1
00:00:00,836 --> 00:00:02,795
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,920 --> 00:00:08,838
أتصدّق أن صغيرتنا ستتزوج وأخيراً؟
لا يمكنه أن يصدّق الأمر

3
00:00:09,547 --> 00:00:11,839
وأنا أيضاً

4
00:00:12,673 --> 00:00:14,507
مرحباً يا أبي، كيف حالك؟

5
00:00:17,591 --> 00:00:23,593
بالسلطة الممنوحة لي من موقع (إيفن
يو كان بيرفورم ويدينغز) الإلكتروني

6
00:00:24,551 --> 00:00:27,844
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

7
00:00:27,969 --> 00:00:30,094
يمكنك أن تقبّل العروس

8
00:00:34,054 --> 00:00:35,804
"...والآن"

9
00:00:37,680 --> 00:00:39,639
صباح الخير يا زوجتي

10
00:00:41,598 --> 00:00:43,890
صباح الخير يا زوجي

11
00:00:44,432 --> 00:00:47,641
لا أصدّق أننا تزوجنا حقاً -
أصبح الأمر رسمياً -

12
00:00:47,766 --> 00:00:50,309
وفقاً للتقاليد
علينا أن نعلق ملاءات السرير في الخارج

13
00:00:50,434 --> 00:00:53,101
لكي يرى سكان القرية بأكملها
أننا مارسنا الجنس

14
00:00:54,060 --> 00:00:57,811
لا أعتقد أنه الأمر ملائم نظراً
إلى المكان الذي نبدأ منه شهر العسل

15
00:00:57,936 --> 00:01:00,353
أفترض انك محقة

16
00:01:03,021 --> 00:01:07,272
إلا أنه عند التفكير في الأمر
ليغو) هي التشبيه المثالي للزواج)

17
00:01:07,397 --> 00:01:15,441
قطعتان تتشابكان بتلبية مرضية -
هذا هو الصوت الذي كنت تصدره إذاً -

18
00:01:15,899 --> 00:01:20,317
!كدت أنسى
بينما كنت نائمة طلبت خدمة الغرف

19
00:01:20,442 --> 00:01:22,485
حقاً؟

20
00:01:22,610 --> 00:01:24,860
!إليك هذه

21
00:01:25,694 --> 00:01:28,320
اعتقدت أنه سيكون طعاماً حقيقياً
أليس كذلك؟

22
00:01:48,707 --> 00:01:52,888
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

23
00:01:56,760 --> 00:01:59,761
(هل يعجبكما غياب (شيلدون) و(آيمي
لوجودهما في شهر العسل؟

24
00:01:59,886 --> 00:02:02,804
أجل، لأنه يمكنني أن أحظى
و(ليونارد) بوقتنا الخاص الآن

25
00:02:02,929 --> 00:02:04,346
ولكنكما لستما بمفردكما
نحن هنا

26
00:02:04,471 --> 00:02:05,596
!أجل

27
00:02:05,763 --> 00:02:07,388
!أجل، أنتم كذلك

28
00:02:08,138 --> 00:02:12,015
(هل ترغبان في رحيلنا ليتمكن (ليونارد
من التكلم عن الأمور المشتركة بينكما؟

29
00:02:12,181 --> 00:02:14,474
!لقد كشفتكما

30
00:02:15,807 --> 00:02:17,516
حصل أمر رائع

31
00:02:17,641 --> 00:02:19,892
"طلبت مني القناة "3
أن أنضم لهم في فقرة الأخبار ليلة غد

32
00:02:20,017 --> 00:02:22,268
للتكلم عن وابل شهب -
!هذا رائع -

33
00:02:22,393 --> 00:02:24,893
!تهانيّ لك -
(هكذا بدأ (نيل ديغراس تايسون -

34
00:02:25,018 --> 00:02:28,228
(انتقل من (هايدن بلانيتاريوم
إلى الاستضافة في الأخبار المحلية

35
00:02:28,353 --> 00:02:31,228
إلى إفساد أفلام الجميع المفضلة
على الإنترنت

36
00:02:31,729 --> 00:02:33,479
والآن هذا الأمر يحصل معي

37
00:02:33,604 --> 00:02:38,105
ربما ينبغي بي أن أضع لائحة
(بكل الأخطاء العلمية في (ماماميا 2

38
00:02:39,189 --> 00:02:42,065
ستقف على الهواء
وتعترف أنك شاهدت هذا الفيلم؟

39
00:02:42,190 --> 00:02:44,066
زوجك هو الذي اصطحبني

40
00:02:46,024 --> 00:02:48,984
ميريل ستريب) و(شير) معاً؟)
أجل، شاهدته حتماً

41
00:02:52,110 --> 00:02:54,277
يبدو وكأن أحدهم هناك

42
00:02:54,402 --> 00:02:57,153
يا للهول، ماذا لو كانت تتم سرقة
منزل (شيلدون) و(آيمي)؟

43
00:02:57,278 --> 00:02:59,528
أو أسوأ من ذلك، ماذا لو أنهما عادا؟

44
00:03:00,695 --> 00:03:03,613
لم يعودا، نشرا صورة تواً
أمام تمثال الحرية

45
00:03:03,738 --> 00:03:05,780
الحقيقي أم الـ(ليغو)؟ -
(الـ(ليغو -

46
00:03:06,447 --> 00:03:09,198
لذا ما الذي ينبغي بنا فعله؟
هل ينبغي بأحدنا أن يتحقق من الأمر؟

47
00:03:09,323 --> 00:03:11,047
كنت لأفعل ذلك
ولكن عليّ أن أذهب إلى التلفاز غداً

48
00:03:11,073 --> 00:03:12,907
عليّ أن أحمي مصدر رزقي

49
00:03:15,575 --> 00:03:18,867
أجل، أحدهم في الداخل حتماً -
حسناً، لندخل إلى شقتنا -

50
00:03:18,992 --> 00:03:22,285
...سنقفل الباب ونتصل بالشرطة -
مرحباً؟ هل يوجد أي أحد في الداخل؟ -

51
00:03:24,619 --> 00:03:27,995
أجل؟ -
سيد (فاولر)، آسفة لم نعرف أنك هنا -

52
00:03:28,120 --> 00:03:30,412
اعتقدنا في الحقيقة أن أحدهم دخل عنوة

53
00:03:30,537 --> 00:03:33,080
وكنا مستعدين للقضاء عليهم

54
00:03:33,747 --> 00:03:38,165
طلبت مني (آيمي) أن أسقي نباتاتها -
ليس لديها أي نباتات -

55
00:03:38,290 --> 00:03:43,374
كشفتم أمري، طاب يومكم

56
00:03:50,043 --> 00:03:54,169
كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟ -
أكان كذلك؟ لم أعد أعرف -

57
00:03:54,711 --> 00:03:57,378
هل شاهدت (ماماميا 1) حتى؟ -
لم أكن بحاجة إلى ذلك -

58
00:03:57,503 --> 00:03:59,462
لكل جزء قصته

59
00:04:12,800 --> 00:04:14,592
ها أنتما ذا

60
00:04:14,717 --> 00:04:19,843
إذا أردتما أي توصيات خلال زيارتكما
إلى (نيويورك) لا تترددا في التواصل معي

61
00:04:19,968 --> 00:04:23,428
إنه شهر العسل الخاص بنا -
لذا سنكون مشغولان -

62
00:04:23,553 --> 00:04:25,178
فهمت الأمر

63
00:04:25,303 --> 00:04:28,221
(مسرحية (هاري بوتر
الجزآن الأول والثاني

64
00:04:28,346 --> 00:04:33,431
وغداً زيارة إلى المواقع التي عاش فيها
نيكولا تيسلا) وعمل وفقد صوابه)

65
00:04:34,306 --> 00:04:37,557
وممارسة الجنس حتماً

66
00:04:38,682 --> 00:04:44,892
(استمتعا بـ(نيويورك
وممارسة الجنس على ما أفترض

67
00:04:48,893 --> 00:04:52,353
حقاً يا (شيلدون)؟
تريد أن تفعل ذلك مجدداً؟

68
00:04:52,561 --> 00:04:57,104
لا تتصرفي وكأنك متفاجئة
وضعت الأمر على البرنامج

69
00:04:57,271 --> 00:05:03,898
والآن، هلاّ نتخلص من تجاعيد رداءينا؟
أو نمارس الحب المفعم بالنشاط؟

70
00:05:04,023 --> 00:05:06,899
في كلتي الحالتين
عليّ أن أشطب شيئاً من لائحة أعمالي

71
00:05:07,024 --> 00:05:11,150
!الحب المفعم بالنشاط...؟ يا للروعة
أجل ها هي هنا

72
00:05:13,567 --> 00:05:15,734
تعالي بسرعة، سيظهر (راج) تالياً

73
00:05:16,026 --> 00:05:19,694
(لا أصدّق أنهم ألغوا (فامباير دايريز
ليعرضوا هذا الشيء

74
00:05:21,236 --> 00:05:23,570
إنها الأخبار

75
00:05:24,612 --> 00:05:28,780
وكانت تلك امرأة مرتبكة
بين مصاصي دماء فاتنين، ما قصدك؟

76
00:05:30,197 --> 00:05:34,365
!لاري)؟ أعرف أنك في الداخل)

77
00:05:34,740 --> 00:05:37,324
هل هذه والدة (آيمي)؟ -
دعني أدخل -

78
00:05:37,449 --> 00:05:40,867
!دعني أدخل

79
00:05:42,325 --> 00:05:44,701
(إما هي أو (ذا بيغ باد وولف

80
00:05:46,368 --> 00:05:48,452
لاري)؟)

81
00:05:48,577 --> 00:05:51,828
سيدة (فاولر)، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

82
00:05:51,953 --> 00:05:54,787
إنه زوجي من ينبغي أن تقلقا بشأنه -
نحن كذلك -

83
00:05:55,329 --> 00:05:59,247
!لاري)، هيا) -
لا أعتقد أنه في الداخل -

84
00:06:02,290 --> 00:06:06,457
أقصد أنه أتى ليسقي النباتات الخيالية
ومن ثم غادر

85
00:06:06,791 --> 00:06:11,792
أنت ساذج جداً
هذه الشقراء هنا ستهزمك

86
00:06:13,084 --> 00:06:15,085
!لا تخبريه بذلك

87
00:06:16,252 --> 00:06:19,378
هيا، لديكما مفتاح إضافي
افتحا الباب

88
00:06:19,961 --> 00:06:23,296
حسناً، ولكن أؤكد لك
إنه ليس في الداخل

89
00:06:26,338 --> 00:06:29,339
انظري، أرأيت؟ -
إنه هنا -

90
00:06:29,464 --> 00:06:32,465
يمكنني أن أشتم رائحة
(رذاذ جسمه (آكس

91
00:06:33,382 --> 00:06:34,924
يضع رذاذ الجسم من (آكس)؟

92
00:06:35,049 --> 00:06:37,675
أأنت سعيد؟
(رائحتك مثل رائحة والد (آيمي

93
00:06:39,550 --> 00:06:41,801
لاري)؟) -
هيا بنا -

94
00:06:41,926 --> 00:06:47,428
ألا ينبغي أن نهتم بشؤوننا؟ -
تبدو وكأنك لا تعرفني أبداً أحياناً -

95
00:06:49,345 --> 00:06:53,679
أرأيت؟ إنه ليس هنا -
لا تعرفانه كما أفعل -

96
00:06:53,804 --> 00:06:56,722
في الحقيقة، لا نعرفكما أنتما الاثنان

97
00:06:59,681 --> 00:07:01,723
هل أنت سعيدة؟

98
00:07:07,308 --> 00:07:09,851
أجل، إنني أشتم رائحته الآن

99
00:07:12,852 --> 00:07:15,769
يا لها من فتاة مثيرة
في فقرة النشرة الجوية

100
00:07:16,353 --> 00:07:19,062
لمَ أقع في ورطة إن قلت ذلك؟

101
00:07:19,562 --> 00:07:22,146
إن أردت قول ذلك، يمكنك

102
00:07:28,565 --> 00:07:30,440
محاولة جيدة

103
00:07:31,149 --> 00:07:34,775
عليك أن تجدي طريقة أخرى
لألا تمارسي الجنس معي الليلة

104
00:07:34,941 --> 00:07:38,026
وهي ليست فتاة فقرة النشرة الجوية
إنما مذيعة الطقس

105
00:07:38,401 --> 00:07:42,027
ومعنا اليوم للتكلم عن وابل الشهب
المنتظر وأفضل المناطق لرؤيته

106
00:07:42,152 --> 00:07:44,736
عالم الفيزياء الفلكية
من معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

107
00:07:44,861 --> 00:07:48,904
(د.(راجيش كوثربالي
أشكرك لتواجدك هنا

108
00:07:49,029 --> 00:07:53,572
أشكرك لاستضافتي، أعتقد
أن (نيل ديغراس تايسون) لم يكن متوفراً

109
00:07:53,864 --> 00:07:55,947
أجل

110
00:07:58,031 --> 00:08:00,282
"ما الذي تقصدينه بـ"أجل -
ليس بالأمر المهم -

111
00:08:00,407 --> 00:08:04,742
ما الذي يمكننا توقع رؤيته
من وابل الشهب هذا؟

112
00:08:04,867 --> 00:08:07,534
اعتقد أنه يمكنكم رؤية
الكثير من الغازات المشتعلة

113
00:08:07,659 --> 00:08:11,827
الأمر الذي كان سيقوله لكم خياركم الأول
(نيل ديغراس تايسون)

114
00:08:12,119 --> 00:08:15,120
!توقف يا (راج)! توقف

115
00:08:15,370 --> 00:08:18,996
يبدو أنه ما من حب ضائع
(بينك ود.(تايسون

116
00:08:19,121 --> 00:08:25,373
كلا أحب (نيل)، ليس بقدر ما يحبني
نيل)، ولكن من يفعل، صحيح؟)

117
00:08:26,123 --> 00:08:28,832
أريد أن أبعد نظري
ولكن لا يمكنني

118
00:08:29,457 --> 00:08:32,833
أتعلم؟ قيل لي إن وقتنا قد نفد

119
00:08:32,958 --> 00:08:39,043
ولم نعرف أي شيء عن وابل الشهب
(والكثير عن د.(كوثربالي

120
00:08:39,252 --> 00:08:41,044
شكراً لك

121
00:08:46,712 --> 00:08:48,838
أتعرفين ما الذي أحبه
بشأن مسرح (برودواي)؟

122
00:08:48,963 --> 00:08:51,339
إنه تفاعلي جداً

123
00:08:52,839 --> 00:08:55,548
تكونين قريبة جداً من الممثلين
وكأنك تشاركين في المسرحية

124
00:08:57,048 --> 00:09:00,383
"(تصرخين "انتبه يا (هاري
فينظر نحوك مباشرة

125
00:09:00,508 --> 00:09:03,800
وليس (هاري) وحسب
إنما كل من على المنصة

126
00:09:03,967 --> 00:09:06,926
على الرغم من أنك قد تكون غير نافع

127
00:09:07,593 --> 00:09:12,886
حسناً، تأخر الوقت قليلاً ولكنني
أفرغت باقي الأمسية للعلاقة الزوجية

128
00:09:13,053 --> 00:09:15,762
هل ينبغي أن نستحمّ؟
أقصد قبل البدء وليس خلال الأمر

129
00:09:15,887 --> 00:09:18,096
هكذا يقع المرء ويكسر وركه

130
00:09:18,221 --> 00:09:21,389
أتعلم؟ أشعر بالكثير من التعب
ربما يمكننا فعل ذلك في الصباح

131
00:09:21,514 --> 00:09:22,764
كلا، لا يمكننا فعل ذلك

132
00:09:22,889 --> 00:09:25,932
إن فوّتنا ذلك الليلة لن نتمكن من فعل
ذلك حتى يوم الخميس الساعة 6

133
00:09:26,057 --> 00:09:30,517
وسيكون ذلك من دون إضافات لأنه
(لدينا حجز عند الـ6:30 في (بينيهانا

134
00:09:31,017 --> 00:09:34,518
شيلدون)، هل من الضروري)
أن نفعل هذا الأمر وفقاً للبرنامج؟

135
00:09:34,768 --> 00:09:39,144
هل تقترحين العفوية؟ -
أجل على ما أفترض -

136
00:09:39,269 --> 00:09:42,770
لذا بما أننا تزوجنا الآن
قد نمارس الجنس في أي وقت؟

137
00:09:42,895 --> 00:09:46,146
لربما بينما ننظف أسناننا
أجدك تقبلينني بفمك منعش الرائحة؟

138
00:09:46,271 --> 00:09:47,605
كلا، شكراً لك

139
00:09:47,730 --> 00:09:50,397
حقاً؟ أسيكون من السيئ جداً
إن مزجنا الأمر قليلاً بالمتعة؟

140
00:09:50,522 --> 00:09:53,773
مزجناه؟ من تكونين؟ (بيتي كروكر)؟

141
00:09:54,107 --> 00:09:56,607
إلى أين تذهب؟ -
لأستحمّ -

142
00:09:56,732 --> 00:10:00,317
بما أننا قد نمارس الجنس
في أي وقت الآن، عليّ أن أكون مستعداً

143
00:10:00,525 --> 00:10:02,984
ربما عليّ العيش تحت شلال

144
00:10:03,109 --> 00:10:05,777
ليس عليك القلق بشأن
حصول ممارسة الجنس الليلة

145
00:10:06,610 --> 00:10:11,153
شكراً لك، لكنني ما زلت سأستحمّ
لمست أشياء كثيرة بمتجر الهدايا

146
00:10:13,654 --> 00:10:17,072
لا رسالة ولا ملاحظة
من قد يفعل هذا؟

147
00:10:17,197 --> 00:10:21,198
...أي زوج قد -
إن سمحت له بالتحدث ربما ستعرفين -

148
00:10:21,406 --> 00:10:24,490
حسناً، (لاري)؟

149
00:10:27,158 --> 00:10:31,534
ها أنت ذا، ماذا قد يقول أكثر؟ -
فلنذهب إلى المنزل -

150
00:10:32,409 --> 00:10:37,911
أعتقد أنني سأبقى -
إن بقيت، فسأبقى أنا أيضاً -

151
00:10:38,244 --> 00:10:40,620
حسناً، هل تعرفون
من ليس عليه أن يبقى؟

152
00:10:40,745 --> 00:10:42,662
نحن، هيا بنا

153
00:10:45,955 --> 00:10:47,414
(هيا يا (بيني

154
00:10:53,040 --> 00:10:55,708
لا أعتقد أن علاقتهما ستنجح

155
00:11:03,718 --> 00:11:06,593
السيد (فاولر) المسكين
أشعر بالأسف حيال الرجل

156
00:11:06,718 --> 00:11:11,428
(أعرف، بعد إنجابهما (إيمي
كان عليها أن تتناوله وتنتهي من الأمر

157
00:11:12,678 --> 00:11:16,054
انظري إليك، تستعينين بحقائق
من برنامج طبيعة

158
00:11:16,805 --> 00:11:19,097
أعرف، لكن ما الذي
أعجبه بها حقاً؟

159
00:11:19,222 --> 00:11:21,889
إنه لطيف جداً وهي عنيفة جداً

160
00:11:22,014 --> 00:11:24,098
يعتقد بعض الرجال أن النساء
القويات مثيرات

161
00:11:24,223 --> 00:11:26,974
أجل، لكن لا يبدو أن هناك
شيئاً مشتركاً بينهما

162
00:11:27,141 --> 00:11:30,267
أجل، تتجاذب الأضداد أحياناً

163
00:11:31,809 --> 00:11:37,394
مهلاً، أتقول إننا نشبههما؟ -
لا أعرف، ربما قليلاً -

164
00:11:37,769 --> 00:11:44,438
إذاً أنت اللطيف والهادئ
وأنا أم (آيمي)؟ هل هذا ما تقوله؟

165
00:11:53,440 --> 00:11:56,316
تفقدوا ما غرّده
نيل ديغراس تايسون) تواً)

166
00:11:56,441 --> 00:11:59,942
لقد أعلمت أن هناك شخصاً نكرة"
"يسعى الاهتمام

167
00:12:00,067 --> 00:12:02,401
قال عني إهانة ليست في مكانها"
"على الأخبار المحلية

168
00:12:02,568 --> 00:12:05,444
هذا أنا، إنه يتحدث عني
!يا رفاق

169
00:12:06,236 --> 00:12:09,153
أتعرف؟ أنا لا أحكم عليك عادة
لأنك من بلد أجنبي

170
00:12:09,278 --> 00:12:12,071
لكنك موجود هنا
منذ فترة طويلة

171
00:12:13,363 --> 00:12:17,656
(راج)، عليك الاعتذار من د.(تايسون) -
ما السبب؟ قد يكون هذا جيداً لي -

172
00:12:17,781 --> 00:12:20,490
الكل يحب العداوة الجيدة
(على (تويتر

173
00:12:20,615 --> 00:12:24,533
(قد أصبح و(نيل) مثل (كايتي بيري
و(تايلور وسويفت) الجديدين

174
00:12:24,658 --> 00:12:26,908
بحقك يا (راج)، أنت أفضل من هذا

175
00:12:27,033 --> 00:12:30,118
اترك مكاناً للتحلية
لأنني سأجعلك تأكل هذه الكلمات

176
00:12:31,076 --> 00:12:35,494
عزيزي د.(تايسون)، مثل النسيج"
"الظهاري إلى حد كبير

177
00:12:35,661 --> 00:12:39,287
"يبدو أنني أثرت وتغلغلت بك"

178
00:12:39,662 --> 00:12:43,246
وقع الـ(آيفون)، لكن لن أفعل
(لأنه ليس لديّ (آبل كير

179
00:12:46,122 --> 00:12:47,206
ماذا قال؟

180
00:12:47,373 --> 00:12:51,957
محاولة جيدة أيها العبقري"
"الجلد هو النسيج الظاهري

181
00:12:52,582 --> 00:12:56,709
بدأت العداوة
(إنه (كايتي) وأنا (تي سويفت

182
00:13:01,918 --> 00:13:04,586
ماذا ستفعلين؟
إنه من بلد آخر

183
00:13:08,337 --> 00:13:10,421
وهنا لدينا الفندق السابق

184
00:13:10,546 --> 00:13:14,464
حيث أتقنت (تيسلا) المحرك الحالي
المتناوب ذو المراحل الـ3

185
00:13:14,589 --> 00:13:17,089
هذا خاطئ، سأقول شيئاً -
لا تفعل -

186
00:13:17,465 --> 00:13:20,424
إذاً كيف سيعرف الجميع
أنني الشاب الأذكى هنا؟

187
00:13:20,966 --> 00:13:22,758
انسَ الأمر وحسب

188
00:13:23,091 --> 00:13:26,217
هل كل شيء بخير؟ لأنك تبدين
سريعة الغضب هذا الصباح

189
00:13:26,342 --> 00:13:27,718
لست سريعة الغضب

190
00:13:27,843 --> 00:13:31,302
عليّ أن أصدق كلامك
لا يوجد اختبار لسرعة الغضب

191
00:13:32,094 --> 00:13:34,845
هل من الممكن
أنك محبطة جنسياً؟

192
00:13:34,970 --> 00:13:37,262
حسناً، أصبحت سريعة الغضب الآن

193
00:13:37,387 --> 00:13:39,138
لو التزمت بجدول الجماع
الخاص بي

194
00:13:39,263 --> 00:13:42,180
لكان عقلك مليئاً
بالـ(أوكسيتوسين) حالياً

195
00:13:42,305 --> 00:13:45,139
لا تحدثني عن دماغي
أنا اختصاصية في البيولوجيا العصبية

196
00:13:45,306 --> 00:13:49,974
إذاً عليك معرفة فوائد العناق المميز
الذي يعطيه البالغون لبعضهم البعض

197
00:13:51,724 --> 00:13:54,642
(الكل يصغي يا (شيلدون -
بالطبع إنهم يصغون -

198
00:13:54,767 --> 00:13:57,601
نحن مثيرون للاهتمام
على غرار ذلك الشاب

199
00:13:58,518 --> 00:14:00,644
سأبتعد عنك

200
00:14:06,312 --> 00:14:10,772
لقد تزوجت حديثاً، هل أبقى هنا
أم أتبعها؟ قولوا شيئاً مفيداً

201
00:14:18,866 --> 00:14:20,699
صباح الخير يا حبيبتي

202
00:14:24,284 --> 00:14:27,493
أرى أنك تعدين القهوة -
أجل -

203
00:14:27,618 --> 00:14:32,078
أحتاج إلى الصدمة الإضافية
من أجل يوم ناجح مليء بالعنف

204
00:14:32,828 --> 00:14:35,495
حقاً؟ لا أعتقد
أنك بحاجة إلى ذلك

205
00:14:36,204 --> 00:14:40,372
لقد قارنتنا بأغرب ثنائي نعرفه
(ونحن نعرف (آيمي) و(شيلدون

206
00:14:40,497 --> 00:14:43,539
(و(هاورد) و(بيرناديت
و(راج) وكلبه المنفعل الصغير

207
00:14:44,665 --> 00:14:46,707
آسف، ما كان عليّ قول هذا

208
00:14:46,832 --> 00:14:48,916
لأن هذا لم يكن لطيفاً
أم أنه لم يكن صحيحاً؟

209
00:14:49,041 --> 00:14:50,458
إنه ليس صحيحاً

210
00:14:50,750 --> 00:14:53,376
السيدة (فاولر) امرأة غاضبة وانتقامية

211
00:14:53,501 --> 00:14:59,211
بينما أنت لطيفة ومحبة
وتسامحين بسرعة

212
00:14:59,461 --> 00:15:03,128
بحقك -
(أنا جاد، لا أشبه والد (آيمي -

213
00:15:03,253 --> 00:15:06,796
إنه رجل خجول
لا يمكنه الدفاع عن نفسه

214
00:15:09,464 --> 00:15:12,339
فكرتي هي أنك لا تشبهينها
لذا نحن لا نشبههما

215
00:15:12,840 --> 00:15:17,299
هل ستختبئ مني بعد 30 سنة من الآن
لأنني مخيفة جداً؟

216
00:15:17,424 --> 00:15:20,342
لا أعتقد أنك مخيفة

217
00:15:20,508 --> 00:15:24,510
أجل، أنتفض عندما تقومين
...بحركات مفاجئة لكن

218
00:15:24,676 --> 00:15:28,011
لكن هذا له علاقة بطفولتي
أكثر منك

219
00:15:36,180 --> 00:15:37,930
حان دورك -
انتظر -

220
00:15:38,055 --> 00:15:41,640
(أنا أتفقد لأرى إن رد (نيل
على أحدث تعليق عنيف لي

221
00:15:41,765 --> 00:15:44,724
حقاً؟ ألا تعتقد أن عداوة
تويتر) هذه سخيفة بعض الشيء؟)

222
00:15:44,849 --> 00:15:48,600
بالتأكيد لا، إنهما عالمان محترمان
يناقشان وجهات نظر متعارضة

223
00:15:48,725 --> 00:15:50,350
في منتدى عام

224
00:15:50,475 --> 00:15:53,726
دعوته شقيقة (مايك تايسون) الصغرى

225
00:15:54,518 --> 00:15:57,811
(أجل، والآن (مايك تايسون
غاضب مني أيضاً

226
00:15:59,103 --> 00:16:02,812
راج)، لن تلقى إعجاب أحد)
من خلال مهاجمته

227
00:16:02,979 --> 00:16:06,355
بيرناديت)، تبدين مسنة جداً الآن)

228
00:16:09,981 --> 00:16:13,899
قال إنه بحاجة إلى استراحة
وأنه لا يمكنه تحملي

229
00:16:14,024 --> 00:16:18,484
متأكدة من أنه لم يقصد هذا -
قال إنني متعجرفة -

230
00:16:19,734 --> 00:16:22,901
رجاءً، تعجرفك غير مبالغ فيه

231
00:16:23,902 --> 00:16:25,986
اسمعي، أعرف أنه يحبك

232
00:16:26,111 --> 00:16:28,820
إن أعطيته بعض الوقت
متأكدة من أنه سيعود

233
00:16:28,945 --> 00:16:32,404
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

234
00:16:33,029 --> 00:16:35,697
(أنت صالحة يا (بيني

235
00:16:35,822 --> 00:16:39,698
آمل أن نتمكن من قضاء
الكثير من الوقت معاً

236
00:16:42,365 --> 00:16:44,408
!أنا أيضاً

237
00:16:47,159 --> 00:16:49,576
أجل؟ -
ارحل من هنا -

238
00:16:50,534 --> 00:16:52,618
...لكن -
!الآن -

239
00:16:52,869 --> 00:16:55,786
أيمكنني إحضار أغراضي؟ -
!أسرع في هذا -

240
00:17:02,538 --> 00:17:04,872
مرحباً -
مرحباً -

241
00:17:04,997 --> 00:17:07,206
أحضرت لك شطيرتي نقانق

242
00:17:07,539 --> 00:17:11,832
ألن تأكل واحدة؟ -
من عربة على الشارع؟ أأنت مجنونة؟ -

243
00:17:11,957 --> 00:17:14,333
أشعر بتعجب من أنني أحملهما

244
00:17:14,708 --> 00:17:16,584
لست جائعة

245
00:17:17,084 --> 00:17:21,543
تدركين أنني لست شخصاً
يسعى للملذة الجسدية

246
00:17:22,169 --> 00:17:24,128
أعرف -
عندما كنت صغيراً -

247
00:17:24,253 --> 00:17:26,378
وسألني الناس ماذا أريد
أن أصبح عندما أكبر

248
00:17:26,503 --> 00:17:30,379
"قلت دوماً "دماغ في برطمان

249
00:17:30,754 --> 00:17:33,922
بالطبع -
لكن أريد أن أكون زوجاً جيداً لك -

250
00:17:34,047 --> 00:17:37,048
والحميمية هي جزء من هذا

251
00:17:38,132 --> 00:17:40,382
رجاءً ضع هاتين من يديك

252
00:17:41,091 --> 00:17:44,133
أنا قلق من أنني إن لم أجدول
مساعينا في غرفة النوم

253
00:17:44,258 --> 00:17:48,593
أنني قد لا أفكر فيها
وستصبحين باردة المشاعر وبعيدة

254
00:17:48,718 --> 00:17:52,594
وتسعين إلى العزاء في أحضان
عامل مرفأ مفتول العضلات

255
00:17:53,344 --> 00:17:58,096
أين أجد عامل المرفأ؟ -
على طول الشاطئ، هذا واضح -

256
00:18:00,555 --> 00:18:04,848
شيلدون)، لا يمكنني أن أكون)
مع شخص غيرك

257
00:18:04,973 --> 00:18:06,431
تسرني معرفة هذا

258
00:18:06,598 --> 00:18:10,016
لا أرغب في محاربة رجل
شجاع كفاية للمس سمكة

259
00:18:12,475 --> 00:18:15,101
ما رأيك بهذا كحل وسط؟

260
00:18:15,226 --> 00:18:19,727
ضع الجداول التي تريدها
لكن لا تخبرني بها

261
00:18:19,852 --> 00:18:24,478
رائع، سأنشئ خوارزمية ستولد
جدولاً زائفاً عشوائياً

262
00:18:24,603 --> 00:18:28,271
أجل، وهل تعرفين لما سيكون
جدولاً عشوائياً حقيقياً؟

263
00:18:28,396 --> 00:18:31,105
لأن جيل الأرقام العشوائية الحقيقية

264
00:18:31,230 --> 00:18:33,523
تبقى مشكلة لم تحل
في علوم الحاسوب

265
00:18:33,648 --> 00:18:35,023
رافقيني -
إلى أين؟ -

266
00:18:35,148 --> 00:18:39,608
إلى غرفة الفندق، وعندما نصل
أريدك تكرار هذا لكن وأنت عارية

267
00:18:58,679 --> 00:19:01,013
د.(كي) يتحدث

268
00:19:01,555 --> 00:19:04,597
هل هذا (راجيش كوثربالي)؟ -
أجل، من المتصل؟ -

269
00:19:04,722 --> 00:19:07,265
(نيل ديغراس تايسون)

270
00:19:08,848 --> 00:19:14,600
ما مدى متعة تغريدات الـ(تويتر) هذه
أليس كذلك؟

271
00:19:15,600 --> 00:19:16,809
هل تعتقد نفسك مضحكاً؟

272
00:19:16,934 --> 00:19:19,810
(لست مضحكاً بقدر (سينفيلد
...لكن كنت في ليلة غناء مفتوح مرة

273
00:19:19,935 --> 00:19:21,477
لست مضحكاً

274
00:19:21,936 --> 00:19:25,061
أجل، هذا ما يقولونه
(في (تشاكل هات

275
00:19:25,186 --> 00:19:29,313
ما رأيك بهذا؟ لديّ توقيع كتاب في
فرومان) في (باسادينا) الأسبوع المقبل)

276
00:19:29,438 --> 00:19:32,814
لمَ لا تأتي وتقول البعض
من هذه الأشياء في وجهي؟

277
00:19:33,689 --> 00:19:36,731
لا، لكن شكراً على الدعوة

278
00:19:37,565 --> 00:19:40,232
خطة ذكية، لكن في المرة المقبلة
التي ترد فيها على هاتفك

279
00:19:40,358 --> 00:19:44,484
(تذكر، أنا من دفع كوكب (بلوتو
من النظام الشمسي

280
00:19:44,900 --> 00:19:48,568
واستحق هذا يا سيدي
شكراً لك، الوداع

281
00:19:49,569 --> 00:19:52,069
كان هذا ممتعاً

282
00:19:53,361 --> 00:19:56,862
فلنرَ من يحتاج إلى تلقين درس
(من (ديغراس

283
00:20:00,572 --> 00:20:03,114
بيل ناي)، رجل العلوم)

284
00:20:03,906 --> 00:20:07,199
(مرحباً يا (بيل
أنا (نيل تايسون)، علينا التحدث

285
00:20:09,122 --> 00:20:16,122
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير

