,826
"أمونيا"

212
00:17:17,679 --> 00:17:19,136
."تقدمنا يا سيد "تيرنر

213
00:17:19,219 --> 00:17:23,465
.نحن نعتمد عليك في استغلال خبرتك وبراعتك

214
00:17:41,741 --> 00:17:43,155
.هذا مبهر

215
00:17:44,322 --> 00:17:47,278
رغم أنه قيل لي إن خصمك الشاب القوي

216
00:17:47,361 --> 00:17:49,442
.قد صاد للتو ظبياً بـ14 شعبة

217
00:17:49,526 --> 00:17:52,274
.إن رد فعله وتحكمه العضلي لا يُضاهى

218
00:17:52,356 --> 00:17:53,689
ما الذي أفعله هنا؟

219
00:17:55,104 --> 00:17:57,353
ما هذا؟ أهو نوع من العقاب؟

220
00:17:58,351 --> 00:18:01,266
لم سيلزمك العقاب يا سيد "تيرنر"؟

221
00:18:01,349 --> 00:18:05,511
.فكما قلت، أنت تحرز تقدماً في كسر الإضراب

222
00:18:36,901 --> 00:18:41,480
.لنبدأ بالأولويات
.علينا نزع أسمالكم البالية عنكم

223
00:18:41,563 --> 00:18:44,102
متى سنحصل على خبز الذرة والبطاطا المهروسة؟

224
00:18:44,186 --> 00:18:47,142
.ستحصلون على طعامكم حين تنهون عملكم

225
00:18:47,226 --> 00:18:50,264
.هكذا تسير الأمور. والآن، اتبعوني

226
00:19:01,546 --> 00:19:04,211
"الدخول للطاقم المخول فقط"

227
00:20:10,901 --> 00:20:12,942
.امنحنا دقيقة. جهز مجموعة الاختبار التالية

228
00:20:31,384 --> 00:20:35,297
يبدو وكأن "سام" الابن كان يجلس على الشرفة
،بالأمس فقط

229
00:20:35,381 --> 00:20:39,002
.محاولاً إخفاء ضفدع أو جرذ حقل وجده

230
00:20:39,711 --> 00:20:43,706
مارثا"، سيكفي هذا المال"
.لتوكيل محام جيد لـ"سام" الابن

231
00:20:43,789 --> 00:20:45,663
كيف استطعت توفير هذا؟

232
00:20:46,246 --> 00:20:48,952
.لقد أُنعم علينا بمتبرع سخي

233
00:20:51,117 --> 00:20:55,030
.إنها وسيلة مواجهة مفيدة أمام فساد أعظم

234
00:20:55,113 --> 00:20:58,276
"أجل، كان عزيزي "لينارد
.ليستخدم نفس التعابير

235
00:20:58,901 --> 00:21:01,816
.للتحكم في وسائل الإنتاج وما شابه

236
00:21:01,899 --> 00:21:05,895
ما معنى ذلك؟ -
بعض الناس تستفزهم فكرة -

237
00:21:05,978 --> 00:21:09,433
.أن من يعملون يشاركون أيضاً في المكاسب

238
00:21:09,517 --> 00:21:12,015
لم لا يبيع المزارعون الغذاء بأنفسهم؟

239
00:21:12,682 --> 00:21:14,721
.يذهب الجميع إلى السوق لشراء البقالة

240
00:21:14,804 --> 00:21:18,384
.ولا يذهبون إلى المزارع. هكذا تسير الأمور

241
00:21:19,633 --> 00:21:21,090
.لكن ربما يجب أن تسير كذلك

242
00:21:22,797 --> 00:21:24,836
.أظن أن فكرة "بريتني" سديدة

243
00:21:25,877 --> 00:21:29,874
مارثا"، ماذا لو حولنا هذه المزرعة"
إلى سوقنا الخاصة؟

244
00:21:29,956 --> 00:21:33,413
يمكن للمزارعين جلب البضاعة
.وبيعها مباشرة إلى سكان البلدة

245
00:21:33,496 --> 00:21:36,826
.يمكنهم تحديد السعر بأنفسهم وإقصاء الوسطاء

246
00:22:01,056 --> 00:22:05,260
.مع كل ابتكار تقني جديد، يتطور البشر أكثر

247
00:22:05,344 --> 00:22:08,590
،في البداية، كانت هناك النار، ثم العجلة

248
00:22:08,673 --> 00:22:10,631
.والبارود والمطبعة وما إلى هناك

249
00:22:10,713 --> 00:22:14,419
.إننا نتمتع حالياً بفترة ابتكار غير مسبوقة

250
00:22:14,502 --> 00:22:16,499
.تخيلوا فقط التطور الذي ينتظرنا

251
00:22:16,583 --> 00:22:19,706
ولكن ماذا عن الرب وهبة الخلق؟

252
00:22:19,789 --> 00:22:22,952
لقد وهبني الرب قلباً معتلاً
.ورئتين تعانيان داء الربو

253
00:22:23,827 --> 00:22:25,825
.كان يُتوقع موتي بعد عمر الـ5

254
00:22:26,657 --> 00:22:29,946
لكن أمي المخلصة صلت فوق جسدي العليل الضعيف

255
00:22:30,030 --> 00:22:31,279
.كل ليلة طوال سنوات

256
00:22:31,362 --> 00:22:33,401
أتعرف ما حدث في النهاية؟

257
00:22:33,484 --> 00:22:34,401
ماذا؟

258
00:22:35,442 --> 00:22:36,607
.لا شيء

259
00:22:36,691 --> 00:22:39,063
إلى أن أخذني أبي من تلك المرأة المجنونة

260
00:22:39,147 --> 00:22:43,226
ووفر لي أفضل الأطباء والتقنيات
.التي يمكن الحصول عليها بالمال

261
00:22:43,310 --> 00:22:45,099
.لا، لقد انتهى عهد الإيمان بالرب

262
00:22:45,849 --> 00:22:48,347
لم يكتشف "المسيح" البنسلين
."يا سيد "هوبكنز

263
00:22:49,138 --> 00:22:50,511
."بل "ألكساندر فليمنغ

264
00:22:50,594 --> 00:22:52,343
تخيل كم حياة سيتم إنقاذها

265
00:22:52,427 --> 00:22:55,798
.مع كل تقدم علمي وكل ابتكار جديد

266
00:22:57,089 --> 00:22:58,963
.أتساءل ما هو رأي ضيفينا

267
00:23:00,211 --> 00:23:02,792
،ما دمت أشرب الكحول باستمرار
.يبدو لي كل شيء جيداً

268
00:23:09,203 --> 00:23:13,325
.سيد "تيرنر"، بالتأكيد ستخبرنا برأيك

269
00:23:17,530 --> 00:23:20,444
،اعتاد أبي القول دوماً

270
00:23:22,441 --> 00:23:26,188
".من يرغب بالتقدم عليه العمل"

271
00:23:30,060 --> 00:23:32,017
.بالتأكيد

272
00:23:32,101 --> 00:23:35,389
،إن أردت مستقبلاً جديراً بالحياة
.عليك المخاطرة قليلاً

273
00:23:36,554 --> 00:23:37,928
.قول سديد -
.بالتأكيد -

274
00:23:38,719 --> 00:23:40,094
.رباه، هذه هي الحياة

275
00:23:41,634 --> 00:23:43,757
.يجب أن تستريح وتستمتع

276
00:23:58,118 --> 00:24:00,117
.ضع عليهم العلامات

277
00:24:00,200 --> 00:24:03,406
."سنبدأ بالعينة "سي 7-1

278
00:24:08,652 --> 00:24:10,067
.احتفظ بالآخرين هنا

279
00:24:35,045 --> 00:24:37,500
.اخرج من هنا. سيسممونك

280
00:24:37,584 --> 00:24:39,625
!أغلقه

281
00:24:46,161 --> 00:24:47,160
ما هذا؟

282
00:24:47,825 --> 00:24:50,906
.أجبني، وإلا أقسم إنني سأقتلك

283
00:24:51,821 --> 00:24:55,069
إننا نجري تجارب على الأزياء الموحدة
.والتجهيزات. لفحص الجودة

284
00:24:55,153 --> 00:24:57,859
لصالح من؟ أهو دكتور؟

285
00:24:57,941 --> 00:25:01,563
.لقد سمعت اسم "دوفال" بضع مرات
.هذا ما أعرفه فقط

286
00:25:04,894 --> 00:25:06,184
!ها هو ذا! أمسكوا به

287
00:25:06,267 --> 00:25:08,640
!اخرجوا من هنا! غادروا حالاً

288
00:25:16,716 --> 00:25:19,215
،أنا واثق بأنكم جميعاً تتساءلون

289
00:25:19,298 --> 00:25:24,002
ما الكلام الذي سيقوله هذا العجوز الغبي"
"عن الرب ولم أسمعه سابقاً؟

290
00:25:26,083 --> 00:25:28,873
قد لا تكونون منصتين أصلاً

291
00:25:28,956 --> 00:25:32,452
لأنكم تظنون أنكم أكثر شراً
،من أن تكونوا جزءاً من جسد الرب

292
00:25:32,536 --> 00:25:34,243
...أو لتشعروا برحمته

293
00:25:36,033 --> 00:25:37,490
.أو محبته

294
00:25:39,572 --> 00:25:41,154
.يسرني أنك أتيت

295
00:25:44,733 --> 00:25:46,858
.لا أعرف حقاً كيف أفعل هذا

296
00:25:47,398 --> 00:25:48,480
تفعل ماذا؟

297
00:25:49,230 --> 00:25:50,437
.الذهاب إلى الكنيسة

298
00:25:51,311 --> 00:25:53,351
.الأمر سهل. استمع فحسب

299
00:25:54,392 --> 00:25:55,933
.لكن اسمعوا هذا

300
00:25:56,640 --> 00:26:01,095
،في داخلكم، ثمة روح أفضل

301
00:26:02,843 --> 00:26:04,966
.تنتظر إطلاقها

302
00:26:05,881 --> 00:26:08,921
.وهذه هي الروح التي يراها الرب

303
00:26:09,753 --> 00:26:12,709
.وهي الروح التي يحبها

304
00:26:16,039 --> 00:26:19,203
،جميعنا، بغض النظر عن خطايانا

305
00:26:20,702 --> 00:26:24,491
.يمكن أن نُولد من جديد

306
00:26:28,612 --> 00:26:31,068
ما رأيك في القداس إذن؟

307
00:26:32,400 --> 00:26:34,108
.لم يكن كما توقعت

308
00:26:34,191 --> 00:26:35,523
ماذا توقعت؟

309
00:26:35,606 --> 00:26:38,270
.لا أدري. ما زلت متفاجئاً من قدومي إلى هنا

310
00:26:49,302 --> 00:26:50,717
ماذا تفعل هنا؟

311
00:26:51,467 --> 00:26:54,714
.لقد تبعتك لأنه من السهل أن يفعل أبي ذلك

312
00:26:55,921 --> 00:26:59,211
،لهذا أريد أن تبدأ بالتغطية علي

313
00:26:59,294 --> 00:27:01,625
.لأنني سآتي إلى هنا كثيراً

314
00:27:01,708 --> 00:27:04,498
،حقاً؟ عليك إخبارها بحقيقتنا

315
00:27:04,581 --> 00:27:07,786
.لتقرر إن كانت ستقيم علاقة معك

316
00:27:08,410 --> 00:27:12,282
هل أنت أخو "سيث"؟ -
،أجل يا سيدتي. وأحذرك بأمانة -

317
00:27:12,989 --> 00:27:15,987
.نحن آل "تيرنر" لسنا طيبين كما نبدو

318
00:27:23,272 --> 00:27:24,896
ماذا قصد بذلك؟

319
00:27:26,519 --> 00:27:30,558
.لا شيء. إنه شديد التوتر فقط وتسهل إخافته

320
00:27:33,929 --> 00:27:35,094
وماذا عنك؟

321
00:27:38,301 --> 00:27:40,299
.أنا مستعد لأُولد من جديد

322
00:27:52,080 --> 00:27:55,618
.أوافقك تماماً على ما قلته سابقاً، رافقني

323
00:28:00,072 --> 00:28:03,446
.رأيت أنك رجل يقدر إلقاء نظرة على المستقبل

324
00:28:04,403 --> 00:28:07,151
تشير دراسات حديثة إلى أن النساء
يؤدين العمل المنزلي

325
00:28:07,233 --> 00:28:12,687
.بفعالية وطواعية أكبر إن كن راضيات جنسياً

326
00:28:14,394 --> 00:28:15,685
.حسناً

327
00:28:15,768 --> 00:28:18,682
،لكن، كما لاحظت على الأرجح

328
00:28:18,765 --> 00:28:21,679
.فإن هذه الأمة تمتلئ بالنساء البائسات

329
00:28:21,762 --> 00:28:22,594
،لكن، لحسن الحظ

330
00:28:22,678 --> 00:28:26,758
.ثمة حل تقني لكل مشكلة بشرية

331
00:28:26,841 --> 00:28:30,462
،حالما أحسن وأسوق وأوزع هذه الآلة

332
00:28:30,546 --> 00:28:33,919
يمكن لربة المنزل العادية الوصول بسرعة
إلى النشوة الناجعة

333
00:28:34,002 --> 00:28:36,999
.كجزء من روتينها الصباحي -
.فهمت -

334
00:28:37,082 --> 00:28:40,830
وعندها يمكنها تأدية أعمالها
المنزلية المساندة والمهمة

335
00:28:40,913 --> 00:28:42,910
.بشكل راض

336
00:28:42,994 --> 00:28:45,908
تحسين الحياة اليومية الأمريكية
من خلال التقدم والابتكار

337
00:28:45,992 --> 00:28:47,490
."هو شعار عائلة "دوفال

338
00:28:48,322 --> 00:28:49,863
.هذا مطمئن جداً

339
00:28:50,696 --> 00:28:52,943
.لقد وجدت مساعدة الأم الصغيرة

340
00:28:53,734 --> 00:28:57,273
لقد حان الوقت. هلا نجتمع في مقر اللعب؟

341
00:29:03,684 --> 00:29:05,391
.إن لديك أصدقاءً نافذين

342
00:29:05,474 --> 00:29:08,887
وهم أصدقاء يحترمون وطنيتك ويدركون

343
00:29:08,971 --> 00:29:12,968
أن المجرى المعتاد للقانون والنظام
."لا يسري هنا في "هولدن

344
00:29:13,051 --> 00:29:15,298
"نود من "الفيلق الأسود
إيقاف إضراب المزارعين

345
00:29:15,382 --> 00:29:17,547
.لأجل الازدهار الأمريكي

346
00:29:17,631 --> 00:29:22,001
وفي المقابل، سنقدم دعماً دائماً

347
00:29:22,085 --> 00:29:25,582
ما دامت مصالحنا التجارية وحملتكم الأخلاقية

348
00:29:25,666 --> 00:29:28,495
.متسقتان بشكل مرض

349
00:29:34,740 --> 00:29:36,571
بصفتك "الزعيم الكبير"، ما رأيك؟

350
00:29:41,816 --> 00:29:43,941
.يمكنني تمييز الصفقة الجيدة لدى رؤيتها

351
00:29:46,605 --> 00:29:48,895
.إنها تلك العاهرة. لقد رأت وجوهنا

352
00:29:49,976 --> 00:29:51,142
.إنها تهرب

353
00:29:51,850 --> 00:29:52,933
!طاردوها

354
00:30:04,422 --> 00:30:07,212
.انتشروا للبحث عنها
.لا بد أنها ما زالت قريبة

355
00:30:10,168 --> 00:30:12,999
.أيها السادة، حان وقت بدء التسلية

356
00:30:15,205 --> 00:30:19,118
،"سيد "جونسون
.لا أظن أن لديك حجزاً للصعود إلى هناك

357
00:30:19,202 --> 00:30:22,989
."ستبقى هنا معي ومع السيد "تيرنر

358
00:30:28,194 --> 00:30:29,942
ما الذي يراهنون عليه؟

359
00:30:30,816 --> 00:30:31,649
.يراهنون علينا

360
00:30:36,187 --> 00:30:39,267
.انظر إليهم. إنهم من فصيلة مختلفة عنا

361
00:30:39,350 --> 00:30:40,891
.لقد كانوا يتفحصوننا

362
00:30:40,973 --> 00:30:44,637
مارتن"، يسرني جداً أن اثنين"
"من أفضل عملائك في "بنكرتون

363
00:30:44,721 --> 00:30:46,719
.قد تطوعا لأُلعبانية الليلة

364
00:30:46,802 --> 00:30:50,882
."وأنا كذلك يا سيد "دوفال
.دعني أفتش سريعاً عن السلاح

365
00:30:54,295 --> 00:30:58,375
.أمامنا معضلة فلسفية مثيرة

366
00:30:59,083 --> 00:31:01,581
خبرة "كريلي تيرنر" وقدرته على الاحتيال

367
00:31:01,664 --> 00:31:05,494
.مقابل تفوق "ريمي جونسون" في الشباب والقوة

368
00:31:05,578 --> 00:31:07,409
أي من ذلك ينفع الرجل أكثر؟

369
00:31:07,492 --> 00:31:09,907
.قرروا وقدموا رهاناتكم الآن

370
00:31:09,990 --> 00:31:12,280
،سيقوم "مارتن" بالتحكيم في المنافسة

371
00:31:12,363 --> 00:31:15,527
.والتي ستنتهي بالعد حتى 10 أو بالاستسلام

372
00:31:21,313 --> 00:31:22,812
.لا سلاح مع المتنافسين

373
00:31:23,602 --> 00:31:25,934
.نحن ننتظر أن تستعدا يا صديقي

374
00:32:11,935 --> 00:32:16,015
.يبدو أن الشباب يتغلب على الخبرة
.فلتبدأ بالعد حتى 10

375
00:32:16,099 --> 00:32:19,844
"لست متأكداً من أن السيد "تيرنر
.فاقد للوعي تماماً. دعوني أتأكد

376
00:32:21,676 --> 00:32:22,717
.لقد قمت ببعض البحث

377
00:32:22,801 --> 00:32:25,132
.وتبين أن القس هو أخوك

378
00:32:25,215 --> 00:32:28,879
لا أسمح لمن يخونني بالإفلات
.يا سيد "تيرنر". وداعاً

379
00:32:28,962 --> 00:32:30,752
.افعلها الآن

380
00:32:33,084 --> 00:32:35,040
...1، 2

381
00:33:52,639 --> 00:33:56,510
إذن أستدبر قتلي أم ستعيدني إلى السجن؟

382
00:33:57,218 --> 00:33:59,133
.ليت الأمر بتلك السهولة

383
00:33:59,758 --> 00:34:01,548
!"كريلي تيرنر"

384
00:34:03,296 --> 00:34:05,794
.لم نقصد أن تصل الأمور إلى هذا الحد

385
00:34:05,877 --> 00:34:08,667
.لا أعرف كيف أخفى تلك السكين عني

386
00:34:08,749 --> 00:34:12,454
.لا تقس على نفسك. هذان الرجلان محترفان

387
00:34:12,538 --> 00:34:15,536
تأكد من عدم ترتب تبعات قانونية

388
00:34:15,619 --> 00:34:17,659
.بسبب النهاية المؤسفة لأحداث الليلة

389
00:34:18,367 --> 00:34:21,863
"يقول لي "مارتن" إن عملك في "هولدن
.يسير بسلاسة

390
00:34:21,947 --> 00:34:24,736
.سنحرز التقدم في "أيوا" سريعاً

391
00:34:24,819 --> 00:34:27,816
،وللتأكد من ألا ضغائن بيننا

392
00:34:27,899 --> 00:34:29,564
.أردت إعطاءك هذه

393
00:34:33,311 --> 00:34:34,977
."شكراً يا سيد "دوفال

394
00:34:35,060 --> 00:34:37,641
.على الرحب والسعة
.الإحسان من تقاليد عائلتنا

395
00:34:38,306 --> 00:34:39,555
.استمتع بهذه اللحظة

396
00:34:39,639 --> 00:34:42,637
.أرى آفاقاً واعدة لنا جميعاً

397
00:34:45,926 --> 00:34:48,715
،لقد أُعجب السيد "دوفال" كثيراً بك

398
00:34:48,798 --> 00:34:53,377
لذا يبدو أنه لا خيار لي
."سوى الإبقاء على عملك في "هولدن

399
00:34:56,916 --> 00:34:59,704
.لكن تغيرت مهمتك

400
00:35:00,870 --> 00:35:02,203
.اقتل أخاك

401
00:35:04,409 --> 00:35:05,533
،حالما تفعل ذلك

402
00:35:05,617 --> 00:35:09,238
.ستُعفى من مهماتك ومن عقوبتك

403
00:35:09,322 --> 00:35:10,779
أقتل أخي؟

404
00:35:12,070 --> 00:35:14,567
.وعندها ستنال حريتك في النهاية

405
00:35:16,107 --> 00:35:18,730
.وثمة الكثير للتمتع به في هذه الحياة

406
00:35:44,957 --> 00:35:48,621
.لقد استطلعت الأمور
الجميع ما عدا مزارعي الألبان

407
00:35:48,704 --> 00:35:52,325
وافقوا على إحضار بضاعتهم
،إلى مزرعتنا لبيعها

408
00:35:52,408 --> 00:35:55,489
"مستثنيين "ملفن ستابز
.وبائعي البقالة المحليين

409
00:35:55,573 --> 00:35:57,529
.أخيراً ستحددون أسعار الغذاء بأنفسكم

410
00:35:57,613 --> 00:36:00,235
لكنني سأحتاج إلى المزيد من المساعدين
.لإدارة الأمور

411
00:36:01,193 --> 00:36:04,565
كوني"، أيمكنك أنت و"بريتني" أن تساعدا؟"

412
00:36:04,648 --> 00:36:07,687
.نحن عمال فحم ولسنا مزارعين

413
00:36:07,770 --> 00:36:11,726
.يمكنكما المكوث معي لتتعلما
ستفيدني المساعدة

414
00:36:12,766 --> 00:36:13,931
.والرفقة

415
00:36:14,015 --> 00:36:16,512
.لقد كان البيت خالياً جداً مؤخراً

416
00:36:16,596 --> 00:36:18,969
.أحب أن أعرف كيف تفعلين ذلك

417
00:36:20,050 --> 00:36:21,508
ماذا تقصدين؟

418
00:36:21,592 --> 00:36:24,006
.أقصد مواجهة خسارتك بهذا التماسك

419
00:36:24,089 --> 00:36:25,754
.أود أن أعرف ذلك أيضاً

420
00:36:25,838 --> 00:36:27,461
ماذا تعنين؟

421
00:36:28,959 --> 00:36:30,167
.أنا أيضاً أرملة

422
00:36:31,375 --> 00:36:34,039
"أنا و"سيث" وزوجي الأول "سال

423
00:36:34,123 --> 00:36:36,952
.كنا نساعد عمال سد على تنظيم إضراب

424
00:36:37,035 --> 00:36:40,409
.وقد نظمنا حفل طعام لهم في قاعة رقص

425
00:36:40,492 --> 00:36:43,989
وتبين أن أحد العاملين كاسر إضراب متخف

426
00:36:44,072 --> 00:36:47,069
وقد قام بإغلاق الأبواب بالسلاسل
.وإضرام النار في المكان

427
00:36:49,317 --> 00:36:51,315
.وقد احترق "سال" حتى الموت

428
00:36:52,231 --> 00:36:55,229
.ولم أكن متماسكة

429
00:36:56,228 --> 00:36:57,976
.أظن أنني سمعت عن هذا

430
00:36:58,976 --> 00:37:01,765
"لقد كان في مقاطعة "ماريون
في "أركنسا"، صحيح؟

431
00:37:03,471 --> 00:37:06,552
ما الذي حدث لكاسر الإضراب المتخفي؟

432
00:37:09,882 --> 00:37:11,381
."سيث"

433
00:37:14,753 --> 00:37:16,459
.أرى أنك دعوت ضيفة

434
00:37:16,543 --> 00:37:20,249
."أجل. كنت و"مارثا" نتحدث مع "كوني

435
00:37:20,332 --> 00:37:21,540
."إنها من مقاطعة "هارلان

436
00:37:21,622 --> 00:37:24,536
.لقد قُتل زوجها أيضاً من قبل كاسر إضراب

437
00:37:24,619 --> 00:37:26,076
.وقد أتت إلى هنا للمساعدة

438
00:37:30,073 --> 00:37:34,361
.مرحباً يا "كوني". آسف على وفاة زوجك

439
00:37:34,944 --> 00:37:37,150
.لكننا سعيدان باستضافتك هنا

440
00:37:45,850 --> 00:37:47,641
.أنت لطيف جداً أيها القس

441
00:37:49,264 --> 00:37:54,302
لقد تأخر الوقت. الأرجح أن علينا
."ترتيب إقامتك أنت و"بريتني

442
00:37:59,172 --> 00:38:02,253
.سيساعدكما هذا المال على تدبر الأمور ثانية

443
00:38:03,085 --> 00:38:04,043
أمي؟

444
00:38:06,333 --> 00:38:08,498
أهذا هو الرجل الشرير؟

445
00:38:13,285 --> 00:38:16,990
.بالطبع لا. يا طفلتي العزيزة، هذا الرجل قس

446
00:38:17,573 --> 00:38:19,071
.القساوسة ليسوا شريرين

447
00:38:21,736 --> 00:38:22,777
.تعالي معي

448
00:38:24,317 --> 00:38:26,981
شكراً لكما على المال

449
00:38:27,813 --> 00:38:30,436
.وعلى المشاركة بجزء من ماضيكما الصعب

450
00:38:30,519 --> 00:38:33,642
.آمل أن أراكما مجدداً قريباً

451
00:38:37,306 --> 00:38:38,637
.طابت ليلتك

452
00:38:47,796 --> 00:38:49,462
ماذا اكتشفت إذن؟

453
00:38:49,545 --> 00:38:52,126
."اكتشفت اسماً. "دوفال

454
00:38:52,791 --> 00:38:54,749
أتعني "صناعات (دوفال)"؟

455
00:38:54,832 --> 00:39:00,494
،لا أدري إن كان "دوفال" هذا هو الدكتور
."أم أن الدكتور يعمل لدى "دوفال

456
00:39:00,577 --> 00:39:04,656
في الحالتين، فهم يلبسون أزياءً عسكرية
،لمن يُسمون بالمتشردين

457
00:39:06,071 --> 00:39:07,903
.ويجربون عليهم مواد كيميائية

458
00:39:09,985 --> 00:39:12,316
...إنهم يحضرون شحنات أزياء موحدة

459
00:39:18,353 --> 00:39:20,185
."من مقاطعة "وودبيري

460
00:39:23,098 --> 00:39:25,139
"(منسوجات (تنتيرن)، مباع لأسمدة (رافنسون"

461
00:39:28,095 --> 00:39:30,259
."منسوجات "تنتيرن

462
00:39:35,088 --> 00:39:36,254
ماذا عنها؟

463
00:39:39,459 --> 00:39:41,208
.إنها شركة أبي

464
00:41:49,387 --> 00:41:51,385
ترجمة تحرير ذياب

