1
00:00:00,036 --> 00:00:01,995
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,120 --> 00:00:08,038
أتصدّق أن صغيرتنا ستتزوج وأخيراً؟
لا يمكنه أن يصدّق الأمر

3
00:00:08,747 --> 00:00:11,039
وأنا أيضاً

4
00:00:11,873 --> 00:00:13,707
مرحباً يا أبي، كيف حالك؟

5
00:00:16,791 --> 00:00:22,793
بالسلطة الممنوحة لي من موقع (إيفن
يو كان بيرفورم ويدينغز) الإلكتروني

6
00:00:23,751 --> 00:00:27,044
أعلنكما الآن زوجاً وزوجة

7
00:00:27,169 --> 00:00:29,294
يمكنك أن تقبّل العروس

8
00:00:33,254 --> 00:00:35,004
"...والآن"

9
00:00:36,880 --> 00:00:38,839
صباح الخير يا زوجتي

10
00:00:40,798 --> 00:00:43,090
صباح الخير يا زوجي

11
00:00:43,632 --> 00:00:46,841
لا أصدّق أننا تزوجنا حقاً -
أصبح الأمر رسمياً -

12
00:00:46,966 --> 00:00:49,509
وفقاً للتقاليد
علينا أن نعلق ملاءات السرير في الخارج

13
00:00:49,634 --> 00:00:52,301
لكي يرى سكان القرية بأكملها
أننا مارسنا الجنس

14
00:00:53,260 --> 00:00:57,011
لا أعتقد أنه الأمر ملائم نظراً
إلى المكان الذي نبدأ منه شهر العسل

15
00:00:57,136 --> 00:00:59,553
أفترض انك محقة

16
00:01:02,221 --> 00:01:06,472
إلا أنه عند التفكير في الأمر
ليغو) هي التشبيه المثالي للزواج)

17
00:01:06,597 --> 00:01:14,641
قطعتان تتشابكان بتلبية مرضية -
هذا هو الصوت الذي كنت تصدره إذاً -

18
00:01:15,099 --> 00:01:19,517
!كدت أنسى
بينما كنت نائمة طلبت خدمة الغرف

19
00:01:19,642 --> 00:01:21,685
حقاً؟

20
00:01:21,810 --> 00:01:24,060
!إليك هذه

21
00:01:24,894 --> 00:01:27,520
اعتقدت أنه سيكون طعاماً حقيقياً
أليس كذلك؟

22
00:01:47,907 --> 00:01:52,088
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

23
00:01:52,360 --> 00:01:55,361
(هل يعجبكما غياب (شيلدون) و(آيمي
لوجودهما في شهر العسل؟

24
00:01:55,486 --> 00:01:58,404
أجل، لأنه يمكنني أن أحظى
و(ليونارد) بوقتنا الخاص الآن

25
00:01:58,529 --> 00:01:59,946
ولكنكما لستما بمفردكما
نحن هنا

26
00:02:00,071 --> 00:02:01,196
!أجل

27
00:02:01,363 --> 00:02:02,988
!أجل، أنتم كذلك

28
00:02:03,738 --> 00:02:07,615
(هل ترغبان في رحيلنا ليتمكن (ليونارد
من التكلم عن الأمور المشتركة بينكما؟

29
00:02:07,781 --> 00:02:10,074
!لقد كشفتكما

30
00:02:11,407 --> 00:02:13,116
حصل أمر رائع

31
00:02:13,241 --> 00:02:15,492
"طلبت مني القناة "3
أن أنضم لهم في فقرة الأخبار ليلة غد

32
00:02:15,617 --> 00:02:17,868
للتكلم عن وابل شهب -
!هذا رائع -

33
00:02:17,993 --> 00:02:20,493
!تهانيّ لك -
(هكذا بدأ (نيل ديغراس تايسون -

34
00:02:20,618 --> 00:02:23,828
(انتقل من (هايدن بلانيتاريوم
إلى الاستضافة في الأخبار المحلية

35
00:02:23,953 --> 00:02:26,828
إلى إفساد أفلام الجميع المفضلة
على الإنترنت

36
00:02:27,329 --> 00:02:29,079
والآن هذا الأمر يحصل معي

37
00:02:29,204 --> 00:02:33,705
ربما ينبغي بي أن أضع لائحة
(بكل الأخطاء العلمية في (ماماميا 2

38
00:02:34,789 --> 00:02:37,665
ستقف على الهواء
وتعترف أنك شاهدت هذا الفيلم؟

39
00:02:37,790 --> 00:02:39,666
زوجك هو الذي اصطحبني

40
00:02:41,624 --> 00:02:44,584
ميريل ستريب) و(شير) معاً؟)
أجل، شاهدته حتماً

41
00:02:47,710 --> 00:02:49,877
يبدو وكأن أحدهم هناك

42
00:02:50,002 --> 00:02:52,753
يا للهول، ماذا لو كانت تتم سرقة
منزل (شيلدون) و(آيمي)؟

43
00:02:52,878 --> 00:02:55,128
أو أسوأ من ذلك، ماذا لو أنهما عادا؟

44
00:02:56,295 --> 00:02:59,213
لم يعودا، نشرا صورة تواً
أمام تمثال الحرية

45
00:02:59,338 --> 00:03:01,380
الحقيقي أم الـ(ليغو)؟ -
(الـ(ليغو -

46
00:03:02,047 --> 00:03:04,798
لذا ما الذي ينبغي بنا فعله؟
هل ينبغي بأحدنا أن يتحقق من الأمر؟

47
00:03:04,923 --> 00:03:06,647
كنت لأفعل ذلك
ولكن عليّ أن أذهب إلى التلفاز غداً

48
00:03:06,673 --> 00:03:08,507
عليّ أن أحمي مصدر رزقي

49
00:03:11,175 --> 00:03:14,467
أجل، أحدهم في الداخل حتماً -
حسناً، لندخل إلى شقتنا -

50
00:03:14,592 --> 00:03:17,885
...سنقفل الباب ونتصل بالشرطة -
مرحباً؟ هل يوجد أي أحد في الداخل؟ -

51
00:03:20,219 --> 00:03:23,595
أجل؟ -
سيد (فاولر)، آسفة لم نعرف أنك هنا -

52
00:03:23,720 --> 00:03:26,012
اعتقدنا في الحقيقة أن أحدهم دخل عنوة

53
00:03:26,137 --> 00:03:28,680
وكنا مستعدين للقضاء عليهم

54
00:03:29,347 --> 00:03:33,765
طلبت مني (آيمي) أن أسقي نباتاتها -
ليس لديها أي نباتات -

55
00:03:33,890 --> 00:03:38,974
كشفتم أمري، طاب يومكم

56
00:03:45,643 --> 00:03:49,769
كان ذلك غريباً، أليس كذلك؟ -
أكان كذلك؟ لم أعد أعرف -

57
00:03:50,311 --> 00:03:52,978
هل شاهدت (ماماميا 1) حتى؟ -
لم أكن بحاجة إلى ذلك -

58
00:03:53,103 --> 00:03:55,062
لكل جزء قصته

59
00:04:08,400 --> 00:04:10,192
ها أنتما ذا

60
00:04:10,317 --> 00:04:15,443
إذا أردتما أي توصيات خلال زيارتكما
إلى (نيويورك) لا تترددا في التواصل معي

61
00:04:15,568 --> 00:04:19,028
إنه شهر العسل الخاص بنا -
لذا سنكون مشغولان -

62
00:04:19,153 --> 00:04:20,778
فهمت الأمر

63
00:04:20,903 --> 00:04:23,821
(مسرحية (هاري بوتر
الجزآن الأول والثاني

64
00:04:23,946 --> 00:04:29,031
وغداً زيارة إلى المواقع التي عاش فيها
نيكولا تيسلا) وعمل وفقد صوابه)

65
00:04:29,906 --> 00:04:33,157
وممارسة الجنس حتماً

66
00:04:34,282 --> 00:04:40,492
(استمتعا بـ(نيويورك
وممارسة الجنس على ما أفترض

67
00:04:44,493 --> 00:04:47,953
حقاً يا (شيلدون)؟
تريد أن تفعل ذلك مجدداً؟

68
00:04:48,161 --> 00:04:52,704
لا تتصرفي وكأنك متفاجئة
وضعت الأمر على البرنامج

69
00:04:52,871 --> 00:04:59,498
والآن، هلاّ نتخلص من تجاعيد رداءينا؟
أو نمارس الحب المفعم بالنشاط؟

70
00:04:59,623 --> 00:05:02,499
في كلتي الحالتين
عليّ أن أشطب شيئاً من لائحة أعمالي

71
00:05:02,624 --> 00:05:06,750
!الحب المفعم بالنشاط...؟ يا للروعة
أجل ها هي هنا

72
00:05:09,167 --> 00:05:11,334
تعالي بسرعة، سيظهر (راج) تالياً

73
00:05:11,626 --> 00:05:15,294
(لا أصدّق أنهم ألغوا (فامباير دايريز
ليعرضوا هذا الشيء

74
00:05:16,836 --> 00:05:19,170
إنها الأخبار

75
00:05:20,212 --> 00:05:24,380
وكانت تلك امرأة مرتبكة
بين مصاصي دماء فاتنين، ما قصدك؟

76
00:05:25,797 --> 00:05:29,965
!لاري)؟ أعرف أنك في الداخل)

77
00:05:30,340 --> 00:05:32,924
هل هذه والدة (آيمي)؟ -
دعني أدخل -

78
00:05:33,049 --> 00:05:36,467
!دعني أدخل

79
00:05:37,925 --> 00:05:40,301
(إما هي أو (ذا بيغ باد وولف

80
00:05:41,968 --> 00:05:44,052
لاري)؟)

81
00:05:44,177 --> 00:05:47,428
سيدة (فاولر)، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

82
00:05:47,553 --> 00:05:50,387
إنه زوجي من ينبغي أن تقلقا بشأنه -
نحن كذلك -

83
00:05:50,929 --> 00:05:54,847
!لاري)، هيا) -
لا أعتقد أنه في الداخل -

84
00:05:57,890 --> 00:06:02,057
أقصد أنه أتى ليسقي النباتات الخيالية
ومن ثم غادر

85
00:06:02,391 --> 00:06:07,392
أنت ساذج جداً
هذه الشقراء هنا ستهزمك

86
00:06:08,684 --> 00:06:10,685
!لا تخبريه بذلك

87
00:06:11,852 --> 00:06:14,978
هيا، لديكما مفتاح إضافي
افتحا الباب

88
00:06:15,561 --> 00:06:18,896
حسناً، ولكن أؤكد لك
إنه ليس في الداخل

89
00:06:21,938 --> 00:06:24,939
انظري، أرأيت؟ -
إنه هنا -

90
00:06:25,064 --> 00:06:28,065
يمكنني أن أشتم رائحة
(رذاذ جسمه (آكس

91
00:06:28,982 --> 00:06:30,524
يضع رذاذ الجسم من (آكس)؟

92
00:06:30,649 --> 00:06:33,275
أأنت سعيد؟
(رائحتك مثل رائحة والد (آيمي

93
00:06:35,150 --> 00:06:37,401
لاري)؟) -
هيا بنا -

94
00:06:37,526 --> 00:06:43,028
ألا ينبغي أن نهتم بشؤوننا؟ -
تبدو وكأنك لا تعرفني أبداً أحياناً -

95
00:06:44,945 --> 00:06:49,279
أرأيت؟ إنه ليس هنا -
لا تعرفانه كما أفعل -

96
00:06:49,404 --> 00:06:52,322
في الحقيقة، لا نعرفكما أنتما الاثنان

97
00:06:55,281 --> 00:06:57,323
هل أنت سعيدة؟

98
00:07:02,908 --> 00:07:05,451
أجل، إنني أشتم رائحته الآن

99
00:07:08,452 --> 00:07:11,369
يا لها من فتاة مثيرة
في فقرة النشرة الجوية

100
00:07:11,953 --> 00:07:14,662
لمَ أقع في ورطة إن قلت ذلك؟

101
00:07:15,162 --> 00:07:17,746
إن أردت قول ذلك، يمكنك

102
00:07:24,165 --> 00:07:26,040
محاولة جيدة

103
00:07:26,749 --> 00:07:30,375
عليك أن تجدي طريقة أخرى
لألا تمارسي الجنس معي الليلة

104
00:07:30,541 --> 00:07:33,626
وهي ليست فتاة فقرة النشرة الجوية
إنما مذيعة الطقس

105
00:07:34,001 --> 00:07:37,627
ومعنا اليوم للتكلم عن وابل الشهب
المنتظر وأفضل المناطق لرؤيته

106
00:07:37,752 --> 00:07:40,336
عالم الفيزياء الفلكية
من معهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا

107
00:07:40,461 --> 00:07:44,504
(د.(راجيش كوثربالي
أشكرك لتواجدك هنا

108
00:07:44,629 --> 00:07:49,172
أشكرك لاستضافتي، أعتقد
أن (نيل ديغراس تايسون) لم يكن متوفراً

109
00:07:49,464 --> 00:07:51,547
أجل

110
00:07:53,631 --> 00:07:55,882
"ما الذي تقصدينه بـ"أجل -
ليس بالأمر المهم -

111
00:07:56,007 --> 00:08:00,342
ما الذي يمكننا توقع رؤيته
من وابل الشهب هذا؟

112
00:08:00,467 --> 00:08:03,134
اعتقد أنه يمكنكم رؤية
الكثير من الغازات المشتعلة

113
00:08:03,259 --> 00:08:07,427
الأمر الذي كان سيقوله لكم خياركم الأول
(نيل ديغراس تايسون)

114
00:08:07,719 --> 00:08:10,720
!توقف يا (راج)! توقف

115
00:08:10,970 --> 00:08:14,596
يبدو أنه ما من حب ضائع
(بينك ود.(تايسون

116
00:08:14,721 --> 00:08:20,973
كلا أحب (نيل)، ليس بقدر ما يحبني
نيل)، ولكن من يفعل، صحيح؟)

117
00:08:21,723 --> 00:08:24,432
أريد أن أبعد نظري
ولكن لا يمكنني

118
00:08:25,057 --> 00:08:28,433
أتعلم؟ قيل لي إن وقتنا قد نفد

119
00:08:28,558 --> 00:08:34,643
ولم نعرف أي شيء عن وابل الشهب
(والكثير عن د.(كوثربالي

120
00:08:34,852 --> 00:08:36,644
شكراً لك

121
00:08:42,312 --> 00:08:44,438
أتعرفين ما الذي أحبه
بشأن مسرح (برودواي)؟

122
00:08:44,563 --> 00:08:46,939
إنه تفاعلي جداً

123
00:08:48,439 --> 00:08:51,148
تكونين قريبة جداً من الممثلين
وكأنك تشاركين في المسرحية

124
00:08:52,648 --> 00:08:55,983
"(تصرخين "انتبه يا (هاري
فينظر نحوك مباشرة

125
00:08:56,108 --> 00:08:59,400
وليس (هاري) وحسب
إنما كل من على المنصة

126
00:08:59,567 --> 00:09:02,526
على الرغم من أنك قد تكون غير نافع

127
00:09:03,193 --> 00:09:08,486
حسناً، تأخر الوقت قليلاً ولكنني
أفرغت باقي الأمسية للعلاقة الزوجية

128
00:09:08,653 --> 00:09:11,362
هل ينبغي أن نستحمّ؟
أقصد قبل البدء وليس خلال الأمر

129
00:09:11,487 --> 00:09:13,696
هكذا يقع المرء ويكسر وركه

130
00:09:13,821 --> 00:09:16,989
أتعلم؟ أشعر بالكثير من التعب
ربما يمكننا فعل ذلك في الصباح

131
00:09:17,114 --> 00:09:18,364
كلا، لا يمكننا فعل ذلك

132
00:09:18,489 --> 00:09:21,532
إن فوّتنا ذلك الليلة لن نتمكن من فعل
ذلك حتى يوم الخميس الساعة 6

133
00:09:21,657 --> 00:09:26,117
وسيكون ذلك من دون إضافات لأنه
(لدينا حجز عند الـ6:30 في (بينيهانا

134
00:09:26,617 --> 00:09:30,118
شيلدون)، هل من الضروري)
أن نفعل هذا الأمر وفقاً للبرنامج؟

135
00:09:30,368 --> 00:09:34,744
هل تقترحين العفوية؟ -
أجل على ما أفترض -

136
00:09:34,869 --> 00:09:38,370
لذا بما أننا تزوجنا الآن
قد نمارس الجنس في أي وقت؟

137
00:09:38,495 --> 00:09:41,746
لربما بينما ننظف أسناننا
أجدك تقبلينني بفمك منعش الرائحة؟

138
00:09:41,871 --> 00:09:43,205
كلا، شكراً لك

139
00:09:43,330 --> 00:09:45,997
حقاً؟ أسيكون من السيئ جداً
إن مزجنا الأمر قليلاً بالمتعة؟

140
00:09:46,122 --> 00:09:49,373
مزجناه؟ من تكونين؟ (بيتي كروكر)؟

141
00:09:49,707 --> 00:09:52,207
إلى أين تذهب؟ -
لأستحمّ -

142
00:09:52,332 --> 00:09:55,917
بما أننا قد نمارس الجنس
في أي وقت الآن، عليّ أن أكون مستعداً

143
00:09:56,125 --> 00:09:58,584
ربما عليّ العيش تحت شلال

144
00:09:58,709 --> 00:10:01,377
ليس عليك القلق بشأن
حصول ممارسة الجنس الليلة

145
00:10:02,210 --> 00:10:06,753
شكراً لك، لكنني ما زلت سأستحمّ
لمست أشياء كثيرة بمتجر الهدايا

146
00:10:09,254 --> 00:10:12,672
لا رسالة ولا ملاحظة
من قد يفعل هذا؟

147
00:10:12,797 --> 00:10:16,798
...أي زوج قد -
إن سمحت له بالتحدث ربما ستعرفين -

148
00:10:17,006 --> 00:10:20,090
حسناً، (لاري)؟

149
00:10:22,758 --> 00:10:27,134
ها أنت ذا، ماذا قد يقول أكثر؟ -
فلنذهب إلى المنزل -

150
00:10:28,009 --> 00:10:33,511
أعتقد أنني سأبقى -
إن بقيت، فسأبقى أنا أيضاً -

151
00:10:33,844 --> 00:10:36,220
حسناً، هل تعرفون
من ليس عليه أن يبقى؟

152
00:10:36,345 --> 00:10:38,262
نحن، هيا بنا

153
00:10:41,555 --> 00:10:43,014
(هيا يا (بيني

154
00:10:48,640 --> 00:10:51,308
لا أعتقد أن علاقتهما ستنجح

155
00:10:56,018 --> 00:10:58,893
السيد (فاولر) المسكين
أشعر بالأسف حيال الرجل

156
00:10:59,018 --> 00:11:03,728
(أعرف، بعد إنجابهما (إيمي
كان عليها أن تتناوله وتنتهي من الأمر

157
00:11:04,978 --> 00:11:08,354
انظري إليك، تستعينين بحقائق
من برنامج طبيعة

158
00:11:09,105 --> 00:11:11,397
أعرف، لكن ما الذي
أعجبه بها حقاً؟

159
00:11:11,522 --> 00:11:14,189
إنه لطيف جداً وهي عنيفة جداً

160
00:11:14,314 --> 00:11:16,398
يعتقد بعض الرجال أن النساء
القويات مثيرات

161
00:11:16,523 --> 00:11:19,274
أجل، لكن لا يبدو أن هناك
شيئاً مشتركاً بينهما

162
00:11:19,441 --> 00:11:22,567
أجل، تتجاذب الأضداد أحياناً

163
00:11:24,109 --> 00:11:29,694
مهلاً، أتقول إننا نشبههما؟ -
لا أعرف، ربما قليلاً -

164
00:11:30,069 --> 00:11:36,738
إذاً أنت اللطيف والهادئ
وأنا أم (آيمي)؟ هل هذا ما تقوله؟

165
00:11:45,740 --> 00:11:48,616
تفقدوا ما غرّده
نيل ديغراس تايسون) تواً)

166
00:11:48,741 --> 00:11:52,242
لقد أعلمت أن هناك شخصاً نكرة"
"يسعى الاهتمام

167
00:11:52,367 --> 00:11:54,701
قال عني إهانة ليست في مكانها"
"على الأخبار المحلية

168
00:11:54,868 --> 00:11:57,744
هذا أنا، إنه يتحدث عني
!يا رفاق

169
00:11:58,536 --> 00:12:01,453
أتعرف؟ أنا لا أحكم عليك عادة
لأنك من بلد أجنبي

170
00:12:01,578 --> 00:12:04,371
لكنك موجود هنا
منذ فترة طويلة

171
00:12:05,663 --> 00:12:09,956
(راج)، عليك الاعتذار من د.(تايسون) -
ما السبب؟ قد يكون هذا جيداً لي -

172
00:12:10,081 --> 00:12:12,790
الكل يحب العداوة الجيدة
(على (تويتر

173
00:12:12,915 --> 00:12:16,833
(قد أصبح و(نيل) مثل (كايتي بيري
و(تايلور وسويفت) الجديدين

174
00:12:16,958 --> 00:12:19,208
بحقك يا (راج)، أنت أفضل من هذا

175
00:12:19,333 --> 00:12:22,418
اترك مكاناً للتحلية
لأنني سأجعلك تأكل هذه الكلمات

176
00:12:23,376 --> 00:12:27,794
عزيزي د.(تايسون)، مثل النسيج"
"الظهاري إلى حد كبير

177
00:12:27,961 --> 00:12:31,587
"يبدو أنني أثرت وتغلغلت بك"

178
00:12:31,962 --> 00:12:35,546
وقع الـ(آيفون)، لكن لن أفعل
(لأنه ليس لديّ (آبل كير

179
00:12:38,422 --> 00:12:39,506
ماذا قال؟

180
00:12:39,673 --> 00:12:44,257
محاولة جيدة أيها العبقري"
"الجلد هو النسيج الظاهري

181
00:12:44,882 --> 00:12:49,009
بدأت العداوة
(إنه (كايتي) وأنا (تي سويفت

182
00:12:54,218 --> 00:12:56,886
ماذا ستفعلين؟
إنه من بلد آخر

183
00:13:00,637 --> 00:13:02,721
وهنا لدينا الفندق السابق

184
00:13:02,846 --> 00:13:06,764
حيث أتقنت (تيسلا) المحرك الحالي
المتناوب ذو المراحل الـ3

185
00:13:06,889 --> 00:13:09,389
هذا خاطئ، سأقول شيئاً -
لا تفعل -

186
00:13:09,765 --> 00:13:12,724
إذاً كيف سيعرف الجميع
أنني الشاب الأذكى هنا؟

187
00:13:13,266 --> 00:13:15,058
انسَ الأمر وحسب

188
00:13:15,391 --> 00:13:18,517
هل كل شيء بخير؟ لأنك تبدين
سريعة الغضب هذا الصباpح

189
00:13:18,642 --> 00:13:20,018
لست سريعة الغضب

190
00:13:20,143 --> 00:13:23,602
عليّ أن أصدق كلامك
لا يوجد اختبار لسرعة الغضب

191
00:13:24,394 --> 00:13:27,145
هل من الممكن
أنك محبطة جنسياً؟

192
00:13:27,270 --> 00:13:29,562
حسناً، أصبحت سريعة الغضب الآن

193
00:13:29,687 --> 00:13:31,438
لو التزمت بجدول الجماع
الخاص بي

194
00:13:31,563 --> 00:13:34,480
لكان عقلك مليئاً
بالـ(أوكسيتوسين) حالياً

195
00:13:34,605 --> 00:13:37,439
لا تحدثني عن دماغي
أنا اختصاصية في البيولوجيا العصبية

196
00:13:37,606 --> 00:13:42,274
إذاً عليك معرفة فوائد العناق المميز
الذي يعطيه البالغون لبعضهم البعض

197
00:13:44,024 --> 00:13:46,942
(الكل يصغي يا (شيلدون -
بالطبع إنهم يصغون -

198
00:13:47,067 --> 00:13:49,901
نحن مثيرون للاهتمام
على غرار ذلك الشاب

199
00:13:50,818 --> 00:13:52,944
سأبتعد عنك

200
00:13:58,612 --> 00:14:03,072
لقد تزوجت حديثاً، هل أبقى هنا
أم أتبعها؟ قولوا شيئاً مفيداً

201
00:14:10,866 --> 00:14:12,699
صباح الخير يا حبيبتي

202
00:14:16,284 --> 00:14:19,493
أرى أنك تعدين القهوة -
أجل -

203
00:14:19,618 --> 00:14:24,078
أحتاج إلى الصدمة الإضافية
من أجل يوم ناجح مليء بالعنف

204
00:14:24,828 --> 00:14:27,495
حقاً؟ لا أعتقد
أنك بحاجة إلى ذلك

205
00:14:28,204 --> 00:14:32,372
لقد قارنتنا بأغرب ثنائي نعرفه
(ونحن نعرف (آيمي) و(شيلدون

206
00:14:32,497 --> 00:14:35,539
(و(هاورد) و(بيرناديت
و(راج) وكلبه المنفعل الصغير

207
00:14:36,665 --> 00:14:38,707
آسف، ما كان عليّ قول هذا

208
00:14:38,832 --> 00:14:40,916
لأن هذا لم يكن لطيفاً
أم أنه لم يكن صحيحاً؟

209
00:14:41,041 --> 00:14:42,458
إنه ليس صحيحاً

210
00:14:42,750 --> 00:14:45,376
السيدة (فاولر) امرأة غاضبة وانتقامية

211
00:14:45,501 --> 00:14:51,211
بينما أنت لطيفة ومحبة
وتسامحين بسرعة

212
00:14:51,461 --> 00:14:55,128
بحقك -
(أنا جاد، لا أشبه والد (آيمي -

213
00:14:55,253 --> 00:14:58,796
إنه رجل خجول
لا يمكنه الدفاع عن نفسه

214
00:15:01,464 --> 00:15:04,339
فكرتي هي أنك لا تشبهينها
لذا نحن لا نشبههما

215
00:15:04,840 --> 00:15:09,299
هل ستختبئ مني بعد 30 سنة من الآن
لأنني مخيفة جداً؟

216
00:15:09,424 --> 00:15:12,342
لا أعتقد أنك مخيفة

217
00:15:12,508 --> 00:15:16,510
أجل، أنتفض عندما تقومين
...بحركات مفاجئة لكن

218
00:15:16,676 --> 00:15:20,011
لكن هذا له علاقة بطفولتي
أكثر منك

219
00:15:28,180 --> 00:15:29,930
حان دورك -
انتظر -

220
00:15:30,055 --> 00:15:33,640
(أنا أتفقد لأرى إن رد (نيل
على أحدث تعليق عنيف لي

221
00:15:33,765 --> 00:15:36,724
حقاً؟ ألا تعتقد أن عداوة
تويتر) هذه سخيفة بعض الشيء؟)

222
00:15:36,849 --> 00:15:40,600
بالتأكيد لا، إنهما عالمان محترمان
يناقشان وجهات نظر متعارضة

223
00:15:40,725 --> 00:15:42,350
في منتدى عام

224
00:15:42,475 --> 00:15:45,726
دعوته شقيقة (مايك تايسون) الصغرى

225
00:15:46,518 --> 00:15:49,811
(أجل، والآن (مايك تايسون
غاضب مني أيضاً

226
00:15:51,103 --> 00:15:54,812
راج)، لن تلقى إعجاب أحد)
من خلال مهاجمته

227
00:15:54,979 --> 00:15:58,355
بيرناديت)، تبدين مسنة جداً الآن)

228
00:16:01,981 --> 00:16:05,899
قال إنه بحاجة إلى استراحة
وأنه لا يمكنه تحملي

229
00:16:06,024 --> 00:16:10,484
متأكدة من أنه لم يقصد هذا -
قال إنني متعجرفة -

230
00:16:11,734 --> 00:16:14,901
رجاءً، تعجرفك غير مبالغ فيه

231
00:16:15,902 --> 00:16:17,986
اسمعي، أعرف أنه يحبك

232
00:16:18,111 --> 00:16:20,820
إن أعطيته بعض الوقت
متأكدة من أنه سيعود

233
00:16:20,945 --> 00:16:24,404
هل تعتقدين ذلك حقاً؟ -
أجل، أعتقد ذلك -

234
00:16:25,029 --> 00:16:27,697
(أنت صالحة يا (بيني

235
00:16:27,822 --> 00:16:31,698
آمل أن نتمكن من قضاء
الكثير من الوقت معاً

236
00:16:34,365 --> 00:16:36,408
!أنا أيضاً

237
00:16:39,159 --> 00:16:41,576
أجل؟ -
ارحل من هنا -

238
00:16:42,534 --> 00:16:44,618
...لكن -
!الآن -

239
00:16:44,869 --> 00:16:47,786
أيمكنني إحضار أغراضي؟ -
!أسرع في هذا -

240
00:16:54,538 --> 00:16:56,872
مرحباً -
مرحباً -

241
00:16:56,997 --> 00:16:59,206
أحضرت لك شطيرتي نقانق

242
00:16:59,539 --> 00:17:03,832
ألن تأكل واحدة؟ -
من عربة على الشارع؟ أأنت مجنونة؟ -

243
00:17:03,957 --> 00:17:06,333
أشعر بتعجب من أنني أحملهما

244
00:17:06,708 --> 00:17:08,584
لست جائعة

245
00:17:09,084 --> 00:17:13,543
تدركين أنني لست شخصاً
يسعى للملذة الجسدية

246
00:17:14,169 --> 00:17:16,128
أعرف -
عندما كنت صغيراً -

247
00:17:16,253 --> 00:17:18,378
وسألني الناس ماذا أريد
أن أصبح عندما أكبر

248
00:17:18,503 --> 00:17:22,379
"قلت دوماً "دماغ في برطمان

249
00:17:22,754 --> 00:17:25,922
بالطبع -
لكن أريد أن أكون زوجاً جيداً لك -

250
00:17:26,047 --> 00:17:29,048
والحميمية هي جزء من هذا

251
00:17:30,132 --> 00:17:32,382
رجاءً ضع هاتين من يديك

252
00:17:33,091 --> 00:17:36,133
أنا قلق من أنني إن لم أجدول
مساعينا في غرفة النوم

253
00:17:36,258 --> 00:17:40,593
أنني قد لا أفكر فيها
وستصبحين باردة المشاعر وبعيدة

254
00:17:40,718 --> 00:17:44,594
وتسعين إلى العزاء في أحضان
عامل مرفأ مفتول العضلات

255
00:17:45,344 --> 00:17:50,096
أين أجد عامل المرفأ؟ -
على طول الشاطئ، هذا واضح -

256
00:17:52,555 --> 00:17:56,848
شيلدون)، لا يمكنني أن أكون)
مع شخص غيرك

257
00:17:56,973 --> 00:17:58,431
تسرني معرفة هذا

258
00:17:58,598 --> 00:18:02,016
لا أرغب في محاربة رجل
شجاع كفاية للمس سمكة

259
00:18:04,475 --> 00:18:07,101
ما رأيك بهذا كحل وسط؟

260
00:18:07,226 --> 00:18:11,727
ضع الجداول التي تريدها
لكن لا تخبرني بها

261
00:18:11,852 --> 00:18:16,478
رائع، سأنشئ خوارزمية ستولد
جدولاً زائفاً عشوائياً

262
00:18:16,603 --> 00:18:20,271
أجل، وهل تعرفين لما سيكون
جدولاً عشوائياً حقيقياً؟

263
00:18:20,396 --> 00:18:23,105
لأن جيل الأرقام العشوائية الحقيقية

264
00:18:23,230 --> 00:18:25,523
تبقى مشكلة لم تحل
في علوم الحاسوب

265
00:18:25,648 --> 00:18:27,023
رافقيني -
إلى أين؟ -

266
00:18:27,148 --> 00:18:31,608
إلى غرفة الفندق، وعندما نصل
أريدك تكرار هذا لكن وأنت عارية

267
00:18:46,779 --> 00:18:49,113
د.(كي) يتحدث

268
00:18:49,655 --> 00:18:52,697
هل هذا (راجيش كوثربالي)؟ -
أجل، من المتصل؟ -

269
00:18:52,822 --> 00:18:55,365
(نيل ديغراس تايسون)

270
00:18:56,948 --> 00:19:02,700
ما مدى متعة تغريدات الـ(تويتر) هذه
أليس كذلك؟

271
00:19:03,700 --> 00:19:04,909
هل تعتقد نفسك مضحكاً؟

272
00:19:05,034 --> 00:19:07,910
(لست مضحكاً بقدر (سينفيلد
...لكن كنت في ليلة غناء مفتوح مرة

273
00:19:08,035 --> 00:19:09,577
لست مضحكاً

274
00:19:10,036 --> 00:19:13,161
أجل، هذا ما يقولونه
(في (تشاكل هات

275
00:19:13,286 --> 00:19:17,413
ما رأيك بهذا؟ لديّ توقيع كتاب في
فرومان) في (باسادينا) الأسبوع المقبل)

276
00:19:17,538 --> 00:19:20,914
لمَ لا تأتي وتقول البعض
من هذه الأشياء في وجهي؟

277
00:19:21,789 --> 00:19:24,831
لا، لكن شكراً على الدعوة

278
00:19:25,665 --> 00:19:28,332
خطة ذكية، لكن في المرة المقبلة
التي ترد فيها على هاتفك

279
00:19:28,458 --> 00:19:32,584
(تذكر، أنا من دفع كوكب (بلوتو
من النظام الشمسي

280
00:19:33,000 --> 00:19:36,668
واستحق هذا يا سيدي
شكراً لك، الوداع

281
00:19:37,669 --> 00:19:40,169
كان هذا ممتعاً

282
00:19:41,461 --> 00:19:44,962
فلنرَ من يحتاج إلى تلقين درس
(من (ديغراس

283
00:19:48,672 --> 00:19:51,214
بيل ناي)، رجل العلوم)

284
00:19:52,006 --> 00:19:55,299
(مرحباً يا (بيل
أنا (نيل تايسون)، علينا التحدث

285
00:19:57,222 --> 00:20:04,222
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
تحياتي .. مثنى الصقير

