1
00:00:00,071 --> 00:00:01,987
"...(سابقاً في (لعنة"

2
00:00:02,070 --> 00:00:04,612
."مرحباً يا "كوني
.نحن سعيدان جداً باستضافتك هنا

3
00:00:04,696 --> 00:00:07,069
."ملفن ستابز"، "تانر فيليبس"

4
00:00:07,153 --> 00:00:10,527
سيُصاب هؤلاء الأوغاد بالذعر
."حال فضح أمرهم في صحيفة "ليبر بوليتن

5
00:00:10,609 --> 00:00:13,276
إنهم يحضرون شحنات أزياء موحدة
."من مقاطعة "ودبيري

6
00:00:13,359 --> 00:00:15,066
.إنها شركة أبي

7
00:00:15,150 --> 00:00:17,649
"سأذهب مع "دي إل" إلى مقاطعة "ودبيري
.لنرى ما يحدث

8
00:00:17,733 --> 00:00:19,399
.أخبريني أين تمكث العاهرة السوداء

9
00:00:21,565 --> 00:00:23,273
،إن كان أخوك يقوم بشيء خاطئ

10
00:00:23,356 --> 00:00:24,689
.يجب أن أعرف

11
00:00:24,772 --> 00:00:26,730
.أبي يعرف بأمرك. وأخبرته أنك ستغادر

12
00:00:26,813 --> 00:00:28,603
هل أخبرته؟

13
00:00:30,353 --> 00:00:33,186
ما الذي يحدث هنا؟ -
."سئمت من تنازلات عمي الشريف "دون -

14
00:00:33,270 --> 00:00:34,561
حان الوقت لفرض النظام والقانون
.بالطريقة التقليدية

15
00:00:35,227 --> 00:00:38,059
.أوقعنا بمحرضين بدلاً من محرض واحد

16
00:00:41,599 --> 00:00:44,765
"وايومينغ)، 1924)"

17
00:00:49,848 --> 00:00:50,972
!لا

18
00:00:53,847 --> 00:00:55,637
أترى ما تضطرني إلى فعله؟

19
00:00:55,721 --> 00:00:59,386
.أرجوك. دعهما وشأنهما

20
00:00:59,469 --> 00:01:02,344
لقد كنا نوضب أمتعتنا للرحيل
.ولا نريد الشجار

21
00:01:02,428 --> 00:01:06,093
.اصمت أيها القس. هذا أمر بيني وبينه

22
00:01:08,883 --> 00:01:11,424
لقد عملت يومياً لأؤمن لكم حياة مستقرة
.أيها الفتية

23
00:01:12,549 --> 00:01:15,047
وتظن أنه يمكنك الرحيل

24
00:01:15,131 --> 00:01:17,381
حين تثير انتباهك أول امرأة؟

25
00:01:19,588 --> 00:01:21,130
.لا أريد الحياة التي أمنتها

26
00:01:21,213 --> 00:01:23,254
.ليس لك الخيار في ذلك

27
00:01:24,586 --> 00:01:28,043
سيث"، ماذا يقصد؟ من هذا الرجل؟"

28
00:01:28,127 --> 00:01:29,544
.أنا والده

29
00:01:33,167 --> 00:01:34,375
!لا

30
00:01:48,621 --> 00:01:50,829
.هيا أيتها الفتاة. إنها طلقة واحدة

31
00:01:52,494 --> 00:01:59,034
.سنثيا"، تنفسي واضغطي على الزناد فقط"

32
00:02:02,491 --> 00:02:03,907
.لا أستطيع ذلك

33
00:02:04,782 --> 00:02:07,115
.هؤلاء من يُسمون بالمسيحيين بالنسبة إليك

34
00:02:07,948 --> 00:02:09,406
.إذ يكتفون بالكلام من غير فعل

35
00:02:16,696 --> 00:02:18,903
.اتركا الفتى

36
00:02:23,318 --> 00:02:25,566
.أعرف ما تحس به الآن يا بني

37
00:02:26,317 --> 00:02:28,525
.لقد أحسست به حين فقدت أمك

38
00:02:29,441 --> 00:02:33,148
.لكن في النهاية، سيجعلك ذلك أقوى

39
00:02:41,646 --> 00:02:44,353
.جيد. فلتنفس عن غضبك

40
00:02:49,185 --> 00:02:50,393
...أيها الجاحد

41
00:02:55,225 --> 00:02:58,349
.تباً يا فتى. لقد أصبحت مثلي ثانية

42
00:03:38,878 --> 00:03:40,378
ما الذي يحدث؟

43
00:03:57,955 --> 00:03:59,330
سيث"، ما الذي حدث للتو؟"

44
00:04:07,327 --> 00:04:08,577
...هل هي

45
00:04:09,910 --> 00:04:11,159
."لقد ماتت "سنثيا

46
00:04:11,825 --> 00:04:13,241
.وكذلك والدها

47
00:04:13,950 --> 00:04:14,783
.وأبي

48
00:04:16,865 --> 00:04:19,198
.مات الجميع بسببك

49
00:04:28,112 --> 00:04:29,111
.هيا

50
00:04:31,070 --> 00:04:32,319
.افعلها

51
00:04:33,277 --> 00:04:34,653
.لقد استحققت ذلك

52
00:04:51,064 --> 00:04:52,688
!هيا افعلها

53
00:04:56,187 --> 00:04:57,020
.كان أبي ليفعل

54
00:05:09,599 --> 00:05:13,306
.علينا إخراجك من هنا
.ستظن السلطات أنك قتلت الجميع

55
00:05:14,764 --> 00:05:16,847
.سيسجنونك إلى الأبد

56
00:05:40,756 --> 00:05:42,963
لطالما عرفت أنكم تثيرون المتاعب
."يا آل "تيرنر

57
00:05:43,963 --> 00:05:46,296
.لقد قتلت 7 أرواح

58
00:05:47,379 --> 00:05:49,378
...بمن فيهم قساً

59
00:05:51,211 --> 00:05:53,252
.ووالدك

60
00:05:55,418 --> 00:05:56,667
.لم أفعل هذا

61
00:05:56,751 --> 00:05:59,334
.أنت رهن الاعتقال يا بني -
...لا، لم أفعل -

62
00:05:59,417 --> 00:06:03,624
.لا، أنت لا تفهم. أقسم إنني لم أفعل هذا

63
00:06:04,290 --> 00:06:08,414
!أقسم إنني لست القاتل! لم أفعلها

64
00:06:08,497 --> 00:06:10,912
!لم أكن أنا الفاعل! لم أفعلها

65
00:06:16,245 --> 00:06:19,202
"هولدن)، 1931)"

66
00:06:19,702 --> 00:06:22,868
.هذا الذي يُدعى بالقس ليس سوى محرض

67
00:06:22,951 --> 00:06:26,408
.حيث يستغل الدين لتأجيج العنف

68
00:06:29,450 --> 00:06:32,573
.وهو سبب إفلاس متاجركم

69
00:06:33,823 --> 00:06:37,613
.وهو سبب تضور أطفالكم جوعاً

70
00:06:38,446 --> 00:06:41,404
.وهو من يضطرنا إلى فعل هذا الآن

71
00:06:51,859 --> 00:06:55,691
.اطلب منهم إنهاء الإضراب لينتهي هذا كله

72
00:06:55,774 --> 00:06:58,773
يا للتهديد الذي يصدر عن شخص
.يتوارى خلف قناع

73
00:07:24,099 --> 00:07:26,556
!لا

74
00:07:53,298 --> 00:07:54,381
!أخرجوا "سام" الابن من هنا

75
00:07:56,714 --> 00:07:57,880
!هيا! اركب

76
00:07:57,963 --> 00:07:59,296
!هيا

77
00:08:03,711 --> 00:08:04,544
!أوقفوهم

78
00:08:23,289 --> 00:08:25,079
"(مقاطعة (ودبيري)، (أيوا)"

79
00:08:25,162 --> 00:08:26,745
أتعرف عائلتك؟

80
00:08:28,287 --> 00:08:30,119
أن هذا ما تفعلينه؟

81
00:08:30,910 --> 00:08:34,202
.كان يُفترض أن أتولى عمل العائلة يوماً ما

82
00:08:35,035 --> 00:08:39,409
.بدأ أبي بتعليمي أساسيات العمل في صغري

83
00:08:41,824 --> 00:08:45,198
ذات يوم، قررت الفتيات اللواتي يعملن لدينا
.أن يشكلن اتحاداً

84
00:08:45,281 --> 00:08:48,823
.ورأيت أن ذلك منطقي جداً. على عكس والدي

85
00:08:51,238 --> 00:08:54,778
لذا أحضر كاسري إضراب وجعلني أراقب

86
00:08:54,862 --> 00:08:59,110
بينما كان الأوغاد يضربون صديقاتي
.إلى أن تعرضن للكسور والنزيف

87
00:09:01,068 --> 00:09:04,693
.لذا، أجل، تعرف عائلتي ما أفعله

88
00:09:05,733 --> 00:09:08,524
.فهم من جعلوني أسلك هذا الدرب أصلاً

89
00:09:13,231 --> 00:09:17,063
أيعرفون عن المنشورات التي كنت تكتبينها؟

90
00:09:17,146 --> 00:09:19,937
لم تظن أنني أنا من يكتب المنشورات؟

91
00:09:20,020 --> 00:09:22,144
أتعنين بالإضافة إلى استخدامك اسم "هوبكنز"؟

92
00:09:23,311 --> 00:09:26,893
...كتابة المنشورات هي مجرد خطوة، لكن

93
00:09:30,016 --> 00:09:32,684
.لكننا سنروج للثورة من خلال جريدتنا

94
00:09:34,267 --> 00:09:37,431
هل علينا أن نستمر في التجول في المقاطعة؟
لنرى ما يحدث؟

95
00:09:37,515 --> 00:09:40,930
."علينا العودة إلى "هولدن
.إذ ودعت "سيث" ونحن متخاصمان

96
00:09:41,013 --> 00:09:42,930
.كما أن علينا طباعة العدد التالي

97
00:09:43,012 --> 00:09:45,513
"حالما ننشر أسماء "الفيلق الأسود
.ستحتدم الأمور

98
00:09:45,596 --> 00:09:48,095
هل أنت مستعد لذلك؟ -
.بالطبع -

99
00:09:49,178 --> 00:09:51,927
.إن عرف "بابيج" الأمر، ستخسر وظيفتك

100
00:09:53,843 --> 00:09:55,592
.لكنني سأكسب ضميري

101
00:10:01,341 --> 00:10:03,549
."لا، لا أستطيع إيجاد "ريموند

102
00:10:03,632 --> 00:10:06,756
"لقد أخرج هؤلاء الأوغاد الشاب "سام
.من زنزانته بطريقة ما

103
00:10:08,089 --> 00:10:09,380
.يعلم الرب ما ينوون فعله أيضاً

104
00:10:09,463 --> 00:10:12,878
تباً، قد يكونون بصدد اقتحام
.أحد مشاريعك التجارية الجانبية

105
00:10:14,753 --> 00:10:17,836
.لا تدعني أعيقك عن الاهتمام بأولوياتك

106
00:10:17,919 --> 00:10:20,835
.قد أتعلم أخيراً كيف أتدبر أمري

107
00:10:22,042 --> 00:10:24,583
.بيس"، الأمر ليس بهذه السهولة"

108
00:10:24,667 --> 00:10:26,290
،إنجاب طفلة دون زواج

109
00:10:27,583 --> 00:10:30,748
...طفلة من دماء مختلطة

110
00:10:30,832 --> 00:10:34,164
هذا هو الثمن الذي تدفعه
.لقاء مضاجعتك لعاهرة سوداء

111
00:10:35,455 --> 00:10:39,286
عم تتحدثين؟ -
.تعرف ما أتحدث عنه -

112
00:10:39,370 --> 00:10:40,786
.لا، لا أعرف

113
00:10:42,453 --> 00:10:47,160
،قبل أن أهرب من الميتم المريع
.تسللت إلى المكتب ورأيت ملفي

114
00:10:47,243 --> 00:10:51,242
،"فعرفت أن أبي الأبيض، "دون بيريمان

115
00:10:52,158 --> 00:10:53,574
...قد تخلى عني

116
00:10:55,866 --> 00:10:59,823
وكان بصحبة امرأة سوداء مجهولة
.ترتدي ثوباً فاضحاً

117
00:11:07,569 --> 00:11:10,361
.أفهم محنتك تماماً

118
00:11:12,527 --> 00:11:14,151
...لكن الآن

119
00:11:16,567 --> 00:11:19,399
.لنركز على إخراجك من البلدة

120
00:11:24,190 --> 00:11:25,648
.أخيراً بدأت حرارتك بالانخفاض

121
00:11:26,231 --> 00:11:28,939
.كوني"، ثمة شخص قادم"

122
00:11:35,894 --> 00:11:36,894
!"سام"

123
00:11:47,307 --> 00:11:48,848
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

124
00:11:48,932 --> 00:11:51,223
.لا أدري كيف، لكنني بخير

125
00:11:52,014 --> 00:11:54,639
مارثا"، هل وصلك خبر من "أميليا"؟" -
.لا -

126
00:11:56,930 --> 00:11:58,929
ما الذي يفعله هنا؟

127
00:12:04,927 --> 00:12:09,301
.لقد قتلت زوجي وورطت ابني بجرم لم يقترفه

128
00:12:10,425 --> 00:12:13,466
.قد يسامحك الرب على ذلك، ولكنني لن أفعل -
..."مارثا" -

129
00:12:15,507 --> 00:12:19,130
.أنا لا أطلب أن تسامحيني

130
00:12:19,880 --> 00:12:21,963
.ولا أريده على وجه الخصوص

131
00:12:22,838 --> 00:12:27,253
.لكن ثمة رجال أسوأ مني، وهم يبحثون عن ابنك

132
00:12:33,584 --> 00:12:38,042
لذا فلا تكوني متعنتة بشأن من تعتبرينهم
.رفقة طيبة يا سيدتي

133
00:12:38,875 --> 00:12:42,998
.كاسر الإضراب محق. سيأتون إلى هنا الآن

134
00:12:43,789 --> 00:12:44,955
.جميعهم

135
00:12:46,122 --> 00:12:47,538
.للبحث عنا جميعاً

136
00:12:52,162 --> 00:12:54,328
.يجدر بنا الاستعداد للدفاع عن أنفسنا

137
00:13:11,072 --> 00:13:13,447
.لست واثقاً من أن هذا ما أراده رئيسي

138
00:13:13,530 --> 00:13:15,362
ماذا أراد رئيسك؟

139
00:13:15,446 --> 00:13:18,738
هل قال، "أرجوك، لا تفجر ثورة شيوعية"؟

140
00:13:19,362 --> 00:13:21,278
أتريد الاستقرار المدني؟

141
00:13:22,195 --> 00:13:23,360
.ذلك يتطلب القوة

142
00:13:24,693 --> 00:13:25,693
،من حسن حظك

143
00:13:26,276 --> 00:13:29,442
هناك 100 رجل آخر
.قادمون إلى "هولدن" من مقاطعات أخرى الآن

144
00:13:30,233 --> 00:13:31,524
المزيد من الرجال أمثالك؟

145
00:13:33,982 --> 00:13:37,023
"ثمة سبب وجيه لتسمية المجموعة بـ"الفيلق
."يا سيد "دايسون

146
00:13:37,106 --> 00:13:41,438
أم لم يعلموك ذلك
في الكلية الراقية التي ارتدتها؟

147
00:13:42,146 --> 00:13:45,729
."لقد كنت محقاً طوال الوقت يا "ملفن
.فنحن نحتاج إلى تغيير هنا

148
00:13:45,812 --> 00:13:47,520
.تذكر ذلك حين تدلي بصوتك غداً

149
00:13:48,353 --> 00:13:50,269
.صوت لـ"ستابز" لتغير حياتك

150
00:13:51,144 --> 00:13:54,559
"لا أفهم. لم كان عميلنا من "بنكرتون
يطلق النار على رجالك؟

151
00:13:54,642 --> 00:13:57,683
.لأن ذلك العميل والقس يتآمران سراً

152
00:13:57,766 --> 00:13:59,515
.الأرجح أنهما كانا كذلك طوال هذا الوقت

153
00:14:02,682 --> 00:14:05,306
.سنتخلص منهما

154
00:14:06,847 --> 00:14:08,846
.ابدأ بقطع خطوط الهاتف

155
00:14:10,262 --> 00:14:11,636
...انتظر قبل أن تفعل

156
00:14:17,886 --> 00:14:20,967
."أرجو إيصالي بالدكتور "مارتن إيغرز هايد"

157
00:14:21,050 --> 00:14:23,467
."أود أن أطلعه على آخر التطورات في "هولدن

158
00:14:43,253 --> 00:14:44,252
!مهلاً

159
00:14:45,835 --> 00:14:46,835
!مهلاً

160
00:14:52,583 --> 00:14:54,290
إلى أين تذهب بهذه السرعة؟

161
00:14:56,248 --> 00:14:57,873
.أنا خارج من البلدة

162
00:14:59,123 --> 00:15:01,455
.واضح أنكم تديرون الأمور الآن

163
00:15:02,413 --> 00:15:04,454
حقاً؟ ومن ستأخذ معك؟

164
00:15:13,535 --> 00:15:16,284
،إن كان لدى المرء كلبه ومجموعته الموسيقية

165
00:15:16,367 --> 00:15:19,824
.يمكنه البدء من جديد أينما كان

166
00:15:20,449 --> 00:15:22,489
.إنهم يتوافدون بكثرة إلى هنا

167
00:15:29,029 --> 00:15:30,029
.دعوه يذهب

168
00:15:30,113 --> 00:15:32,154
.هيا -
.وكذلك مهرب الكحول -

169
00:15:53,772 --> 00:15:55,063
."أقدر مساعدتك يا "إيدي

170
00:15:56,646 --> 00:15:59,145
.لا بأس. ستجدني في الداخل إن أردتني

171
00:16:07,851 --> 00:16:08,851
أيها الشريف؟

172
00:16:11,850 --> 00:16:13,307
.لقد نسيت أن أخبرك

173
00:16:13,932 --> 00:16:15,640
لقد دعوت بعض الأصدقاء

174
00:16:15,723 --> 00:16:19,388
.ليمكثوا معنا إلى أن تستقر الأوضاع

175
00:16:22,847 --> 00:16:27,011
ريموند"، لم تختبئ هنا مع الفتيات؟"

176
00:16:29,927 --> 00:16:31,468
...أنا

177
00:16:31,551 --> 00:16:35,092
.تحل بالنضج يا "ريموند" وأخبر عمك ما فعلته

178
00:16:37,383 --> 00:16:39,049
..."يا عمي الشريف "دون

179
00:16:44,381 --> 00:16:45,922
.لقد ارتكبت خطأ كبيراً

180
00:17:08,249 --> 00:17:11,081
"حمداً للرب لأن "أميليا
."في مقاطعة "ودبيري

181
00:17:14,080 --> 00:17:16,079
...لو لم تكن

182
00:17:17,578 --> 00:17:19,912
.أنا واثق بأن امرأتك تستطيع الصمود وحدها

183
00:17:21,328 --> 00:17:24,410
.كما أنه لا مجال لتكرار الكارثة نفسها

184
00:17:24,493 --> 00:17:28,117
..."ما حدث في الديار مع "سنثيا -
.لا يحق لك لفظ اسمها -

185
00:17:36,031 --> 00:17:38,030
...في الواقع

186
00:17:38,114 --> 00:17:40,488
أنت تتصرف وكأنك الوحيد الذي خسر شيئاً
.في ذلك اليوم

187
00:17:42,029 --> 00:17:43,362
.لقد خسرت كل شيء

188
00:17:45,070 --> 00:17:46,529
وماذا خسرت؟

189
00:17:50,235 --> 00:17:51,443
.خسرت أخاً

190
00:17:54,317 --> 00:17:55,400
.ومستقبلاً

191
00:18:07,813 --> 00:18:09,521
.أنت من قام بالوشاية

192
00:18:14,477 --> 00:18:17,851
.وأنت من أخفى عنها حقيقتك

193
00:18:19,975 --> 00:18:21,433
."سنثيا جو ريني"

194
00:18:23,683 --> 00:18:25,973
.والخطر الذي كانت تتعرض له

195
00:18:27,223 --> 00:18:29,807
.لكنني تخالصت مع الأمر

196
00:18:31,639 --> 00:18:34,013
.وقد دفعت ثمن ذنوبي في الماضي

197
00:18:36,512 --> 00:18:37,928
ماذا عنك؟

198
00:18:39,511 --> 00:18:40,802
أينطبق عليك نفس الشيء؟

199
00:18:48,384 --> 00:18:50,633
لم يسمح المزارعون بمرور شحنات البقالة؟

200
00:18:54,173 --> 00:18:56,713
.دعوه يمر. هيا -
.دعوه يذهب -

201
00:18:56,797 --> 00:18:57,839
.إنهم ليسوا مزارعين

202
00:19:04,087 --> 00:19:05,878
ما العمل الذي تقومان به في البلدة؟

203
00:19:05,961 --> 00:19:10,251
إنني أتجول مع صديقتي
.لأخبرها عن الرواية التي أكتبها

204
00:19:10,335 --> 00:19:13,584
هل تحبون "ويلا كاثر" أم "شيروود أندرسن"؟

205
00:19:15,625 --> 00:19:16,458
.فتشوا السيارة

206
00:19:18,457 --> 00:19:20,082
.لا أثق بهذين الاثنين

207
00:19:21,706 --> 00:19:23,081
.انظروا إلى هذا

208
00:19:23,164 --> 00:19:25,080
(تعدي: عائلة (دوفال"
"تجارب كيميائية على البشر

209
00:19:25,163 --> 00:19:26,497
ماذا عن هذه؟

210
00:19:26,580 --> 00:19:29,412
.يبدو أننا أمسكنا بمحرضين

211
00:19:36,660 --> 00:19:39,826
.أنا أؤمن بقيم البلدة الصغيرة

212
00:19:39,910 --> 00:19:41,408
.كالثقة

213
00:19:42,408 --> 00:19:43,783
.وعلاقات الجوار

214
00:19:43,866 --> 00:19:46,615
.والقليل من الوداعة أمام الرب العظيم

215
00:19:47,823 --> 00:19:53,029
ومع هذا أجد أن اسمي وأسماء أصدقائي

216
00:19:53,112 --> 00:19:54,696
...يتم إلصاقها بهذا

217
00:19:55,404 --> 00:19:56,737
."الفيلق الأسود"

218
00:19:59,070 --> 00:20:00,319
أهذا هو المخطط؟

219
00:20:00,402 --> 00:20:03,234
نشر أكاذيب للعامة عشية الانتخابات؟

220
00:20:03,318 --> 00:20:07,067
إن كانت أكاذيب، لم أحضرنا
مجرمو "الفيلق الأسود" إليك إذن؟

221
00:20:07,150 --> 00:20:10,316
أيتها السيدة، أظن أن أحداً
.لم يعلمك مكانة المرأة الملائمة

222
00:20:10,399 --> 00:20:11,650
!"سيد "ستابز

223
00:20:14,273 --> 00:20:16,230
.لم يكن لـ"أميليا" دخل في هذا

224
00:20:16,314 --> 00:20:18,897
.ذلك الدفتر لي. وكذلك الصحف
.لم تكن تعرف عنها

225
00:20:21,687 --> 00:20:23,312
.يا للعجب

226
00:20:25,103 --> 00:20:26,894
!ذلك الغبي سيد مهذب

227
00:20:30,226 --> 00:20:32,559
.أنتم من تُدعون بالصحافيين متشابهون

228
00:20:32,643 --> 00:20:35,557
.فأنتم كاذبون بالفطرة وتخربون ديمقراطيتنا

229
00:20:41,307 --> 00:20:43,139
...لقد حاولت التكلم بشكل منطقي

230
00:20:45,846 --> 00:20:47,346
.لكن أظن أن المنطق لن ينفع

231
00:20:48,803 --> 00:20:52,219
.يا رفاق، خذوه بعيداً عني

232
00:20:53,553 --> 00:20:55,344
.هيا. هكذا

233
00:21:06,090 --> 00:21:08,673
.لا أثر لراعي البقر أو عاهرته في البلدة

234
00:21:09,423 --> 00:21:12,297
.إنهما متورطان مع ذلك القس والمزارعين

235
00:21:12,379 --> 00:21:15,545
الأرجح أنهم يمكثون معاً
."في تعاونية مزرعة "رايلي

236
00:21:15,629 --> 00:21:17,502
.لن يدوم ذلك طويلاً

237
00:21:19,753 --> 00:21:21,711
.رباه، كم أحب هذه البلدة

238
00:21:23,543 --> 00:21:26,709
لكنها ليست كما كانت في طفولتنا، صحيح؟

239
00:21:26,791 --> 00:21:28,666
.ما يزال يمكن أن تكون كذلك

240
00:21:30,166 --> 00:21:32,248
،ما دام لا أحد يعرف من نكون

241
00:21:33,124 --> 00:21:35,415
.يمكننا بذل ما يلزم لحماية هذا المكان

242
00:21:38,955 --> 00:21:41,537
سنجعل هؤلاء المزارعين عبرة

243
00:21:41,621 --> 00:21:43,661
.لئلا يتكرر هذا ثانية

244
00:21:49,201 --> 00:21:52,117
..."الفيلق الأسود"
.إنهم يحرقون الحظائر ويذبحون الماشية

245
00:21:52,200 --> 00:21:55,158
.لا بد أن هناك المئات منهم
.وهم يستولون على البلدة

246
00:22:08,903 --> 00:22:12,360
فيكتور"، يا لجرأتك في المجيء"
إلى هذه المزرعة

247
00:22:12,444 --> 00:22:15,152
."بعد أن كسرت إضرابنا وتسببت بقتل "ويندل

248
00:22:16,651 --> 00:22:17,651
.أعرف

249
00:22:18,568 --> 00:22:20,567
.لكن لم تقترف عائلتي أي خطأ

250
00:22:21,816 --> 00:22:24,857
ولا أحد منا سينجو
.إن لم تكن لدينا أسلحة جيدة

251
00:22:30,772 --> 00:22:32,022
من أين أحضرت كل هذه الأسلحة؟

252
00:22:32,105 --> 00:22:33,896
،من يدافع عن بلده في الحرب العالمية

253
00:22:33,979 --> 00:22:35,979
.يحق له الاحتفاظ ببعض الأسلحة

254
00:22:37,103 --> 00:22:41,934
.يبدو أنه قوي البنية
.يمكننا الاستفادة منه ومن ترسانته

255
00:22:48,766 --> 00:22:50,640
.النساء والأطفال الآخرون في الداخل

256
00:22:54,681 --> 00:22:55,763
.هيا

257
00:23:03,512 --> 00:23:04,344
من هي؟

258
00:23:05,927 --> 00:23:07,302
."أرملة من "كنتاكي

259
00:23:08,968 --> 00:23:10,925
.لا بد أن "كنتاكي" تقرر مصيرها بنفسها

260
00:23:11,009 --> 00:23:13,551
"متى تظن أن "الفيلق الأسود
سيأتي بحثاً عنا؟

261
00:23:14,259 --> 00:23:17,841
ملفن ستابز" ذكي كفاية"
.ليستغل الظلام لصالحهم

262
00:23:17,924 --> 00:23:19,257
ملفن ستابز"؟"

263
00:23:20,381 --> 00:23:22,422
."إنه "الزعيم الكبير" لـ"الفيلق الأسود

264
00:23:22,505 --> 00:23:25,005
.ويبدو أنه طلب تعزيزات

265
00:23:25,088 --> 00:23:27,171
وإن عاد مع رجاله إلى هنا

266
00:23:27,255 --> 00:23:31,503
،مع مذار صدئة ومضارب قتل الذباب
.فسنكون بخير

267
00:23:31,586 --> 00:23:35,210
!هيا! لننطلق جميعاً
لقد رأيتم البندقية الضخمة، صحيح؟

268
00:23:35,293 --> 00:23:38,126
.لدى تلك الأرملة فكرة سديدة

269
00:23:38,208 --> 00:23:39,666
.سنحتاج إلى أسلحة أكثر من هذه

270
00:23:51,162 --> 00:23:52,288
،في الواقع

271
00:23:53,288 --> 00:23:55,620
ستشكل هذه الأحداث على الأقل فصلاً مثيراً

272
00:23:55,704 --> 00:23:56,745
.لروايتك الأولى

273
00:23:58,619 --> 00:24:01,326
تقسيم الرواية إلى فصول
.يبدو قديم الطراز بالنسبة إلي

274
00:24:01,410 --> 00:24:02,243
حقاً؟

275
00:24:03,450 --> 00:24:05,409
.أنا أعمل على شيء أكثر حداثة

276
00:24:06,366 --> 00:24:08,573
،تيار من الأفكار الانطباعية

277
00:24:08,657 --> 00:24:10,157
رواية عن التطورات الفكرية والنضج

278
00:24:10,241 --> 00:24:12,657
تُروى من وجهة نظر
."بلدة زراعية صغيرة في "أيوا

279
00:24:14,031 --> 00:24:15,614
أتريدين معرفة العنوان المؤقت؟

280
00:24:16,197 --> 00:24:18,446
.لم لا؟ لدي وقت لذلك

281
00:24:18,530 --> 00:24:20,029
."جسد الرب"

282
00:24:24,070 --> 00:24:26,528
."أحب قراءة تلك الرواية يا "دي إل سوليفان

283
00:24:27,443 --> 00:24:30,693
.جيد. لأنها مهداة لك

284
00:24:31,650 --> 00:24:32,817
حقاً؟

285
00:24:33,566 --> 00:24:37,857
،(إلى (أميليا دافنبورت"
".(إنجينيوم سيكريتو)

286
00:24:39,898 --> 00:24:41,564
.أي العبقرية السرية

287
00:24:50,270 --> 00:24:53,228
.ربما كتبت بعض القصائد لك أيضاً

288
00:24:59,308 --> 00:25:02,599
علينا مراقبة نطاق تحرك العربات
.لأطول وقت ممكن

289
00:25:03,224 --> 00:25:06,182
،حسناً، ابق أنت و"فيكتور" هنا
.لتحرسا كشك الغذاء

290
00:25:06,265 --> 00:25:08,555
ولتذهبا أنتما الاثنان
.إلى جانب الحظيرة الجنوبي

291
00:25:08,639 --> 00:25:10,264
.فلتغطيا ذلك الفراغ. هيا

292
00:25:10,347 --> 00:25:13,762
.وأنت ستصعد معي على السطح

293
00:25:14,387 --> 00:25:15,428
.هيا

294
00:25:26,217 --> 00:25:29,007
هل أنت و"مارثا" مستعدتان
لحماية النساء والأطفال في الداخل؟

295
00:25:29,091 --> 00:25:30,965
.لقد قمنا بالاستعداد

296
00:25:31,048 --> 00:25:34,714
.علي الاعتراف بأنه يحيرني وثوقك برجل كهذا

297
00:25:34,798 --> 00:25:37,047
لقد أخبرتني "أميليا" عن زوجها الأول

298
00:25:37,130 --> 00:25:40,837
والحريق المأساوي الذي أشعله كاسر إضراب
."في مقاطعة "ماريون

299
00:25:40,920 --> 00:25:41,962
.يا للفظاعة

300
00:25:42,045 --> 00:25:44,253
هل أخبرتك "أميليا" عن "سال" والحريق؟

301
00:25:44,336 --> 00:25:47,626
آمل أن تكون قد استطعت الانتقام
.من كاسر الإضراب هذا

302
00:25:48,834 --> 00:25:50,126
.لم أحظ بالفرصة قط

303
00:25:51,042 --> 00:25:51,875
ماذا تعني؟

304
00:25:51,959 --> 00:25:55,540
لقد تمكن منه أحدهم
.قبل أن أفكر في الانتقام حتى

305
00:25:56,374 --> 00:25:57,706
أتعني أنك لم تقتله؟

306
00:25:59,414 --> 00:26:00,413
.لا، لم أفعل

307
00:26:02,373 --> 00:26:04,330
.كاد الظلام يحل. يجدر بك الاستعداد

308
00:26:06,704 --> 00:26:07,787
!انظروا

309
00:26:33,488 --> 00:26:36,195
رباه! من أين أتى ذلك؟

310
00:26:38,236 --> 00:26:40,235
!مهلاً -
!هناك -

311
00:26:40,318 --> 00:26:43,359
.لا بد من أنهم بالمئات -
.إنهم أوغاد أذكياء -

312
00:26:51,065 --> 00:26:52,148
!الآن

313
00:27:07,018 --> 00:27:08,185
ما الخطب يا أمي؟

314
00:27:10,850 --> 00:27:12,058
.لم يكن هو الفاعل

315
00:27:14,683 --> 00:27:16,432
.القس ليس الرجل الشرير

316
00:27:25,179 --> 00:27:27,137
.ثمة رجال أشرار كثر

317
00:27:29,220 --> 00:27:30,677
.ولا يمكنني ردعهم جميعاً

318
00:27:33,718 --> 00:27:35,384
...ماذا لو كنت مخطئة

319
00:27:38,549 --> 00:27:39,549
بشأن كل شيء؟

320
00:27:41,507 --> 00:27:45,923
لا بأس. قال أبي إنه ليس علينا أن نكون
.على صواب دوماً

321
00:27:54,544 --> 00:27:55,712
.أبوك

322
00:28:11,665 --> 00:28:15,580
أنصحك بالمحافظة على التركيز
.وسنتفاهم أنا وأنت لاحقاً

323
00:28:18,121 --> 00:28:19,454
.كما تشاء

324
00:28:21,203 --> 00:28:22,494
!هيا بنا أيها الرجال

325
00:28:29,576 --> 00:28:32,533
هناك المزيد. من أين يأتون؟

326
00:28:34,240 --> 00:28:37,573
لن نتوقف إلى أن نتلف غذاءكم كله

327
00:28:37,656 --> 00:28:40,198
!ونروي التراب بدمائكم الخائنة

328
00:29:00,816 --> 00:29:03,440
.فيكتور"، علينا التراجع"

329
00:29:03,523 --> 00:29:04,856
.إنهم قريبون جداً

330
00:29:07,981 --> 00:29:10,646
.حسناً، غطني. سأنزل

331
00:29:10,730 --> 00:29:12,437
كيف تعرف أنني لن أطلق النار عليك؟

332
00:29:13,520 --> 00:29:14,644
.أفترض أنني لا أعرف

333
00:29:34,889 --> 00:29:37,221
.حان الوقت لنتحدث عنها

334
00:29:39,304 --> 00:29:40,803
عمن نتحدث؟

335
00:29:42,094 --> 00:29:43,635
.تعرفين من هي

336
00:29:53,549 --> 00:29:56,756
..."اسم أمك "بيرل

337
00:30:01,213 --> 00:30:02,046
."وعائلتها "لوفين

338
00:30:02,839 --> 00:30:04,629
التقينا في حانة

339
00:30:06,254 --> 00:30:08,211
."خارج "ممفيس" في "تينيسي

340
00:30:10,128 --> 00:30:12,543
.كنت مخطوباً في ذلك الوقت

341
00:30:13,876 --> 00:30:15,792
،كانت "إدنا" تنحدر من عائلة ثرية

342
00:30:15,876 --> 00:30:19,666
...وكنت شاباً طموحاً

343
00:30:21,124 --> 00:30:22,748
...بلا مال

344
00:30:23,873 --> 00:30:25,664
.فبدا ذلك الارتباط خطوة ذكية

345
00:30:27,663 --> 00:30:30,204
.إلى أن سمعت صوت أمك

346
00:30:36,120 --> 00:30:38,994
.وحاولنا إنجاح الأمر

347
00:30:39,076 --> 00:30:41,034
،عندما وُلدت

348
00:30:41,826 --> 00:30:43,616
.سافرت لأرى كلتيكما

349
00:30:47,533 --> 00:30:52,281
.لكن بعد سنة ونصف اتضح كم أن الأمر مستحيل

350
00:30:52,364 --> 00:30:58,528
...لقد كنت رجلاً أبيض متزوجاً، وكانت أمك

351
00:31:01,320 --> 00:31:02,403
...دائمة

352
00:31:04,777 --> 00:31:06,110
.الترحال

353
00:31:09,234 --> 00:31:10,983
الترحال من أجل ماذا؟

354
00:31:13,816 --> 00:31:15,982
."لم تكن بائعة هوى يا "بيس

355
00:31:17,773 --> 00:31:19,231
.أمك مغنية

356
00:31:20,188 --> 00:31:21,771
."معروفة باسم "ممفيس بيرل

357
00:31:23,937 --> 00:31:28,437
،وعندما أحضرناك إلى الميتم
...كانت قد أنهت عرضاً للتو. لهذا

358
00:31:29,353 --> 00:31:31,102
كانت تلبس

359
00:31:32,310 --> 00:31:33,518
.رداءً فاضحاً

360
00:31:39,391 --> 00:31:40,974
...إن كان يهمك أن تعرفي

361
00:31:47,763 --> 00:31:52,178
.فقد انفطر قلبانا على تركك هكذا

362
00:31:54,011 --> 00:31:56,302
.أعرف أننا لم نكن منصفين بحقك

363
00:31:59,052 --> 00:32:01,051
.لكن يجب أن تعرفي أنه كان الحب

364
00:32:04,716 --> 00:32:07,507
.الحب هو ما جاء بك إلى هذا العالم

365
00:32:25,669 --> 00:32:27,501
.سأترككما وحدكما

366
00:33:34,521 --> 00:33:36,438
!هيا! اخرجوا من هنا

367
00:33:37,646 --> 00:33:39,145
!إنه راعي البقر ذاك! اقتلوه

368
00:33:42,727 --> 00:33:44,018
!هيا

369
00:33:47,475 --> 00:33:50,392
!هيا! اخرجوا من هنا

370
00:34:07,220 --> 00:34:09,302
!إنهم يحرقون الغذاء

371
00:34:19,591 --> 00:34:20,424
.تباً

372
00:34:39,251 --> 00:34:40,793
هل سمعت ذلك الصوت؟

373
00:34:46,832 --> 00:34:49,123
.حسناً. سننقلكما

374
00:34:50,581 --> 00:34:51,623
...ما هذا

375
00:34:56,537 --> 00:34:58,037
ستخرجنا من هنا، اتفقنا؟

376
00:35:03,203 --> 00:35:05,160
.أوقفوه

377
00:35:14,156 --> 00:35:16,490
!"رباه يا "دي إل
أين تعلمت إطلاق النار هكذا؟

378
00:35:16,573 --> 00:35:19,405
آني أوكلي" وقزم أرجنتيني بارع في التصويب"
"اسمه "فيوريس جو

379
00:35:19,489 --> 00:35:20,988
.كانا معجبين بي

380
00:35:22,029 --> 00:35:24,695
.إنها حياة الكرنفال وهي قصة طويلة. اتبعيني

381
00:35:31,443 --> 00:35:33,068
.يجب التخلص منكما فوراً

382
00:35:41,398 --> 00:35:43,482
!ليتجه الجميع إلى الداخل! حالاً

383
00:36:01,767 --> 00:36:02,600
!هيا

384
00:36:27,800 --> 00:36:30,008
...إن لم نردع ذلك الرشاش

385
00:36:31,091 --> 00:36:32,882
.فسُنهزم بالتأكيد

386
00:36:34,506 --> 00:36:35,881
.لدي شيء سيفي بالغرض

387
00:36:38,255 --> 00:36:42,504
.لكنني أحتاج إلى إلهائهم للاقتراب
.يلزمني شيء يجتذب نيران أسلحتهم بعيداً عني

388
00:36:42,588 --> 00:36:45,045
.أنا سألهيهم. فهم يلاحقونني بأية حال

389
00:36:45,128 --> 00:36:46,502
.لا

390
00:36:48,127 --> 00:36:49,210
.أنا سأقوم بذلك

391
00:36:52,709 --> 00:36:55,292
.صدقني. أنا مدين لك بذلك

392
00:36:56,208 --> 00:36:57,125
..."برستون"

393
00:37:00,041 --> 00:37:01,622
.اهتم بعائلتك

394
00:37:05,954 --> 00:37:07,330
.وسأهتم بعائلتي

395
00:37:11,579 --> 00:37:13,369
.سألفت انتباههم

396
00:37:15,161 --> 00:37:16,410
!لقد حاصرناهم

397
00:37:17,701 --> 00:37:19,700
!أطلقوا النار عليهم في الداخل وأخرجوهم

398
00:37:30,239 --> 00:37:33,280
.فيكتور"، أعطني هاتين" -
لم؟ -

399
00:37:34,404 --> 00:37:38,112
،إن نجونا من هذا كله
.ستكون "غيل" والأطفال بحاجة إليك

400
00:37:47,858 --> 00:37:49,649
!إنه يستهدف البندقية المدفعية

401
00:37:49,733 --> 00:37:51,108
!اقتلوه

402
00:37:57,564 --> 00:37:59,479
!اقتلوه! ما زال يتقدم

403
00:38:21,682 --> 00:38:23,639
.لا يحق لكم فعل ذلك

404
00:38:57,836 --> 00:38:59,128
.اركضوا

405
00:39:10,207 --> 00:39:13,164
.كنت أستغل كل الفرص طوال حياتي

406
00:39:13,831 --> 00:39:16,706
.وكأنني أستطيع التفوق على قدري

407
00:39:16,789 --> 00:39:18,955
.وانظري إلى نتيجة ذلك

408
00:39:19,038 --> 00:39:20,954
.لك ولهذه المقاطعة

409
00:39:21,037 --> 00:39:22,204
ماذا تعني؟

410
00:39:22,288 --> 00:39:24,328
كل ما كنت أفعله هو تحضير هذه البلدة

411
00:39:24,412 --> 00:39:26,702
.ليستولي عليها الصناعيون

412
00:39:27,785 --> 00:39:32,867
،"بعد أن كشفت لي اسم عائلة "دوفال
.جعلت الصحافي الشاب يقوم بالبحث

413
00:39:32,951 --> 00:39:35,366
."واتضح أن هذا ما يفعله آل "دوفال

414
00:39:36,741 --> 00:39:39,115
إذ يستأجرون أشقياء أقوياء
.لإخلاء الأرض التي يريدونها

415
00:39:39,198 --> 00:39:41,698
.ولا يهم إن كانت ملكاً لرجل دين أو لا

416
00:39:44,322 --> 00:39:49,570
قبل بضع سنوات، قام راعي البقر الذي تحبينه

417
00:39:50,861 --> 00:39:55,776
بقتل قس وابنته
،"في "كولتن كريك" في "وايومينغ

418
00:39:55,859 --> 00:39:57,652
.مع 5 آخرين

419
00:39:57,735 --> 00:39:59,317
.لا، لم يقتلهم "كريلي". لقد تم توريطه

420
00:39:59,401 --> 00:40:01,942
.صحف "وايومينغ" تثبت العكس

421
00:40:02,025 --> 00:40:04,440
"مذبحة (كولتن كريك)، وُجد 7 أشخاص ميتين"

422
00:40:06,357 --> 00:40:08,398
"داعمو عائلة (دوفال)، جهود خيرية محلية"

423
00:40:09,981 --> 00:40:11,188
ما الأمر؟

424
00:40:13,355 --> 00:40:15,021
."علي إيجاد "كريلي

425
00:40:17,395 --> 00:40:18,311
.هيا

426
00:40:19,936 --> 00:40:21,352
.ادخلوا. هيا

427
00:40:22,227 --> 00:40:23,643
.اركبوا الشاحنات

428
00:40:24,475 --> 00:40:25,934
!هيا! انطلقوا

429
00:40:27,809 --> 00:40:28,975
!لنذهب

430
00:40:41,471 --> 00:40:42,971
."سيث"

431
00:40:54,759 --> 00:40:55,967
."دي إل"

432
00:41:06,671 --> 00:41:08,254
ماذا تقول الرسالة؟

433
00:41:08,963 --> 00:41:10,462
.أميليا" لديهم"

434
00:41:15,335 --> 00:41:18,209
،يقولون إنها ستكون الضحية التالية
.إن لم أسلم نفسي

435
00:41:42,576 --> 00:41:44,575
ترجمة تحرير ذياب

