﻿1
00:00:05,390 --> 00:00:06,390
<font color="#ff0000">الأغنية نااااااااااااار</font>

2
00:00:07,391 --> 00:00:10,061
♪ ساعدني أترجاك ياإلهي ♪

3
00:00:10,128 --> 00:00:12,863
♪ الركبتان في أعماق النهر تحاولان أن تتنضفا ♪

4
00:00:12,930 --> 00:00:16,834
♪ هو قال إغسل يديك, وأزل الوسخ ♪

5
00:00:16,900 --> 00:00:19,437
♪ لكن من الأفضل لك أن تؤمن يافتى أن هناك عقاب ♪

6
00:00:19,503 --> 00:00:23,407
♪ أجل , من الأفضل لك أن تؤمن يافتى,
هنالك عقاب, أقول لك ♪

7
00:00:26,177 --> 00:00:28,846
♪ ساعدني أترجاك ياإلهي ♪

8
00:00:28,912 --> 00:00:31,649
♪ الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة ♪

9
00:00:31,715 --> 00:00:35,519
♪ هو يقول , هي ملكي لأمنحها ولكن هو خيارك ♪

10
00:00:35,586 --> 00:00:38,022
♪ ستسبح أو تغرق, ستتعلم معنى الحقيقة ♪

11
00:00:38,089 --> 00:00:42,126
♪ أقول لك مهما يكن ما ستفعله ستتعلم معنى معنى الحقيقة ♪

12
00:00:42,193 --> 00:00:44,962
♪ أكل رغيف الخبر ذاك دفعة واحدة كان عصيباً ♪

13
00:00:45,029 --> 00:00:48,566
♪ سقطت من منحد ولم أكسر عظم يوماً ♪

14
00:00:48,632 --> 00:00:50,934
♪ إنحنيت لأطيح بالملك ♪

15
00:00:51,001 --> 00:00:54,405
♪ وأنا وحيد والنار تنمو ♪

16
00:00:54,472 --> 00:00:58,276
♪ وأنا وحيد والنار تنمو ♪

17
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
<font color="#ffff80" face="Tahoma">جـــــــــــ الحلقة2 ـــــــــالو</font>

18
00:01:10,024 --> 00:01:25,624
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

19
00:01:25,648 --> 00:01:33,448
زوروني للمزيد 
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

20
00:01:45,989 --> 00:01:47,791
(حسناً سيد (مكبرايد

21
00:01:49,960 --> 00:01:50,928
أنت ستخرج

22
00:01:50,994 --> 00:01:52,463
حسناً، ممتاز

23
00:01:58,369 --> 00:02:00,103
أنا متأخر قليلاً

24
00:02:00,238 --> 00:02:03,907
ساتأكد بأنك لم تعبث معي، حسناً ؟

25
00:02:36,274 --> 00:02:38,376
(القاضي قد رفض القضية سيد (مكبرايد

26
00:02:38,442 --> 00:02:39,910
أنت لم تحضر

27
00:03:06,304 --> 00:03:10,741
لابد أنك تمازحني، ماذا جرى ؟

28
00:03:10,808 --> 00:03:13,444
- ما الذي حدث لسيارتي ؟
- هذا حالها عندما تم جلبها

29
00:03:13,511 --> 00:03:15,813
هراء، لم تأتِ بهذه الحالة

30
00:03:15,879 --> 00:03:18,015
زجاجي الأمامي ما كان مكسوراً

31
00:03:18,081 --> 00:03:19,683
والمصباح الأمامي لم يكن خارج

32
00:03:19,750 --> 00:03:22,085
أنظر لهذه ، هناك خدوش عليها

33
00:03:22,152 --> 00:03:23,887
ماذا يجري هنا ؟

34
00:03:23,954 --> 00:03:26,023
أنظر، وقع الوثيقة

35
00:03:43,574 --> 00:03:46,610
كيف هي عورتكِ؟
هل زرتي طبيباً ؟

36
00:03:46,677 --> 00:03:51,349
أنا بخير أبي، أنا لم اتأذى حقاً

37
00:03:53,351 --> 00:03:55,919
بالرغم أن أمي لم تكن راغبة بالأمر

38
00:03:58,756 --> 00:04:00,691
أنظري، أنا فقط لا أريد أن تجولي

39
00:04:00,758 --> 00:04:03,661
ظناً أنه كان خطأي بالكامل، أنتِ رأيتيهم

40
00:04:03,727 --> 00:04:06,364
- أرجوك لا تفعل يا أبي
- رأيتِ أبن اللعينة ذلك

41
00:04:06,430 --> 00:04:07,898
لا تفعل

42
00:04:07,965 --> 00:04:09,900
ماذا عن والدتكِ؟ ماذا قالت ؟

43
00:04:09,967 --> 00:04:11,835
لا تفعل ذلك أيضاً

44
00:04:11,902 --> 00:04:13,937
لا أعلم

45
00:04:14,004 --> 00:04:16,474
أنا آسف لحدوث هذا الأمر حبيبتي

46
00:04:20,010 --> 00:04:21,379
حسناً

47
00:04:24,382 --> 00:04:26,016
إذاً أنحن على وفاق ؟

48
00:04:32,222 --> 00:04:33,957
أجل، أبي

49
00:04:34,024 --> 00:04:36,059
نحنُ على وفاق

50
00:04:40,798 --> 00:04:42,966
- يا أبي ؟
- أجل

51
00:04:45,135 --> 00:04:47,605
أجمع شتاتك معاً

52
00:06:14,157 --> 00:06:16,494
لا أحتاج للتنظيف اليوم، حسناً ؟

53
00:06:57,568 --> 00:07:01,338
- قلتُ لا أريد تنظيف اليوم
- ماذا، ألم تستطع الأتصال بي ؟

54
00:07:01,404 --> 00:07:03,040
ألم تستطع أن تعلمني بما يجري ؟

55
00:07:03,106 --> 00:07:04,908
لو علمتُ أنك قد أُعتلقت

56
00:07:04,975 --> 00:07:07,545
كنتُ لأفعل شيء، كنتُ لاؤجل الجلسة

57
00:07:07,611 --> 00:07:10,581
تحصل على مكالمة واحدة! ولم تستطع استخدامها ؟

58
00:07:10,648 --> 00:07:12,015
هلا خفضتي صوتكِ ؟

59
00:07:12,082 --> 00:07:13,884
اللعنة عليك

60
00:07:13,951 --> 00:07:16,153
ليسَ هناك قانون يمنحني مكالمة هاتفية

61
00:07:16,219 --> 00:07:19,022
كنت قاومت الأعتقال. لن يقومو بعمل معروفٌ لي

62
00:07:19,089 --> 00:07:22,125
- إلى اي مدى كنت ثملاً ؟
- لم أكن ثملاً

63
00:07:22,192 --> 00:07:25,195
لم أشرب شيءً خلال ثلاثة ايام

64
00:07:25,262 --> 00:07:28,031
- أين (ريتشل) ؟
- ولماذا تهتم؟ أنت تضاجعها

65
00:07:28,098 --> 00:07:30,601
ولاتظهر في محاكمة قضيتها

66
00:07:30,668 --> 00:07:33,136
أنت متخاذل ومريض

67
00:07:33,203 --> 00:07:36,273
وجعلتني أبدو كغبية

68
00:07:36,339 --> 00:07:38,842
أنا أعدُ لخطة لأصلح الأمر، لأنني أهتم حقاً

69
00:07:38,909 --> 00:07:40,778
أفهم، أفهم

70
00:07:40,844 --> 00:07:43,480
ستصلح الأمر وسأخبرك لماذا

71
00:07:43,581 --> 00:07:44,848
لم أصل لما أنا عليه

72
00:07:44,915 --> 00:07:47,284
بترك وغد مثلك يجرني للأسفل

73
00:07:47,350 --> 00:07:51,421
مكانكِ ؟ لديكِ عميلة واحدة ياعزيزتي

74
00:07:51,488 --> 00:07:53,023
أصلح الأمر

75
00:07:53,090 --> 00:07:56,259
وإلا أقسمُ بالله، أقسمُ بالله

76
00:07:56,326 --> 00:07:59,597
سأجعلُ حياتك اسوأ مِما هي عليه

77
00:07:59,597 --> 00:08:01,398
صدق أو لا تصدق

78
00:08:01,464 --> 00:08:04,702
يجب أن تكوني ساحرة لتجعليها اسوأ

79
00:08:14,211 --> 00:08:18,215
- محاكمة كيدية
- محاكمة كيدية ؟

80
00:08:18,281 --> 00:08:19,683
للمبتدئين

81
00:08:19,750 --> 00:08:22,620
وأي شيء آخر يمكنكِ التفكير به

82
00:08:22,620 --> 00:08:24,187
حسناً، أولاً

83
00:08:24,254 --> 00:08:27,991
لا أعتقد أن الفشل في حضور محاكمة

84
00:08:28,058 --> 00:08:29,459
يشكل

85
00:08:29,526 --> 00:08:32,262
(القضية منتهية (دونالد

86
00:08:32,329 --> 00:08:34,231
لقد تم رفضها

87
00:08:34,297 --> 00:08:37,200
كُن كريماً ودع الأمور تعود لحالها

88
00:08:37,267 --> 00:08:40,871
بعض الأمور يصعب أرجاعها
يجب إجبارها

89
00:08:40,938 --> 00:08:43,140
إرجاعها وهي بحالة ضعيفة

90
00:08:43,206 --> 00:08:45,643
لأجل ضمان بقائها كما هيَ

91
00:08:45,643 --> 00:08:48,511
لقد عرفت (بيلي) أكثر من أي شخص منكم

92
00:08:48,646 --> 00:08:50,648
أكثر منكِ

93
00:08:50,681 --> 00:08:52,683
أعرف ما هي مقدرته

94
00:08:52,750 --> 00:08:56,720
في السراء والضراء

95
00:08:56,787 --> 00:08:59,156
هو أبرص خالد

96
00:08:59,222 --> 00:09:00,724
بيلي) كوَن هذه الشركة)

97
00:09:02,192 --> 00:09:04,795
أنا كونتها

98
00:09:04,862 --> 00:09:07,030
لهذه أسمي موضوع أولاً

99
00:09:07,097 --> 00:09:10,333
(المغزى هو، مهما تكن ضغائنك تجاه (بيلي

100
00:09:10,400 --> 00:09:13,671
(مشاعري لا تتلاعب بي (ميشيل

101
00:09:13,671 --> 00:09:16,774
هل مشاعرك تفعل ؟

102
00:09:16,840 --> 00:09:18,842
لا أريد رفع أي قضية

103
00:09:18,909 --> 00:09:20,978
وإذا فعلت

104
00:09:21,044 --> 00:09:22,713
سيكون عليَ العودة إلى الشركة

105
00:09:22,780 --> 00:09:24,081
"وسأقابل بـ"ماذا

106
00:09:24,147 --> 00:09:26,884
وهذا ليس برد مرضياً مني

107
00:09:26,950 --> 00:09:29,586
لأقول بأنني لا أملك أدنى فكرة

108
00:09:29,687 --> 00:09:34,191
إذا سألوك لماذا

109
00:09:34,257 --> 00:09:37,227
قلت لهم لأنني قلتُ ذلك

110
00:10:20,938 --> 00:10:22,806
- إستمعي، أرجوكِ
- كلا

111
00:10:22,873 --> 00:10:24,541
أسمعيني

112
00:10:24,607 --> 00:10:27,244
لدي خطة. سيكون علينا العودة للمحكمة

113
00:10:27,310 --> 00:10:29,146
سأعيد جدولة جلسة الاستماع

114
00:10:29,212 --> 00:10:32,015
وفي نفس الوقت، (رايشتل) إسمعيني

115
00:10:32,082 --> 00:10:34,017
سأرفع الملف لمحكمة إتحادية

116
00:10:34,084 --> 00:10:35,819
مع نظرية مختلفة تماماً

117
00:10:35,886 --> 00:10:37,387
وإذا لم يعمل أياً من هذا

118
00:10:37,454 --> 00:10:38,588
قاضيني لسوء التصرف

119
00:10:38,655 --> 00:10:39,957
لدي تأمين مهنة

120
00:10:40,023 --> 00:10:41,324
سأفعل ما تريدين

121
00:10:41,391 --> 00:10:42,960
وبعدها تحصلين على شيء من القضية

122
00:10:43,026 --> 00:10:45,528
- أتعتقد بأنني أفعل هذا من أجل المال ؟
- كلا

123
00:10:45,595 --> 00:10:47,364
بأنني اريد المال لموت أخي ؟

124
00:10:47,430 --> 00:10:50,233
هذا ليس ما أنا قلته، أنتظري لحظة

125
00:10:50,300 --> 00:10:52,770
لم أتغيب عن محاكمة طوال حياتي

126
00:10:52,803 --> 00:10:54,271
- هراء
- هذا ليس هراء

127
00:10:54,337 --> 00:10:56,173
- لا أصدقك
- دائماً أصل بالوقت

128
00:10:56,239 --> 00:10:57,908
ربما أكون بهيئة سيئة في بعض الاوقات

129
00:10:57,975 --> 00:10:59,777
(ولكنني دائماً أفعلها (رايشتل

130
00:10:59,843 --> 00:11:02,112
وأيضاً ، أنظري

131
00:11:02,179 --> 00:11:04,815
وأيضاً

132
00:11:04,882 --> 00:11:07,517
هناك ذلك الشخص

133
00:11:07,584 --> 00:11:11,254
هناك شخص يتتبعني ، حسناً ؟

134
00:11:11,321 --> 00:11:14,691
رأيته ثلاث مرات، الأولى كانت في البار

135
00:11:14,792 --> 00:11:16,259
كان يحدق بي

136
00:11:16,326 --> 00:11:19,162
في البداية ظننتُ أنه كان أخرق ما

137
00:11:19,229 --> 00:11:22,432
ولكن بعدها في الخارج، كان يلتقط صور لي

138
00:11:22,499 --> 00:11:25,035
كنت مع ابنتي ، يجول حولي طوال الليل

139
00:11:25,102 --> 00:11:26,870
والليلة السابقة كان زنزانتي

140
00:11:26,937 --> 00:11:29,272
لابد أن الأمر مرتبط

141
00:11:29,339 --> 00:11:32,442
لابد أن الأمر مرتبط بالقضية، أعلم ذلك

142
00:11:32,509 --> 00:11:35,645
- نحن نملكُ شيء
- أنت بحاجة للمساعدة أكثر مني

143
00:11:35,712 --> 00:11:37,247
ريتشل

144
00:12:07,845 --> 00:12:10,113
أترك الأمر ياغبي

145
00:12:10,180 --> 00:12:11,548
الطيور لن تذهب لوحدها يارجل

146
00:12:11,614 --> 00:12:12,983
وأنا أكرهها

147
00:12:15,853 --> 00:12:16,854
كيف الحال يارجل ؟

148
00:12:16,920 --> 00:12:18,755
لا لا

149
00:12:18,856 --> 00:12:20,190
أغرب عنا

150
00:12:20,257 --> 00:12:21,859
لانحتاج لأي شيء منك

151
00:12:21,892 --> 00:12:23,660
أنا لست هنا لرؤيتكم

152
00:12:23,726 --> 00:12:25,495
انا هنا لرؤيته

153
00:12:30,433 --> 00:12:34,204
أخبرتك يارجل، هو ليس ضد تحريك اي شيء

154
00:12:34,271 --> 00:12:36,206
الأمر فقط أنه لايعرفك

155
00:12:36,273 --> 00:12:40,243
أتعرف كم من الأشخاص سيودون عمل هذه الصفقة ؟

156
00:12:43,546 --> 00:12:48,085
هذا ليس بقاربي، هو ملك أخي

157
00:12:48,151 --> 00:12:50,520
لايمكنني لومه أيضاً

158
00:12:50,587 --> 00:12:53,056
كيف نعلم بأنك لست من الشرطة ؟

159
00:12:57,027 --> 00:13:01,098
ظهرت هنا فحسب بصفقة من العدم ؟

160
00:13:01,164 --> 00:13:03,466
نحنُ لانعرفك يارجل

161
00:13:04,801 --> 00:13:06,069
وأخي رجل حذر

162
00:13:06,136 --> 00:13:07,504
لديه زوجه

163
00:13:07,570 --> 00:13:09,907
وأطفال

164
00:13:09,973 --> 00:13:12,109
هو نوعاً ما جبان الآن

165
00:13:15,345 --> 00:13:17,915
إذا لم تقم بصفقات كهذه

166
00:13:17,915 --> 00:13:21,418
لماذا لديك شخص مثل (بيلي مكبرايد) يعمل لديك ؟

167
00:13:23,520 --> 00:13:26,156
- من ؟
- هو محامي

168
00:13:26,223 --> 00:13:30,127
هو من أخبرني بأنكم تريدون عمل صفقة

169
00:13:30,193 --> 00:13:32,329
محامي مخدرات ذا شأن

170
00:13:35,132 --> 00:13:38,068
لا أعرف اي محامي يارجل

171
00:13:39,502 --> 00:13:41,604
لاتهزأ بي

172
00:13:41,671 --> 00:13:43,206
قابلت الرجل مرة واحدة

173
00:13:43,273 --> 00:13:46,143
جاء لهنا وتكلم عن الحادث

174
00:13:46,209 --> 00:13:47,410
الذي حدث لنا في قوربنا السابق

175
00:13:47,477 --> 00:13:48,578
هذا كل شيء

176
00:13:51,481 --> 00:13:52,649
حسناً

177
00:13:55,218 --> 00:13:56,954
وماذا أخبرته ؟

178
00:13:59,222 --> 00:14:03,026
هذهِ كانت أخر مرة تحدثت معها

179
00:14:03,093 --> 00:14:07,430
(ذلك كان فعل شجاع، شكرا لكِ (كانديس

180
00:14:07,497 --> 00:14:10,100
أهناك أي شخص آخر يود التحدث ؟

181
00:14:15,372 --> 00:14:17,975
أتعرف على بعضكم من الأيام الخوالي

182
00:14:17,975 --> 00:14:19,609
عندما كنت آتي لهذه الجلسات

183
00:14:21,979 --> 00:14:26,549
كنت أظن أنه إما أعود للحضيض أو اموت

184
00:14:26,616 --> 00:14:28,318
والذي قد فعلته عدة مرات

185
00:14:30,153 --> 00:14:33,756
ولكنني ضللتُ أعود للحضيض

186
00:14:33,823 --> 00:14:36,226
كقطعة أرض

187
00:14:37,995 --> 00:14:41,398
ربما هذا غامض قليلاً لبعض الشباب هنا

188
00:14:44,667 --> 00:14:48,005
ومؤخراً حضيت بفرصة جيدة

189
00:14:48,005 --> 00:14:50,840
لأعود

190
00:14:50,907 --> 00:14:53,743
حصلت على عمل لائق

191
00:14:53,810 --> 00:14:59,182
ولدي أبنه

192
00:14:59,249 --> 00:15:01,018
ولكنني أفسدت الأمر

193
00:15:04,554 --> 00:15:07,657
تعلمون، ألم تتعبون

194
00:15:07,724 --> 00:15:10,493
من قول نفس الشي في هذه الجلسات ؟

195
00:15:11,728 --> 00:15:16,333
أعلم أنني تعبت من سماعه

196
00:15:16,399 --> 00:15:20,437
الحقيقة هي أنني أريد أن ألم شتاتي لأجل ابنتي

197
00:15:23,040 --> 00:15:26,409
وأريد أن اعود لأكون شخص يثق به الناس

198
00:15:29,812 --> 00:15:32,049
لذا هذهِ نوعاً ما قضيتي

199
00:15:40,457 --> 00:15:42,225
- هل لديك لحظة لنتكلم (ألما)
- كلا

200
00:15:42,292 --> 00:15:46,063
أسمعي، أود الأعتذار على تغيبي عن الجلسة

201
00:15:46,129 --> 00:15:47,930
(لاتتكلم معي سيد (مكبرايد

202
00:15:48,065 --> 00:15:50,367
- إستمعي، أنا بحاجة لمعروف
- لن تحصل عليه

203
00:15:50,433 --> 00:15:52,269
(علي العودة لمواجهة (كيلر

204
00:15:52,335 --> 00:15:54,637
هو لن يعجبه الأمر، لكن عليك أن تفعلي هذا لأجلي

205
00:15:54,704 --> 00:15:56,539
كلا

206
00:15:56,606 --> 00:15:58,475
أنا أطلب منكِ معروفاً

207
00:15:58,541 --> 00:16:00,977
وتعرفين بالضبط عما أتحدث أنا

208
00:16:01,078 --> 00:16:03,713
- أستفعليها أو لا ؟
- وإلا ماذا ؟

209
00:16:03,780 --> 00:16:05,115
هل تهددني ؟

210
00:16:05,182 --> 00:16:08,718
لا أود ذلك ولكن سأفعل

211
00:16:19,329 --> 00:16:21,464
-من بعدكم
- شكراً

212
00:16:22,399 --> 00:16:24,101
حسناً، هذا الخلاصة فحسب

213
00:16:24,167 --> 00:16:25,635
طريق جيد للوصول

214
00:16:25,702 --> 00:16:26,903
- صحيح ؟
- صحيح

215
00:16:26,969 --> 00:16:28,105
ورأيتم الضوء من الداخل ؟

216
00:16:28,105 --> 00:16:29,472
مذهل

217
00:16:29,539 --> 00:16:33,110
والمدارس العامة قريبة

218
00:16:33,176 --> 00:16:37,814
إعذروني، لا لا لا

219
00:16:37,880 --> 00:16:39,316
هذا ظهور، لا

220
00:16:39,382 --> 00:16:42,119
ماذا تريد؟ ماذا؟ هل أصلحت الأمر
إذا لم تفعل فأغرب عني

221
00:16:42,185 --> 00:16:45,155
ليس بعد، لكنني رفعت قضية أخرى في محكمة اتحادية

222
00:16:45,222 --> 00:16:47,457
إستناداً على قانون الموت في البحار

223
00:16:47,524 --> 00:16:49,826
- اعماق البحار وماذا ؟
- سأشرح لكِ الأمر

224
00:16:49,892 --> 00:16:51,794
(أنظري، أحتاجكِ فقط أن تساعديني لتعيدي (رايتشل

225
00:16:51,861 --> 00:16:54,131
- لقد كنت أحاول ولم يفلح الأمر
- صحيح

226
00:16:54,164 --> 00:16:55,832
حسناً، لا ألومها

227
00:16:55,898 --> 00:16:57,534
لم لاتدخلون يارفاق وتلقون نظرة أخرى من الداخل

228
00:16:57,600 --> 00:17:00,137
وسآتي حالاً، حسناً؟ حسناً

229
00:17:00,203 --> 00:17:01,938
انا أحاول التكفير عن خطأي هنا

230
00:17:02,004 --> 00:17:04,207
إذا اردتي ان أعتذر لكِ ايضاً فسأفعل
انا آسف

231
00:17:04,274 --> 00:17:05,775
وأنا لا أقبله

232
00:17:05,842 --> 00:17:07,877
لقد كنت أشهد يوم عصيب

233
00:17:07,944 --> 00:17:09,379
أحتاج لبعض المساعدة

234
00:17:09,446 --> 00:17:11,414
إذا انت ضحية ؟ صحيح ؟

235
00:17:11,481 --> 00:17:14,451
أنظر، أعلم ماهيتكم أنتم يارفاق

236
00:17:14,517 --> 00:17:17,587
..تزوجت أثنان من هذا النوع و

237
00:17:21,224 --> 00:17:22,959
أنسى

238
00:17:23,025 --> 00:17:25,027
(سأتدبر طريقة لأستمرار القضية بدون (رايتشل

239
00:17:25,162 --> 00:17:26,463
باتي

240
00:17:28,365 --> 00:17:30,300
أضمن لكِ أنه بإمكاننا فعلها

241
00:17:30,367 --> 00:17:33,836
(أحتاجكِ فقط لأن تعيدي (رايتشل

242
00:17:37,174 --> 00:17:38,608
حسنٌ

243
00:17:38,675 --> 00:17:40,610
- سأكون هنا
- مهما يكن

244
00:17:44,381 --> 00:17:47,184
 سأل (كوبرمين) عني مجدداً ؟

245
00:17:47,217 --> 00:17:48,218
لماذا ؟

246
00:17:48,285 --> 00:17:50,086
يبدو أنه معجب

247
00:17:50,187 --> 00:17:52,222
محاكمة كيدية

248
00:17:52,289 --> 00:17:54,591
وأي شيء أخر يمكنكِ إلقائه عليهم

249
00:17:54,657 --> 00:17:56,993
بيلي) حاول احياء القضية في محكمة اتحادية)

250
00:17:57,059 --> 00:17:59,061
تحت قانون الموت في البحار

251
00:17:59,196 --> 00:18:01,764
لذا بينما أنتِ بالموضوع قومي بصياغة رد لذلك

252
00:18:01,831 --> 00:18:03,700
فضلاً عن اقتراح طعن للقضية

253
00:18:03,766 --> 00:18:05,335
ونريده كله بنهاية العمل

254
00:18:05,402 --> 00:18:08,037
- حسناً
- حقاً؟

255
00:18:08,104 --> 00:18:10,840
لأنكِ تبدين غير منظمة قليلاً تحت الاضواء

256
00:18:14,043 --> 00:18:16,213
الأمر فقط

257
00:18:16,246 --> 00:18:20,350
لم أقابل الرجل حتى

258
00:18:22,319 --> 00:18:24,487
حسنٌ, يبدو أنكِ على راداره

259
00:18:24,554 --> 00:18:28,658
وقد يكون أمر جيد أو سيء

260
00:18:28,725 --> 00:18:33,430
دونالد) يكره (بيلي) أكثر من أي شخص على الأرض)

261
00:18:33,496 --> 00:18:36,799
و(دونالد) هو واحد من بين الأشخاص الكارهين له

262
00:18:36,866 --> 00:18:41,838
فقط تخيلي مدرى سعادته إذا ساعدتيه بإسقاط أكبر اعدائه

263
00:18:43,005 --> 00:18:44,941
استمتعي بعملكِ

264
00:19:50,139 --> 00:19:54,411
أفضل طريقة لتنجنب الحصول على مخالفة هي الشرب في البيت

265
00:19:55,845 --> 00:19:58,948
- لقد تم تلفيق الأمر لي (فرانكي)، حسناً
- لماذا؟

266
00:19:59,015 --> 00:20:01,884
لا أعرف، لازلت أحاول معرفة ذلك

267
00:20:04,754 --> 00:20:08,991
أريدك أن تتوقف عن الاتصال بي

268
00:20:10,460 --> 00:20:12,429
ما الذي تتحدثين عنه ؟

269
00:20:12,495 --> 00:20:15,698
أنا أتحدث عن اتصالاتك بي وغلق الخط كفتى مراهق

270
00:20:17,467 --> 00:20:19,802
أتصلت بك بضع مرات

271
00:20:19,869 --> 00:20:23,673
تركت رسالة، ولكنيي لم أغلق الخط

272
00:20:23,740 --> 00:20:26,376
حقاً؟ لم تتصل بي وتغلق الخط؟ ما كنت أنت

273
00:20:26,443 --> 00:20:28,911
كلا، أقسم لكِ

274
00:20:28,978 --> 00:20:31,448
هل تمنيتِ ان أكون أنا ؟ قولي الحقيقة

275
00:20:37,186 --> 00:20:39,221
سأبقى للحظة

276
00:20:39,288 --> 00:20:41,424
- محكمة إتحادية
- أجل

277
00:20:41,491 --> 00:20:43,793
- أتعتقد أن بإمكاننا الفوز ؟
- أعلمُ ذلك

278
00:20:45,094 --> 00:20:46,829
حسناً

279
00:20:49,432 --> 00:20:51,501
آسف لظهوري أمام بابكِ

280
00:20:51,568 --> 00:20:53,803
فعل كهذا لابد أنه كان غريب أو ماشابه

281
00:20:53,870 --> 00:20:55,372
لابأس

282
00:20:55,372 --> 00:20:57,707
إذا لم أبدي اهتماماً للأمر

283
00:20:57,774 --> 00:21:02,244
- سأستلم فحسب، تعلمين ؟
- أعرف

284
00:21:02,379 --> 00:21:04,814
هل وجهُك بخير ؟

285
00:21:04,881 --> 00:21:05,915
بلى أنا بخير

286
00:21:05,982 --> 00:21:07,617
أنا أكذب، وضعي مزر

287
00:21:07,684 --> 00:21:09,919
شعوري مؤلم

288
00:21:09,986 --> 00:21:13,222
أعني توقف التنفس أثناء النوم

289
00:21:13,289 --> 00:21:15,392
- والأخفاق بال
- ليس بالشيء الجيد

290
00:21:15,458 --> 00:21:16,959
- مزيج سيء
- ليس بالشيء الجيد

291
00:21:19,496 --> 00:21:22,064
هذا الشيء

292
00:21:22,131 --> 00:21:25,802
الشيء الذي فعلناه معاً

293
00:21:25,868 --> 00:21:27,269
أنا وأنتِ

294
00:21:27,404 --> 00:21:29,939
- الجنس ؟
- نعم

295
00:21:31,474 --> 00:21:35,812
إذا كنا سنعود للعمل معاً

296
00:21:35,878 --> 00:21:37,980
ربما علينا الأبتعاد عنه

297
00:21:38,047 --> 00:21:39,882
أجل، أوافقك تماماً

298
00:21:39,949 --> 00:21:41,718
مفهوم

299
00:21:41,784 --> 00:21:43,486
أوافقك

300
00:21:44,887 --> 00:21:47,089
كان نوعا ما ممتع، صحيح ؟

301
00:22:16,719 --> 00:22:18,888
- ايؤلمك ؟
- لا، بخير

302
00:22:22,191 --> 00:22:24,927
- شكراً لك لفعل هذا
- أجل

303
00:22:28,465 --> 00:22:29,899
رباه، أنا تتم ملاحقتي

304
00:22:29,966 --> 00:22:32,835
وأنتي أناس يتصلون بكِ ويغلقون الخط

305
00:22:32,902 --> 00:22:34,504
الأمر فقط

306
00:22:36,072 --> 00:22:39,909
لم تتم من قبل ملاحقتي

307
00:22:39,976 --> 00:22:40,977
أجل

308
00:22:43,546 --> 00:22:44,881
ولا أنا

309
00:22:46,483 --> 00:22:48,350
أتعتقد أن هذا مرتبط بالقضية ؟

310
00:22:48,485 --> 00:22:50,653
لا أستطيع التفكير بغيرها

311
00:23:03,299 --> 00:23:04,934
أنت رجل لطيف

312
00:23:08,337 --> 00:23:10,172
- أنت بالفعل كذلك
- بحقكِ

313
00:23:15,845 --> 00:23:22,719
باتي) قالت بأن هيئة المحلفين كانو يحبونك)

314
00:23:22,785 --> 00:23:24,186
لكن ماذا حدث ؟

315
00:23:27,524 --> 00:23:29,526
هيَ محقة لقد أحبوني

316
00:23:29,526 --> 00:23:31,227
هيئة المحلفين أحبوني

317
00:23:31,293 --> 00:23:33,329
وأنا احببتهم أيضاً

318
00:23:33,395 --> 00:23:34,697
هذا هوَ السر

319
00:23:36,533 --> 00:23:40,336
في مرحلة ما أحبوني كثيراً، كان باستطاعتي فعل أي شيء أريده

320
00:23:40,402 --> 00:23:41,671
كنت على وشك

321
00:23:44,541 --> 00:23:46,208
لكن ذلك كان خطراً ايضاً

322
00:23:52,849 --> 00:23:55,151
لن أقول اي شيء إذا لم ترغب

323
00:23:57,319 --> 00:23:58,655
لن أتفوه بكلمة

324
00:24:11,768 --> 00:24:13,335
هل قابلتيه ؟

325
00:24:13,402 --> 00:24:15,938
كلا، لكن ربما سأفعل

326
00:24:16,005 --> 00:24:17,874
هل رأى أحدكم من قبل (كوبرمين)؟

327
00:24:17,940 --> 00:24:19,942
هو لم تتم رؤيته

328
00:24:20,009 --> 00:24:22,712
من المفترض أن نصف وجهه محترق

329
00:24:22,779 --> 00:24:24,046
بعض الأصابات من حرب فيتنام

330
00:24:24,113 --> 00:24:26,749
يجلس في الغرفة المضلمة طوال اليوم

331
00:24:26,816 --> 00:24:29,351
سمعت أن لديه التهاب الكبد وحساسية من الضوء

332
00:24:29,418 --> 00:24:31,721
سمعتُ أن الشركاء يبقونه في الغرفة

333
00:24:31,788 --> 00:24:33,022
لأنه مجنون

334
00:24:33,089 --> 00:24:35,825
وقد كان (بيلي) من أوصله لهذا الحال

335
00:24:35,892 --> 00:24:38,761
سمعتُ أيضاً أن (بيلي مكبرايد) من أحرق وجهه

336
00:24:38,828 --> 00:24:40,630
وقامو بأختراع قصة حرب فيتنام بعدها

337
00:24:40,697 --> 00:24:42,164
هذه ليست الحقيقة بالطبع

338
00:24:42,231 --> 00:24:44,767
أجل (لوسي) عليكِ التقاط صورة إذا قابلتيه

339
00:24:44,834 --> 00:24:46,636
أجل، سأخرج هاتفي مباشرة

340
00:24:46,703 --> 00:24:48,738
وأرسلُ لكِ صورة

341
00:24:48,805 --> 00:24:50,773
لاتقلقي، ذلك لن يحدث أبداً

342
00:24:50,840 --> 00:24:52,909
لأنه ليسَ موجود

343
00:24:52,975 --> 00:24:57,479
تعلرفين من هو الغير موجود يا (سومي)؟ أنتِ

344
00:24:57,614 --> 00:24:59,682
في الحقيقة ولا أحد منكم موجود

345
00:25:01,217 --> 00:25:03,686
إلا إذا احتسبنا النقاط

346
00:25:03,753 --> 00:25:05,688
ونحنُ لا نفعل

347
00:25:05,755 --> 00:25:06,956


348
00:25:07,023 --> 00:25:08,524
لوسي) هنا قد شقَت طريقها نحو الأعلى)

349
00:25:08,625 --> 00:25:12,629
من كونها نقطة إلى بقعة صغيرة

350
00:25:12,662 --> 00:25:14,697
هل أكملتِ الرد على المحكمة الأتحادية ؟

351
00:25:14,764 --> 00:25:17,533
- أجل، الليلة الماضية
- جيد

352
00:25:17,634 --> 00:25:19,068
يانقاط

353
00:25:19,135 --> 00:25:21,403
اللعنة

354
00:25:21,470 --> 00:25:24,641
حسناً، أنتم يارفاق لايمكنكم التسكع هنا مجدداً

355
00:25:24,707 --> 00:25:27,877
- هي لن تعود
- جدياً أخرجو

356
00:25:27,944 --> 00:25:30,980
- أنا لستُ بنقطة
- القواعد

357
00:25:31,047 --> 00:25:33,015
كم مرة عليَ أن أقول لك بأنني لا أجادل

358
00:25:33,082 --> 00:25:35,918
حسناً؟ أنا اقدم الورق، التمس، وأسوي

359
00:25:35,985 --> 00:25:38,087
بجدية، إذا كنت انا استراتيجيتك

360
00:25:38,154 --> 00:25:40,189
إذا سيكون عليك إيجاد واحدة أخرى

361
00:25:44,694 --> 00:25:46,663
- مرحباً
- مرحباً، كيف الحال ؟

362
00:25:46,663 --> 00:25:49,666
- اهلاً
- (بيلي)، هذه (مارفا)

363
00:25:49,699 --> 00:25:51,267
- مرحباً
- كيف حالكِ ؟

364
00:25:51,333 --> 00:25:52,702
بخير، وأنت ؟

365
00:25:52,769 --> 00:25:54,503
وهذهِ (باتي سالتون) وشيء ما

366
00:25:54,570 --> 00:25:57,506
- لا
- حسناً، مرحباً

367
00:25:57,573 --> 00:25:59,241
مارفا) قد وافقت أن تتولى)

368
00:26:00,677 --> 00:26:02,712
تتولى ماذا ؟

369
00:26:02,779 --> 00:26:05,715
ستكون بديلتي

370
00:26:05,782 --> 00:26:08,685
تمتلك خبرة كسكرتيرة قانونية

371
00:26:08,718 --> 00:26:10,519
- وأنا
- تعالي هنا للحظة (بريتني)

372
00:26:10,586 --> 00:26:12,722
أريد ان اسألكِ شيءً، تعالي

373
00:26:12,789 --> 00:26:15,692
عليَ العودة لعملي الآخر

374
00:26:15,758 --> 00:26:18,294
صحيح؟ اتفقنا على شيء مؤقت

375
00:26:18,360 --> 00:26:21,563
- ما الأمر ؟
- (عليَ المضي بحياتي (بيلي

376
00:26:21,698 --> 00:26:23,565
أنت قلت لقضية واحدة وأنا قد فعلت

377
00:26:23,700 --> 00:26:24,801
أجل ونحنُ لم ننتهي

378
00:26:24,867 --> 00:26:26,268
علينا الذهاب للمحكمة الأتحادية حالاً

379
00:26:26,335 --> 00:26:29,171
بيلي) علي أن اكسب زرق عيشي)

380
00:26:29,238 --> 00:26:31,073
حسنٌ ستفعلين وقد أخبرتكِ بذلك

381
00:26:31,140 --> 00:26:32,574
هذه قضية حقيقية

382
00:26:32,709 --> 00:26:33,976
وسيدفعُ لكِ أجركِ، أعدكِ

383
00:26:34,043 --> 00:26:35,611
- لدي موكليني
- أعلم ذلك

384
00:26:35,712 --> 00:26:37,013
ولكن أعتقد بأن لدينا شيء هنا

385
00:26:37,079 --> 00:26:38,447
بالأضافة لذلك، أنظري لهذه المرأة هنا

386
00:26:38,514 --> 00:26:40,082
أنظري كم هي كبيرة الحجم

387
00:26:40,149 --> 00:26:41,784
- وهذا مكان صغير
- صه

388
00:26:41,851 --> 00:26:43,853
بدون قلة احترام ولكن سحقاً

389
00:26:43,920 --> 00:26:47,356
عليكِ البقاء معي ياعزيزتي أرجوكِ

390
00:26:47,423 --> 00:26:49,726
ليس من الحق أن تتوسل وأنت تعرف ذلك

391
00:26:49,792 --> 00:26:52,028
لأنك تعلم بأنني أدينُ لك

392
00:26:53,195 --> 00:26:54,764
هيا

393
00:26:58,267 --> 00:26:59,435
حسناً

394
00:27:02,604 --> 00:27:06,208
لكن (مارفا) ستبقى وأنا سأدربها

395
00:27:06,275 --> 00:27:08,344
لامشكلة عندي

396
00:27:20,289 --> 00:27:22,491
(مرحباً (جايسون

397
00:27:22,558 --> 00:27:27,363
رباه أنظر لنفسك كم طولت. أحضني

398
00:27:27,429 --> 00:27:30,432
سررتُ برؤيتك، رباه أنت تشبه والدك كثيراً

399
00:27:30,499 --> 00:27:32,234
رايتشل

400
00:27:32,301 --> 00:27:33,970
مرحباً

401
00:27:34,036 --> 00:27:37,439
اهلاً (جينا) آمل أن لا تكون هناك مشكلة

402
00:27:37,506 --> 00:27:39,275
كلا، ليس كل شيء بخير

403
00:27:39,341 --> 00:27:41,443
- أمي ارجوكِ
- (أذهب للداخل (جيسون

404
00:27:41,510 --> 00:27:43,780
الآن، سآتي خلال دقيقة

405
00:27:44,781 --> 00:27:46,215
سعدتُ برؤيتك

406
00:27:48,785 --> 00:27:50,419
هذا فعلٌ وقح

407
00:27:50,486 --> 00:27:53,956
تمرين بدون أتصال قبل ؟

408
00:27:54,023 --> 00:27:56,192
لقد اتصلت (جينا) وأنت لم تعاودي الاتصال

409
00:27:56,258 --> 00:27:58,560
وهذا لم يمنعكِ من القدوم صحيح ؟

410
00:27:58,627 --> 00:28:01,697
أعتقد بأن كلاكما تستحقان معرفة ما يجري

411
00:28:01,798 --> 00:28:06,068
لانريد معرفة أي شيء بخصوصك أو بخصوص قضيتكِ

412
00:28:06,135 --> 00:28:07,937
رايان) لم يقتل نفسه)

413
00:28:08,004 --> 00:28:11,073
(لم يكن ليقتل نفسه، كان يحب (جيسون

414
00:28:11,140 --> 00:28:12,474
- وقد أحبكِ كثيراً
- أعلمُ ذلك

415
00:28:12,541 --> 00:28:15,878
في الحقيقة لدي رسالة انتحاره بالأعلى

416
00:28:15,945 --> 00:28:17,546
هل تريدين قرائتها مجدداً ؟

417
00:28:17,613 --> 00:28:21,417
أتريدين أن تقرأي مدى كرهه لعمله ؟

418
00:28:21,483 --> 00:28:23,886
كم كره نفسه ؟

419
00:28:23,953 --> 00:28:26,488
هل محاميكِ على علم بالرسالة ؟

420
00:28:28,858 --> 00:28:30,226
رباه

421
00:28:37,433 --> 00:28:40,903
هل تعرفين كم يؤلمنا هذا ؟

422
00:28:40,970 --> 00:28:43,139
وكم يؤلم (جيسون) ؟

423
00:28:45,441 --> 00:28:46,843
إذهبِ فحسب

424
00:28:52,714 --> 00:28:54,216
♪♪

425
00:29:04,861 --> 00:29:06,162
مفتاح الغرفة

426
00:29:06,228 --> 00:29:08,130
- هل سجل الدخول ؟
- لا

427
00:29:11,267 --> 00:29:13,369
- شكراً لك عزيزي
- لامشكلة

428
00:30:12,828 --> 00:30:14,630
فاتنة

429
00:30:14,696 --> 00:30:16,899
إمرأة فانتة

430
00:30:19,735 --> 00:30:20,970
أجـل

431
00:30:26,708 --> 00:30:30,846
سأكون ملعون...لقد زورو فحوص الدم هذه

432
00:30:30,913 --> 00:30:32,214
- بيلي
- لم أكن ثملاً

433
00:30:32,281 --> 00:30:34,116
حسناً أنظر، انا سأتولى أمر القيادة تحت تأثير الكحول

434
00:30:34,183 --> 00:30:35,952
حسناً؟ هذا شيء باستطاعتي فعله
ماذا كانت نتائج اختبار الكحول ؟

435
00:30:36,018 --> 00:30:38,754
أنت اهتمي بالمحكمة الاتحادية. دعيني انا اقلق حول الكحول

436
00:30:38,820 --> 00:30:41,991
لماذا أنت غبي ؟
حياتي كلها وانا اتولى قضايا القيادة تحت تأثير الكحول

437
00:30:42,058 --> 00:30:46,195
عفواً عزيزتي لكنني لا أرى اي شيء هنا في لمرافعة

438
00:30:46,262 --> 00:30:48,097
حيث تقولين أن هناك فعل خاطئ

439
00:30:48,164 --> 00:30:50,532
الرجل قد انفجر بقارب كان مملوك للمدعى عليهم

440
00:30:50,599 --> 00:30:51,934
الأمر واضح

441
00:30:54,736 --> 00:30:57,206
شيء خاطئ قد حدث، الأمر واضح

442
00:30:57,273 --> 00:30:59,641
أهذا كل ما لديكِ ؟
شيء خاطئ قد حدث ؟

443
00:30:59,708 --> 00:31:02,578
- سأتولى أمر القضية ايضاً
- (اللعنة عليك (بيلي

444
00:31:02,644 --> 00:31:05,381
اللعنة مفيدة في الازدحامات وليس في المحكمة

445
00:31:05,447 --> 00:31:07,984
في الحياة الحقيقة على المحامين أن يتجادلو بالقضايا

446
00:31:08,050 --> 00:31:09,785
شكراً، شكرا لحكمتك

447
00:31:09,851 --> 00:31:12,154
ياعزيزتي أنا أقوم بهذا منذ أن كنتي تتسائلين

448
00:31:12,221 --> 00:31:13,990
لماذا الدميتيت "كين وباربي" ليس لديهم اعضاء جنسية

449
00:31:13,990 --> 00:31:16,658
اعتدت تولي 20 قضية سوية

450
00:31:16,725 --> 00:31:18,727
اعتقد أن بإمكاني تولي اثنان معاً

451
00:31:18,794 --> 00:31:21,163
- ياإلهي
- بيلي؟

452
00:31:21,230 --> 00:31:22,999
هل بالأمكان ان أتحدث معك للحظة ؟

453
00:31:37,913 --> 00:31:40,482
- حسناً، أرجي ما بجعبتكِ
- حسناً

454
00:31:42,451 --> 00:31:45,887
- دينيس) كانت مصدومة)
- أجل، وأنا ايضاً

455
00:31:46,022 --> 00:31:48,257
(لقد تم صعقها يا (بيلي

456
00:31:48,324 --> 00:31:50,192
 لم أكن ثملاً، حسنٌ ؟

457
00:31:50,259 --> 00:31:52,228
كان يمكن أن تتأذى

458
00:31:52,294 --> 00:31:54,763
أجل؟ حسناً, تكلمي مع رئيسكِ بشأن ذلك

459
00:31:54,830 --> 00:31:59,335
أنت مجنون، إذا كنت تعتقد أن (دونالد كوبرمين) له يد

460
00:31:59,401 --> 00:32:02,371
في مؤامرة ضدكِ ، فأنت مجنون

461
00:32:02,438 --> 00:32:04,573
حسناً، دعيني أفسر لكِ شيءً

462
00:32:04,640 --> 00:32:05,941
منذ أن توليت القضية

463
00:32:06,042 --> 00:32:07,843
اشياء غريبة قد بدأت تحدث، حسناً ؟

464
00:32:07,909 --> 00:32:10,046
أناس يتتبعونني، والشرطة توقفني

465
00:32:10,079 --> 00:32:11,180
يتم ضربي

466
00:32:11,247 --> 00:32:14,083
- أنت مجنون للغاية
- أجل ؟

467
00:32:14,150 --> 00:32:16,352
- أترك الأمر
- هذا لن يحدث

468
00:32:16,418 --> 00:32:20,056
- لا
- لايسعك الفوز بهذه القضية

469
00:32:20,122 --> 00:32:21,690
أجل، ربما

470
00:32:21,757 --> 00:32:23,292
ولكنني متأكد بأنني سأحاول

471
00:32:23,359 --> 00:32:24,926
ودعيني أخبركِ شيئاً آخر

472
00:32:25,061 --> 00:32:26,528
(بقدر ما اريد التغلب على (كوبرمين

473
00:32:26,595 --> 00:32:29,198
فهذا ليس السبب لأخذي القضية

474
00:32:29,265 --> 00:32:32,968
أنا في الحقيقة أفعل هذا مجدداً

475
00:32:33,069 --> 00:32:35,204
لذا أستعدي لها، هلا فعلتي ؟

476
00:32:35,271 --> 00:32:37,106
أنا لا اهتم لماذا تفعل هذا

477
00:32:37,173 --> 00:32:39,941
فقط اترك ابنتنا خارج الموضوع، حسناً ؟

478
00:32:40,076 --> 00:32:41,510
أجل، حسناً، كنت كذلك

479
00:32:41,577 --> 00:32:44,113
وبعدها اقحمتيها، تعلمين، ستخسرين

480
00:32:44,180 --> 00:32:46,082
أسف بشأن هذا

481
00:32:46,148 --> 00:32:47,449
لاتقلق، لابأس

482
00:32:47,516 --> 00:32:51,220
لدي بعض الأخبار المقلقة وبعضها جيدة

483
00:32:51,287 --> 00:32:53,455
أجل، حسنٌ، أخبريني

484
00:32:53,522 --> 00:32:55,357
الكاتب من المحكمة الاتحادية اتصل للتو

485
00:32:55,424 --> 00:32:56,758
وقال أن القضية قد رُفضت

486
00:32:56,825 --> 00:33:00,329
بلا تفسير، تم رفضها فحسب

487
00:33:00,396 --> 00:33:02,298
أعلم، هذا مقلق

488
00:33:05,000 --> 00:33:06,868
حسناً، ماهي الأخبار الجيدة ؟

489
00:33:06,935 --> 00:33:09,238
صديقتك (ألما) قد اتصلت

490
00:33:10,639 --> 00:33:13,575
كيف بحق الجحيم قد حصل على إعادة محاكمة ؟

491
00:33:13,642 --> 00:33:15,511
لقد كانت منتهية ورأيت ذلك بأم عيني

492
00:33:15,577 --> 00:33:18,347
- ومع ذلك مازالت
- هذا ليس بجواب

493
00:33:18,414 --> 00:33:20,216
في الحقيقة تم رفضها بتحيز

494
00:33:20,282 --> 00:33:22,017
تم رفضها لأن (بيلي) لم يحضر

495
00:33:22,118 --> 00:33:23,519
نحن أحلنا قرار الرفض

496
00:33:23,585 --> 00:33:25,121
وسنعود هناك غداً

497
00:33:25,121 --> 00:33:26,855
هذا المرة سيُسحق

498
00:33:26,922 --> 00:33:28,224
كيف تعلمين هذا ؟

499
00:33:28,290 --> 00:33:30,692
لأن (غنوم) لديه مهمة

500
00:33:30,759 --> 00:33:32,928
و(كوبرمين) هو من قام بتعيينه

501
00:33:32,994 --> 00:33:36,298
أنتظري. (غنوم ) بنفسه ؟ لايعجبني غون فهو فضفاض

502
00:33:36,365 --> 00:33:38,767
(سنكون بخير (ليونارد

503
00:33:38,834 --> 00:33:40,136
ستتم تسوية الأمر

504
00:33:40,202 --> 00:33:42,003
دونالد كوبرمين) لن يستخدم أموالنا)

505
00:33:42,138 --> 00:33:43,239
ليقاتل من أجل انتقامه

506
00:33:43,305 --> 00:33:44,506
هذا ليس ما في الأمر

507
00:33:44,573 --> 00:33:46,242
لا يهمني ما في الأمر

508
00:33:46,308 --> 00:33:48,310
دونالد كوبرمين) لايمكنه ترك الشيء)

509
00:33:48,377 --> 00:33:50,246
(هو مهووس بـ(بيلي مكريد

510
00:33:50,312 --> 00:33:53,682
وها أنا أخبركِ، هذا قد يُدمره

511
00:33:53,749 --> 00:33:55,184
قاسٍ

512
00:33:55,251 --> 00:33:57,819
(عزيزي (ليونارد

513
00:33:57,886 --> 00:34:01,290
ربما كل هذا الأزعاج ليسَ موجه لك

514
00:34:01,357 --> 00:34:03,259
لايبدو أنك تمتع نفسك

515
00:34:03,325 --> 00:34:05,827
(لا تكبحيني يا (كالي

516
00:34:09,698 --> 00:34:12,701
جُل ما أقولة أن الناس يجب أن يكونو سعيدين بحياتهم

517
00:34:15,171 --> 00:34:19,508
- غنوم ؟
- أجل للأسف

518
00:34:19,575 --> 00:34:21,677
وأنت تقول أنه صديق (كوبرمين) ؟

519
00:34:21,743 --> 00:34:23,279
ليس بالضرورة

520
00:34:23,345 --> 00:34:25,481
معظم اصدقاء (كوبرمين) يكرهونه

521
00:34:25,547 --> 00:34:28,817
كيلر) قاضٍ جيد، هو اخرق قذر)

522
00:34:28,884 --> 00:34:33,555
حسناً، علينا أن ننجو غداً من قرار الطعن حتى نسوي القضية

523
00:34:33,622 --> 00:34:36,292
- صحيح ؟
- ممكن

524
00:34:36,358 --> 00:34:38,527
لنفترض أن هذا قد جرى

525
00:34:38,594 --> 00:34:41,263
وكل شيء أردته قد حدث

526
00:34:41,330 --> 00:34:43,799
لنقل أنك حضرت المحاكمة غداً

527
00:34:43,865 --> 00:34:49,205
نحن نتكلم عن واحدث من أفضل شركات المحاماة في العالم

528
00:34:49,205 --> 00:34:52,308
"وهناك شركة "بورن للتقنيات

529
00:34:52,374 --> 00:34:55,377
والتي هيَ شركة انتاج أسلحة عالمية

530
00:34:55,444 --> 00:34:58,214
ونحنُ ضدهم، وهوَ ليس بالأمر العظيم

531
00:34:58,214 --> 00:35:01,883
إذاً هناك طواحين هواء مقابلة أخرى

532
00:35:01,950 --> 00:35:03,652
وماذا إذاً ؟ تريدين الأستسلام

533
00:35:03,719 --> 00:35:06,688
نعم هم ذا شأن كبير، وماذا؟

534
00:35:06,755 --> 00:35:09,225
أنظري، جزء من كون الشخص محامي
وهو أن يحس بقدوم الشيء

535
00:35:09,258 --> 00:35:11,227
وهنا نحنُ لدينا شيء ، صحيح ؟

536
00:35:11,293 --> 00:35:14,896
رباه، لاتفسد هذا الشيء ارجوك

537
00:35:19,668 --> 00:35:23,372
(هذا لايعتبر خيانة مني ل(كوبرمين

538
00:35:23,439 --> 00:35:25,241
أريدُ ان اكون واضحاً بهذا

539
00:35:25,274 --> 00:35:27,809
(حسنٌ، أنا سعيد بسماع هذا (دونالد

540
00:35:27,876 --> 00:35:30,246
لأن الأمر بدا هكذا

541
00:35:30,279 --> 00:35:33,415
أنا فقط أقول أنه يجب تسوية القضية, ولكن (كوبرمين) يأبى ذلك

542
00:35:33,482 --> 00:35:38,119
أنتظر لحظة، أنا حائر

543
00:35:38,254 --> 00:35:40,489
ظننتُ أنها قد رُفضت

544
00:35:40,556 --> 00:35:42,424
تم رفضها في محكمة أمن الدولة

545
00:35:42,491 --> 00:35:44,260
عندما فشل (بيلي مكبرايد) في الحضور

546
00:35:44,260 --> 00:35:45,694
ومن ثم قدم القضية في محكمة اتحادية

547
00:35:45,761 --> 00:35:48,564
والفضل لـ(دونالد) في إلغائها

548
00:35:48,630 --> 00:35:50,266
حتى بدون جلسة استماع

549
00:35:50,299 --> 00:35:52,668
ولكن أُعيد أحيائها في المحكمة

550
00:35:52,734 --> 00:35:55,404
لابد أن لديك صديق في المكتب

551
00:35:55,471 --> 00:35:59,808
مكبرايد) هذا شخص يائس، مما يجعله خطير)

552
00:35:59,875 --> 00:36:02,578
يجبُ أن نمنحه بعض المال لنُبعده

553
00:36:02,644 --> 00:36:05,747
ولكن (كوبرمين) يعميه غضبه عن رؤية المنطق

554
00:36:05,814 --> 00:36:09,818
اتعلم ما أفكر به ؟ أعتقد أنه ثمن بخس لندفعه

555
00:36:09,885 --> 00:36:11,820
لجعل (دونالد) سعيد

556
00:36:11,887 --> 00:36:13,289
كوبرمين) عمَل لأجلنا)

557
00:36:13,289 --> 00:36:16,992
يتصرف بطريقة يظنها ترضى الجميع

558
00:36:17,058 --> 00:36:19,395
ربما هي كذلك

559
00:36:22,431 --> 00:36:25,301
أنظر، أتعلم ماذا فعل (لارسون) هنا ؟

560
00:36:29,338 --> 00:36:31,373
ما الذي تتحدث عنه ؟

561
00:36:31,440 --> 00:36:34,610
عمل في خط نقل الوقود للبحرية

562
00:36:37,779 --> 00:36:40,316
(هذا لم يكن عمله (ليونارد

563
00:36:43,385 --> 00:36:45,854
ماذا تعني ؟

564
00:36:45,921 --> 00:36:48,790
أتود حقاً معرفة ماذا كان عمله ؟

565
00:36:48,857 --> 00:36:50,559
أجل

566
00:36:52,528 --> 00:36:54,863
كلا، لاتريد

567
00:36:59,134 --> 00:37:02,938
إذا أراد (دونالد كوبرمين) أن يتحمل هذا الشيء أو غيره

568
00:37:03,004 --> 00:37:04,873
تعلم ما هو عملك عندها ؟

569
00:37:04,940 --> 00:37:06,174
عندها تقول حاضر سيدي

570
00:37:06,241 --> 00:37:08,610
شكراً لك سيدي
أهذا كل ما تريد سيدي ؟

571
00:37:47,516 --> 00:37:50,886
- أردتِ رؤيتي ؟
- بلى

572
00:37:50,952 --> 00:37:53,922
- كتبتِ موجز جيد
- شكراً لكِ

573
00:37:53,989 --> 00:37:57,859
أسمعتي عن القاضي (روستن كيلر) ؟

574
00:37:57,926 --> 00:38:01,062
- غنوم ؟
- هو "غنوم" لطيف جداً

575
00:38:01,129 --> 00:38:04,400
يسأل كثيراً

576
00:38:04,433 --> 00:38:05,567
سأحتاجكِ هناك

577
00:38:05,634 --> 00:38:07,403
سيحتاج لتفاصيل

578
00:38:07,436 --> 00:38:09,204
وهذهِ هيَ ميزتكِ

579
00:38:09,270 --> 00:38:11,540
- عظيم
- وهوَ أيضاً معروف

580
00:38:11,607 --> 00:38:13,141
بسؤالة للجميع

581
00:38:13,208 --> 00:38:15,944
يتحقق من جميع المحامين لتكون محاكمة عادلة

582
00:38:16,011 --> 00:38:19,047
انا متأكدة أنه بإمكانك معرفة مخاوفي

583
00:38:19,114 --> 00:38:22,751
"حسناً، لقد رفعت نسبة استخدامي لدواء "الألبرازولام
<font color="#0080c0">دواء يستخدم لعلاج اضطرابات القلق المعتدلة والشديدة ونوبات الهلع</font>

584
00:38:22,818 --> 00:38:24,319
تعالي

585
00:38:24,420 --> 00:38:26,021
أدخلي

586
00:38:31,960 --> 00:38:32,928
أبتسمي

587
00:38:34,162 --> 00:38:35,597
عذراً ؟

588
00:38:35,664 --> 00:38:37,733
قلت لكِ أبتسمي

589
00:38:40,702 --> 00:38:43,104
حسناً، أريني أفضل من هذا ارجوكِ

590
00:38:46,508 --> 00:38:48,009
ها أنتِ ذا

591
00:38:48,076 --> 00:38:52,548
أريدكِ أن تشعري بهذه الأبتسامه من الآن وحتى غداً

592
00:38:52,614 --> 00:38:56,117
على أمل أنها ستزيد ثقتكِ بنفسكٍ

593
00:38:56,184 --> 00:38:58,587
القاضي (كيلر) يفترس الضعفاء

594
00:38:58,654 --> 00:39:02,023
لا أريده أن ينظر نحوكٍ ويشَم الدم

595
00:39:02,090 --> 00:39:04,192
أتوقع منكِ إتزان وقوة

596
00:39:04,259 --> 00:39:06,528
لن أخذلكِ

597
00:39:08,697 --> 00:39:11,467
وعندما يدعوكِ القاضي (كيلر) للتكلم

598
00:39:11,533 --> 00:39:14,002
لا أتوقع منكِ التأتأه

599
00:39:57,078 --> 00:40:00,749
- أكل شيء بخير ؟
- أجل، كيف الحال؟

600
00:40:00,816 --> 00:40:03,752
كنت اتسائل فحسب

601
00:40:03,819 --> 00:40:08,524
أتودين شرب القهوة معي ؟

602
00:40:08,590 --> 00:40:11,560
عزيزتي

603
00:41:13,388 --> 00:41:15,857
هذا الرائحة كريهه يارجل

604
00:41:15,924 --> 00:41:17,826
رأيتُ فمك الكريه يتنفس

605
00:41:17,893 --> 00:41:19,995
قد تكون

606
00:41:22,998 --> 00:41:25,133
لعين

607
00:41:29,671 --> 00:41:31,773
ياإلهي

608
00:41:37,278 --> 00:41:40,315
ويندل كوري) على الخط واحد)

609
00:41:48,323 --> 00:41:51,827
- ويندل
- دونالد، لقد كنت أفكر

610
00:41:51,893 --> 00:41:54,295
هذه القضية يجت أن يتم ابعادها

611
00:41:54,362 --> 00:41:56,397
- سيتمُ ذلك
- متى ؟

612
00:41:56,464 --> 00:41:58,900
- غداً
- بدون تأخير

613
00:41:58,967 --> 00:42:01,369
(مستشارنا العام (ليونارد ليتس

614
00:42:01,436 --> 00:42:03,639
قلق

615
00:42:03,672 --> 00:42:05,941
وقد أصبح مزعجاً

616
00:42:07,643 --> 00:42:09,277
هل انتهينا ؟

617
00:42:09,344 --> 00:42:12,113
أتعلم، لقد كنت أفكر
يجب أن تزورنا

618
00:42:12,180 --> 00:42:14,115
وترى ما نحنُ مقبلين عليه

619
00:42:14,182 --> 00:42:16,117
سأخصص لك وقت في الأسبوع القادم

620
00:42:17,653 --> 00:42:18,987
هذا يبدو جيداً

621
00:42:20,455 --> 00:42:22,057
دونالد ؟

622
00:42:22,123 --> 00:42:24,359
يجب أن يتم الأمر غداً

623
00:42:38,907 --> 00:42:40,942
كالي سينت) قد وصل)

624
00:42:55,724 --> 00:42:57,058
مو

625
00:42:59,795 --> 00:43:02,698
أنحنُ جاهزين

626
00:43:02,698 --> 00:43:04,265
نحنُ جاهزين

627
00:43:10,739 --> 00:43:13,241
(يجب أن يتم أسكات الكلب يا (كالي

628
00:43:25,053 --> 00:43:28,289
لماذا اخترتني من بين جميع مُساعديك ؟

629
00:43:33,762 --> 00:43:35,731
أنت تمتلكين موهبة

630
00:43:41,336 --> 00:43:42,738
أهذا كل شيء ؟

631
00:43:44,539 --> 00:43:47,175
أليس هذا كافياً ؟

632
00:43:59,755 --> 00:44:01,757
لايوجد شيء أخر في المسرحية ؟

633
00:44:07,495 --> 00:44:09,464
وماذا يمكن أن يكون في المسرحية ؟

634
00:44:21,777 --> 00:44:24,112
(تأكدي من إسكات الكلب يا (كالي

635
00:44:28,449 --> 00:44:29,885
فهو مسعور

636
00:45:11,626 --> 00:45:13,594
مرحباً

637
00:45:13,661 --> 00:45:15,430
أنيق

638
00:45:21,336 --> 00:45:24,372
أذهب لهناك وحسب، إسترخِ

639
00:45:26,641 --> 00:45:27,843
وكن على سجيتُك

640
00:46:07,916 --> 00:46:09,885
إذا لم يظهر، أيمكنك فعلها بنفسكِ ؟

641
00:46:09,918 --> 00:46:12,720
سيحضر . راسلني للتو لذا نحن بخير

642
00:46:19,427 --> 00:46:23,131
اللعنة لقد حضرو

643
00:46:23,198 --> 00:46:26,567
"لديهم ذاك المظهر "من يبدي اهتماماً عن الأنسانية

644
00:46:30,238 --> 00:46:33,341
يسيرون هكذا كالأوز

645
00:46:39,948 --> 00:46:41,749
صحيح ؟

646
00:46:41,816 --> 00:46:44,785
حسناً، الثقة هي مفتاح الفوز

647
00:46:44,920 --> 00:46:46,121
حسناً

648
00:46:46,187 --> 00:46:48,523
لأنكِ إذا ظهرتِ كفائزة

649
00:46:48,589 --> 00:46:50,758
عندها سيظنون

650
00:46:50,825 --> 00:46:52,660
لا

651
00:46:52,727 --> 00:46:54,996
لا

652
00:47:22,958 --> 00:47:25,026
ليقف الجميع

653
00:47:25,093 --> 00:47:28,129
القاضي (روستن كيلر) ياسادة

654
00:47:28,196 --> 00:47:30,231
ياإلهي

655
00:47:32,267 --> 00:47:34,502
صباح الخير أيتها المستشارة، إجلسو

656
00:47:36,704 --> 00:47:40,575
يبدو أن هذه القضية عالقة مثل الرائحة الكريهه

657
00:47:40,641 --> 00:47:43,844
والشكر لكاتبني

658
00:47:43,979 --> 00:47:46,347
والآن , ولكن حسب فهمي أنه

659
00:47:46,414 --> 00:47:48,649
كان هناك خطأ في تقديم المدعي العام

660
00:47:48,716 --> 00:47:51,486
أجل سيادتك . المشكلة الأولى هي الوقوف

661
00:47:51,552 --> 00:47:53,421
سيادتك قبل أن نبدأ بالوقوف

662
00:47:53,488 --> 00:47:59,027
(مرحباً أنا (باتي سوليس

663
00:47:59,094 --> 00:48:04,132
(نحنُ بانتظار المحامي الأول للقضية (ويليام مكبرايد

664
00:48:04,199 --> 00:48:06,101
وأين هو سيد (مكبرايد) ؟

665
00:48:09,304 --> 00:48:12,073
آسف سيادتك، الشوارع كانت مزدحمه

666
00:48:12,140 --> 00:48:14,475
أعتقد أن الرئيس يزور المدينة أو شيء كهذا

667
00:48:14,542 --> 00:48:18,313
الآنسة (سينت) والآنسة (كيترج) وسيد (ليت) حضرو بالوقت

668
00:48:18,379 --> 00:48:20,281
الوصول المتأخر نوع من الأزعاج

669
00:48:20,348 --> 00:48:22,283
حسنٌ، إذا مشينا على القوانين

670
00:48:22,350 --> 00:48:24,752
- نحنُ كذلك
- فأنا مبكر بسبعة أيام

671
00:48:24,819 --> 00:48:27,722
لأنك وكما تعرف كان على المدعي أخباري

672
00:48:27,788 --> 00:48:30,458
قبل أن يقدم أي طعن

673
00:48:30,525 --> 00:48:33,494
أجل، حسناً وبما أننا جميعاً هنا

674
00:48:33,561 --> 00:48:35,596
إجلسو ولنستمر

675
00:48:35,663 --> 00:48:38,299
فلنبدأ

676
00:48:38,366 --> 00:48:39,734
(فلتبدأي آنسة (سينت

677
00:48:39,800 --> 00:48:43,071
شكراً سيادتك. (رايتشل كينيدي) ليست بزوجة

678
00:48:43,138 --> 00:48:44,805
ولا هي أم لطفل

679
00:48:44,872 --> 00:48:47,042
الموت بالخطأ قد يحدث لأي شخص

680
00:48:47,042 --> 00:48:49,544
أو يكون انتحار عاطفي

681
00:48:49,610 --> 00:48:52,647
ولا محكمة في كاليفورنيا قامت بذلك من قبل

682
00:48:52,713 --> 00:48:55,850
أخو موكلتي قد أنفجر وهو على مركب المُدعي عليهم

683
00:48:55,916 --> 00:48:58,053
أولاً، السيد (لارسون) قدم حياته بنفسه

684
00:48:58,053 --> 00:48:59,787
والتقرير يوضح ذلك

685
00:48:59,854 --> 00:49:02,890
وذاك التقرير معمول من قبل المُدعى عليهم

686
00:49:02,957 --> 00:49:06,161
المشكلة ياسادة، أنتم تزحفون عن الحقائق

687
00:49:06,227 --> 00:49:08,429
لا أنا لا أفعل
المغزى من القضية

688
00:49:08,496 --> 00:49:10,531
(هو معرفة كيف مات (رايان لارسون

689
00:49:10,598 --> 00:49:14,302
انا اوافق على طلب المُدعى عليهم، تم رفض القضية

690
00:49:14,369 --> 00:49:15,636
إنتظر لحظة، ماذا ؟

691
00:49:15,703 --> 00:49:17,172
شكواك معيوبة وهذا واضح

692
00:49:17,238 --> 00:49:18,839
ولهذا السبب القضية مرفوضة

693
00:49:18,906 --> 00:49:21,376
- شكراً لك
- هل تمازحني ؟

694
00:49:22,777 --> 00:49:24,312
هل أبدو لك كمازحاً سيدي ؟

695
00:49:24,379 --> 00:49:26,847
كلا ولكنك تبدو بأنه تم شرائك

696
00:49:26,914 --> 00:49:29,150
آمل أنهم دفعو لك جيداً

697
00:49:29,217 --> 00:49:30,485
رباه

698
00:49:31,752 --> 00:49:33,221
ماذا قلت لي ؟

699
00:49:33,288 --> 00:49:35,690
قلت بأنه تم الدفع لك

700
00:49:35,756 --> 00:49:37,958
قصدن أنك تصرفت كشخص تمت رشوته

701
00:49:38,093 --> 00:49:40,495
أو تم الدفع للجانب الأخر

702
00:49:48,136 --> 00:49:50,171
هذه القضية مرفوضة

703
00:49:50,238 --> 00:49:53,508
وأنا ايضاً أغرم السيد (مكبرايد) 5 الاف دولار

704
00:49:53,574 --> 00:49:55,476
بتهمة إهانة المحكمة مباشرة

705
00:49:55,543 --> 00:49:58,913
- عذراً ؟
- انا لا أعذرك

706
00:49:58,979 --> 00:50:01,516
بأقتراح أنه تمت رشوتي

707
00:50:01,582 --> 00:50:03,551
هذا يعتبر إهانة

708
00:50:03,618 --> 00:50:06,020
وانا آمر المدعي بدفع التكاليف كاملة

709
00:50:06,087 --> 00:50:10,891
لهذه الاجراءات والوقت المرتبط بها

710
00:50:10,958 --> 00:50:12,860
نادو لي القضية القادمة

711
00:50:12,927 --> 00:50:14,595
ما هذا بحق الجحيم ؟

712
00:50:17,332 --> 00:50:19,734
هذهِ الخشونة ستكلفكِ 5 الاف دولار اخرى

713
00:50:19,800 --> 00:50:22,737
لا أهتم إجعلها 10 أو 20 ، يا اخرق

714
00:50:22,803 --> 00:50:26,374
ايها المحامي، أنت قريب كفاية

715
00:50:26,441 --> 00:50:28,276
لتضرب بشدة

716
00:50:28,343 --> 00:50:31,279
ألا تهتم إذا لم تمارس القانون مجدداً ؟

717
00:50:31,346 --> 00:50:32,513
هذا سؤال جيد

718
00:50:32,580 --> 00:50:34,449
وتعلم ماذا سيادتك ؟

719
00:50:34,515 --> 00:50:36,117
يمكنك التحدث عن ذلك في جلسة استماعي

720
00:50:36,184 --> 00:50:37,352
إلى اين انت ذاهب

721
00:50:37,418 --> 00:50:38,853
انا اقترب وحسب

722
00:50:38,919 --> 00:50:42,923
أياك وأن تجرأ على الاقتراب بدون أذني

723
00:50:42,990 --> 00:50:45,393
عُد لمقعد يا سيد

724
00:50:49,264 --> 00:50:50,431
حسناً

725
00:50:52,467 --> 00:50:54,735
حسنٌ، كما كنت أقول سنتحدث عن هذا في جلسة استماعي

726
00:50:54,802 --> 00:50:56,371
لأنني اعرف أن سيادتك تعرف

727
00:50:56,437 --> 00:50:57,905
كما يعرف أي قاضٍ جيد

728
00:50:57,972 --> 00:50:59,940
حتى النوع المرتشي منهم

729
00:51:00,007 --> 00:51:04,412
باتهامي بالأهانة، يكون لي بجلسة استماع

730
00:51:04,479 --> 00:51:07,047
جلسة استماع يحق لي فيها ان أقدم أدلة

731
00:51:07,182 --> 00:51:09,484
بما في ذلك سبيل المثال لا الحصر

732
00:51:09,550 --> 00:51:11,886
جرائم محامي الدفاع

733
00:51:11,952 --> 00:51:13,020
وهاك واحدة جيدة

734
00:51:13,087 --> 00:51:14,689
التحيز القضائي

735
00:51:14,755 --> 00:51:18,326
هذا صحيح سيادتك، أنا قلت التحيز القضائي

736
00:51:18,393 --> 00:51:20,795
ضعها على جدولي

737
00:51:27,101 --> 00:51:29,069
ايها القاضي، حدد موعد جلستي

738
00:51:29,204 --> 00:51:31,339
متى يكون الوقت مناسب لك ؟

739
00:51:34,842 --> 00:51:38,979
كاتبني ستقترح عدة مواعيد

740
00:51:39,046 --> 00:51:40,981
كلا

741
00:51:41,048 --> 00:51:43,618
وتبلغ الشركاء

742
00:51:51,626 --> 00:51:53,494
لا أفهم ما قد حدث للتو

743
00:51:53,561 --> 00:51:55,696
هل فزنا أم خسرنا ؟

744
00:51:55,763 --> 00:51:57,265
نوعاً ما كلاهما

745
00:51:57,332 --> 00:52:00,768
القضية رفضت لكن لازلنا عاملون

746
00:52:00,835 --> 00:52:02,470
هذا غير مفهوم

747
00:52:02,537 --> 00:52:03,971
لا فهو القانون. ليس من المفترض أن يكون كذلك

748
00:52:04,038 --> 00:52:07,141
المغزى هو أننا لازلنا في القضية

749
00:52:07,242 --> 00:52:08,509
هذهِ أخبار جيدة

750
00:52:22,957 --> 00:52:25,260
إبتعدو

751
00:52:25,293 --> 00:52:27,362
هيا إبتعدو

752
00:52:28,263 --> 00:52:29,797
ليتصل أحدكم بالطوارئ

753
00:52:29,864 --> 00:52:31,766
انا سأفعل

754
00:52:31,832 --> 00:52:32,867
رايتشل ؟

755
00:52:35,270 --> 00:52:36,637
رايتشل ؟

756
00:52:36,661 --> 00:52:44,861
تـــــــــــــــــــــــرجمة
  - <font color="#ffff80">Faisal AliRaqe</font> -

757
00:52:44,885 --> 00:52:52,685
زوروني للمزيد 
<font color="#0080c0">facebook.com/subtitling.movies2</font>

