﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,623
بالموسم الاول من
| الطبيب الجيد |</font>

2
00:00:01,647 --> 00:00:03,025
شون انا لدي السرطان

3
00:00:03,049 --> 00:00:06,216
انا متضظر للخضوع لجراحه بالدماغ .وهذا امر مخيف للغايه


4
00:00:06,240 --> 00:00:07,684
ليكون الامر واضحاً جاريد . انا لا اريدك هنا


5
00:00:07,708 --> 00:00:08,785
لقد قاتلت من اجل وظيفتي

6
00:00:08,809 --> 00:00:10,420
لقد دنست نزاهتك 

7
00:00:10,444 --> 00:00:13,553
مرشدتي السابقه  رئيسه قسم المقيمين للجراحه


8
00:00:13,577 --> 00:00:14,854
في مستشفى دنفير

9
00:00:14,878 --> 00:00:16,989


10
00:00:17,013 --> 00:00:19,225
الجراح يحتاج للتواصل 


11
00:00:19,249 --> 00:00:21,227
هل يستطيع دكتور مورفي فعل ذلك . هل يستطيع فعل ذلك تحت الضغط ؟ 


12
00:00:21,251 --> 00:00:22,929
ايستطيع فعل ذلك ؟

13
00:00:22,953 --> 00:00:25,249
مع معرفته ان هنالك حياه انسان على المحك ؟ 


14
00:00:25,273 --> 00:00:26,775
شون

15
00:00:26,799 --> 00:00:29,036
اذا شون قدم اي شيء اقل من ممتاز 


16
00:00:29,060 --> 00:00:32,239
سوف استقيل من منصبي كمدير للمستشفى 


17
00:00:32,263 --> 00:00:34,875
اعلم لماذا اصيب ايدن بتخثر الدم 

18
00:00:34,899 --> 00:00:36,444
لقد كان خطئي

19
00:00:36,468 --> 00:00:39,375
يجب ان اخبر دكتور اندروز عن الخطأ الذي اقترفته 


20
00:00:39,399 --> 00:00:40,767
شون لا تستطيع فعل ذلك

21
00:00:40,791 --> 00:00:43,503
لن اطلب منه ان يكذب لاحافظ على وظيفتي


22
00:00:43,527 --> 00:00:45,205
الامر يعود لشون 

23
00:00:45,229 --> 00:00:48,565


24
00:00:54,939 --> 00:00:56,983


25
00:00:57,007 --> 00:00:58,151
مرحباً

26
00:00:58,175 --> 00:00:59,668
نعم بالطبع

27
00:01:00,611 --> 00:01:02,923
شون المدير يريد رؤيتك 


28
00:01:02,947 --> 00:01:05,315


29
00:01:15,159 --> 00:01:16,403


30
00:01:16,427 --> 00:01:20,173
مرحباً انا دكتور شون مورفي

31
00:01:20,197 --> 00:01:21,675
انا جرّاح مقيم 

32
00:01:21,699 --> 00:01:24,467
في مستشفى بونفنشر في سان خوسي 

33
00:01:25,970 --> 00:01:29,005
اذاً ما الذي قاله لك دكتور اندروز 

34
00:01:29,633 --> 00:01:31,067
شون

35
00:01:31,675 --> 00:01:33,620
لقد تجاوزت توقعاتي

36
00:01:33,644 --> 00:01:36,857
من حيث الخبره و التنفيذ الفني


37
00:01:36,881 --> 00:01:40,060
لكن مهاراتك بالتواصل قليله جداً


38
00:01:40,084 --> 00:01:41,528
يجب ان يتغير هذا الامر 

39
00:01:41,552 --> 00:01:43,753
اذا اردت البقاء في مستشفى بونفنشر 


40
00:01:45,356 --> 00:01:49,136
لقد اخبرني انني تجاوزت التوقعات 

41
00:01:49,160 --> 00:01:50,527
عظيم

42
00:01:51,562 --> 00:01:53,573
- يبدوا هذا رائع . شون
- اجل

43
00:01:53,597 --> 00:01:56,666
اعتقد انه كان عليك ان تذهب الى مراجعتك 


44
00:01:57,568 --> 00:01:58,912
بما انه اخر يوم لي 

45
00:01:58,936 --> 00:02:00,680
ليس هنالك فرص كبيره للاستفاده من التقييم المرجعي


46
00:02:00,704 --> 00:02:02,883
من الممكن ان يكون لدكتور اندروز بعض الحكمه

47
00:02:02,907 --> 00:02:05,118
التي من الممكن ان تستخدمها في دنفير بعملك الجديد 


48
00:02:05,142 --> 00:02:06,420


49
00:02:06,444 --> 00:02:08,555
حتى ولو كنت اهتم برأيه بي

50
00:02:08,579 --> 00:02:11,347
انه واضحاً جداً بوجودنا هنا


51
00:02:12,349 --> 00:02:13,593
انه مشروع غلاسمان 

52
00:02:13,617 --> 00:02:15,295
اندروز يعتقد انه مضيعه للاموال

53
00:02:15,319 --> 00:02:18,922


54
00:02:20,691 --> 00:02:22,793
كيف كان تقييمك كلير ؟ 

55
00:02:25,029 --> 00:02:26,573
سار على ما يرام 

56
00:02:26,597 --> 00:02:28,542
اندروز قال انني اتواصل بلطف 

57
00:02:28,566 --> 00:02:30,300
واهتم بالناس 

58
00:02:30,968 --> 00:02:32,366
رائع

59
00:02:32,390 --> 00:02:34,721
اعتقدت انه طلب منكِ ان تكوني اكثر عدوانيه 


60
00:02:35,573 --> 00:02:38,985
اعتقد انه يجب ان تكوني اكثر جزماً دكتور براون 


61
00:02:39,009 --> 00:02:40,220


62
00:02:40,244 --> 00:02:41,621
حسناً

63
00:02:41,645 --> 00:02:42,923
لا

64
00:02:42,947 --> 00:02:44,447


65
00:02:46,217 --> 00:02:47,694
ماذا قال عنكِ ؟ 

66
00:02:47,718 --> 00:02:50,063
ان تكتشفِ كيف تكوني اقل انانيه 


67
00:02:50,087 --> 00:02:51,654
وان تدركي بانكِ جزء من فريق ؟ 

68
00:02:52,523 --> 00:02:54,134
كنتِ في بعض الاحيان متعجرفه

69
00:02:54,158 --> 00:02:55,669
وبكثير من الاحيان مغروره

70
00:02:55,693 --> 00:02:57,571
يجب ان تعملي اكثر مع الفريق

71
00:02:57,595 --> 00:02:58,905


72
00:02:58,929 --> 00:03:01,641

- ميلينا ارنوت 

73
00:03:01,665 --> 00:03:03,276
مريضه بارتفاع ضغط الدم الرئوي

74
00:03:03,300 --> 00:03:04,644
العلاج الوحيد هو الدواء

75
00:03:04,668 --> 00:03:07,223
الذي يقلل ضغط دم الرئه لكنه ليس كافِ


76
00:03:07,247 --> 00:03:09,549
فشل القلب لديها يسبب ضغط اضافي 


77
00:03:09,573 --> 00:03:11,318
بالواقع هذا تشخيص صحيح 

78
00:03:11,342 --> 00:03:13,046
ماذا عن العلاج ؟ 

79
00:03:13,070 --> 00:03:15,683
اليس مجرد زراعه ؟ 

80
00:03:15,707 --> 00:03:16,823
لا

81
00:03:16,847 --> 00:03:18,358


82
00:03:18,382 --> 00:03:20,160
ليس هنالك مشكله في قلب ميلاني 


83
00:03:20,184 --> 00:03:22,166
انه معافى انه فقط يحتاج للقليل من المساعده 


84
00:03:22,190 --> 00:03:24,331
لذا نحن سوف نترك قلبها الحالي بالداخل 


85
00:03:24,355 --> 00:03:27,767
و سوف نضع لها واخر لمساعدته 

86
00:03:27,791 --> 00:03:29,926


87
00:03:32,263 --> 00:03:33,740
زراعه قلب ثاني

88
00:03:33,764 --> 00:03:35,041
رائع اليس كذلك 

89
00:03:35,065 --> 00:03:37,400


90
00:03:45,960 --> 00:03:54,091
الطبيب الجيد : الموسم الثاني 
الحلقه الاولى 
ترجمه : أحمد أبوبكر 

91
00:03:56,554 --> 00:03:58,198
هل تعيشين في خيمه ؟ 

92
00:03:58,222 --> 00:03:59,266
اجل

93
00:03:59,290 --> 00:04:01,268
لقد عشت في خيمه ايضاً 

94
00:04:01,292 --> 00:04:05,205
لم تكن جيده لذلك انتقلت لحافله 

95
00:04:05,229 --> 00:04:07,079
يجب ان تنتقلي لحافله 

96
00:04:07,103 --> 00:04:08,575
سوف يكون اقل احتمالاً

97
00:04:08,599 --> 00:04:11,144
بان تصابي بتقرحات الاقدام 

98
00:04:11,168 --> 00:04:12,612
ما زال بمراحل مبكره 

99
00:04:12,636 --> 00:04:14,080
فقط حافظي عليه جاف و نظيف و سوف نعطيكِ بعض 


100
00:04:14,104 --> 00:04:17,417
هل تفضلِ ان انكمل حديثنا بالداخل ؟ 


101
00:04:18,217 --> 00:04:20,453
نحن نناقش الامور مع المرضى

102
00:04:20,477 --> 00:04:21,755
التي من  المحتمل ان تكون حساسه 

103
00:04:21,779 --> 00:04:23,379
لقد انتهينا مع المريضه 

104
00:04:31,055 --> 00:04:34,000
هل حدثك دكتور اندروز عن التواصل ؟ 


105
00:04:34,024 --> 00:04:35,802


106
00:04:35,826 --> 00:04:36,836
نعم

107
00:04:36,860 --> 00:04:38,738
انا احاول جاهداً

108
00:04:38,762 --> 00:04:40,607
انه بالتأكيد شيء يجب ان تعمل عليه 


109
00:04:41,348 --> 00:04:44,377
قد تكون الامور مختلفه و اكثر صعوبه عليك


110
00:04:44,401 --> 00:04:46,580
الان و دكتور غلاسمان ليس حولك 

111
00:04:46,604 --> 00:04:48,648
دكتور غلاسمان ما زال حولي

112
00:04:49,481 --> 00:04:52,252
هو على قيد الحياه و لن يموت 

113
00:04:52,276 --> 00:04:54,736
انه سيقابل طبيبه الاورام اليوم 

114
00:04:57,047 --> 00:04:58,091
انت

115
00:04:58,115 --> 00:05:00,093
لم تذهب معه ؟ 

116
00:05:00,117 --> 00:05:01,227
لا

117
00:05:01,251 --> 00:05:02,619
سيكون حماقه 

118
00:05:03,387 --> 00:05:05,732
انا متدرب مقيم 

119
00:05:05,756 --> 00:05:07,867
لا اعرف كثيراً عن سرطان الدماغ 

120
00:05:07,891 --> 00:05:10,704
كشخص لديه شهادتين في اورام الاعصاب 


121
00:05:10,728 --> 00:05:12,973
صحيح . لكن هذا سوف يفرق معه 

122
00:05:12,997 --> 00:05:14,664
عاطفياً

123
00:05:19,903 --> 00:05:21,114
لا استطيع مساعدته 

124
00:05:21,138 --> 00:05:22,749
عاطفياً 

125
00:05:22,773 --> 00:05:24,918


126
00:05:24,942 --> 00:05:27,087
المعذره . رجاءاً 

127
00:05:27,111 --> 00:05:29,055


128
00:05:29,079 --> 00:05:30,747
المعذره رجاءاً 

129
00:05:32,516 --> 00:05:34,227
شكراً لكِ لابقائي منتظراً 

130
00:05:34,251 --> 00:05:36,563
نحن الاطباء دائماً مشغولين . اشخاص مهمين 

131
00:05:37,003 --> 00:05:38,747
نعم نحن الاطباء 

132
00:05:38,771 --> 00:05:41,784
اذن . فحوصات ما قبل الجراحه . التخليص . الجراحه 

133
00:05:41,808 --> 00:05:42,985
الاشعاع و العلاج الكيميائي 

134
00:05:43,009 --> 00:05:44,453
سوف نحظى بالكثير من المرح 

135
00:05:44,477 --> 00:05:46,722
أامل انك لا تمانعي لانني بدأت بالفحوصات


136
00:05:46,746 --> 00:05:48,957
هل غيرت السياسات المستخدمه ؟ 

137
00:05:48,981 --> 00:05:51,560
هل انتِ مدمنه مجدداً هل علي ان اقلق ؟ 

138
00:05:51,584 --> 00:05:52,795
انا نظيفه 

139
00:05:52,819 --> 00:05:54,563
افتقد له . لكنني تعافيت 

140
00:05:54,587 --> 00:05:56,098
انهم يتفحصوني كل اسبوع الان 

141
00:05:56,122 --> 00:05:57,155
جيد 

142
00:06:00,126 --> 00:06:03,672
اعتقد انك اعدتني باخر اجراء رسمي لك


143
00:06:03,696 --> 00:06:05,240
قبل ان يزيلوك من منصب الرئاسه 

144
00:06:05,264 --> 00:06:07,643
لانني افضل طبيبه اورام بالمنطقه 

145
00:06:07,667 --> 00:06:09,344
وانت تريد الحصول على افضل علاج 


146
00:06:09,368 --> 00:06:10,708
اجل

147
00:06:10,732 --> 00:06:13,015
لذلك اود التأكد من ان 

148
00:06:13,039 --> 00:06:14,750
بان يبقى دماغي

149
00:06:14,774 --> 00:06:17,586
 جافاً بقدر الامكان اثناء الجراحه 

150
00:06:17,610 --> 00:06:19,088
والسيطره على التورم القليل

151
00:06:19,112 --> 00:06:22,140
واكون ما زلت قادراً على التفكير عندما ننتهي هنا


152
00:06:22,164 --> 00:06:24,526
بالطبع من الممكن ان تكون اعدتني 


153
00:06:24,550 --> 00:06:27,062
لانك تريد الحصول على اخصائين اورام مدينين لك 


154
00:06:27,086 --> 00:06:29,087
لانك تريد الضغط عليهم 

155
00:06:31,023 --> 00:06:32,634
انظري . دكتور يليز 

156
00:06:32,658 --> 00:06:34,069
انا مثل اي مريض اخر 

157
00:06:34,093 --> 00:06:36,438
من حقي ان ابدي رائي في علاجي الخاص 


158
00:06:36,462 --> 00:06:38,140
ولكن على عكس المرضى الاخرين 

159
00:06:38,164 --> 00:06:40,442
لقد قضيت حياتي كلها 

160
00:06:40,466 --> 00:06:42,077
احفر في ادمغه الناس 

161
00:06:42,101 --> 00:06:44,613
لذا اذا ظننت انني ساجلس جانباً للمشاهده 


162
00:06:44,637 --> 00:06:46,104
انتِ مخطئه 

163
00:06:47,373 --> 00:06:49,084
حسناً . اذا كنت تعتقد انك تستطيع معالجه نفسك 


164
00:06:49,108 --> 00:06:52,395
سوف اسعد باضافتك لقائمه الجراحين المحتملين 


165
00:06:53,212 --> 00:06:54,813
اليوم سوف تنتظر 

166
00:06:56,249 --> 00:06:57,743
و تنتظر 

167
00:06:57,767 --> 00:06:59,128
وتنتظر 

168
00:06:59,152 --> 00:07:00,529
اختبارات . اختبارات .  اختبارات 

169
00:07:00,553 --> 00:07:03,899
لقد اجريتهم سابقاً . اريد ان اقوم بهم مره اخرى بنسخي الخاصه 


170
00:07:03,923 --> 00:07:05,290
هل انت متفرغ طيله اليوم 

171
00:07:07,260 --> 00:07:09,027
نعم بالتأكيد 

172
00:07:10,563 --> 00:07:12,207
انا متفرغ 

173
00:07:12,231 --> 00:07:14,143
سيدي

174
00:07:14,167 --> 00:07:15,634


175
00:07:16,969 --> 00:07:18,614
نريدك ان تعيدهم لمكانهم 


176
00:07:18,638 --> 00:07:20,549
ما هو اسمك ؟ 

177
00:07:20,573 --> 00:07:22,184
انا هاري . هذه ادويتي 

178
00:07:22,208 --> 00:07:25,020
هذه الحبوب للناس التي تعاني من الكليميديا " بكتيريا المتدثره " هاري


179
00:07:25,044 --> 00:07:26,955
لا جميعهم نفس الشيء 

180
00:07:26,979 --> 00:07:29,525
انظر انا اعرف افضل . لذلك كان علي ان ابتعد عن الشارع 


181
00:07:29,549 --> 00:07:32,227
كان علي ان انتقل ال جانب بيت دكتور جوجلي ايز


182
00:07:32,251 --> 00:07:34,096
انا اثق به 

183
00:07:34,120 --> 00:07:35,797
انه صديقي 

184
00:07:35,821 --> 00:07:37,900
- انا اثق به 
- حسناً

185
00:07:37,924 --> 00:07:39,301
- انا اثق به 
- حسناً

186
00:07:39,325 --> 00:07:40,640
انه تفكير غير منتظم 

187
00:07:40,664 --> 00:07:42,237
- جنون الشك و الاوهام 
- انه دائما ينظر لي

188
00:07:42,261 --> 00:07:45,407
اعتقد ان لديك انفصام بالشخصيه هاري 

189
00:07:45,431 --> 00:07:46,909
هل لديك بكتيرا متدثره ؟ 

190
00:07:46,933 --> 00:07:48,944

- هاري

191
00:07:48,968 --> 00:07:50,479
هاري . هل انت بخير ؟ 

192
00:07:50,503 --> 00:07:52,704


193
00:07:57,476 --> 00:08:00,155
هذه الرائحه سيئه للغايه 

194
00:08:00,179 --> 00:08:03,025
لقد فهمت ذلك هذا نادر و مثير 

195
00:08:03,049 --> 00:08:05,394
نوع الجراحه التي انتم سوف تقومون بها 


196
00:08:05,418 --> 00:08:07,162
انا فقط اريد ان اتاكد ان 


197
00:08:07,186 --> 00:08:08,620
لا تريد ذلك 

198
00:08:09,522 --> 00:08:10,766
لدي ثلاثه اشهر باقيه

199
00:08:10,790 --> 00:08:12,100
هذا سوف يعطيني 10 سنين اخرى على الاقل 

200
00:08:12,124 --> 00:08:14,336
من المفترض ان يعطيكِ عشره سنين . اجل

201
00:08:14,360 --> 00:08:15,504


202
00:08:15,528 --> 00:08:17,873
ايليوت انا اتفهم قلقك 

203
00:08:17,897 --> 00:08:21,484
ودكتور ميلنديز من افضل اطباء جراحين القلب بالمنطقه 


204
00:08:22,702 --> 00:08:24,613
اخبرنا دكتور اندروز جميعنا بشأنك 

205
00:08:24,637 --> 00:08:26,648
عندما اقنعني بالقدوم هنا لاجراء الجراحه 


206
00:08:26,672 --> 00:08:29,117
- بدلاً من
- لقد تحدثتم مع دكتور اندروز

207
00:08:29,675 --> 00:08:32,588
و قضينا مسبقاً منتصف الصباح مع موجه من الصحافه 


208
00:08:32,612 --> 00:08:34,856


209
00:08:34,880 --> 00:08:37,359
هذا لطيف جداً 


210
00:08:37,383 --> 00:08:39,294
لقد تحدثت للصحافه ؟

211
00:08:39,318 --> 00:08:41,563
لقد تحدثت للمريض . لمريضي ؟

212
00:08:41,587 --> 00:08:43,732
كما وضحت ل ايليوت و ميلاني 

213
00:08:43,756 --> 00:08:45,834
انتباه الصحافه عنصر ضروري 


214
00:08:45,858 --> 00:08:47,970
لتمويل هذه الجراحه 

215
00:08:47,994 --> 00:08:49,605
لكنك لم توضح لهم 

216
00:08:49,629 --> 00:08:51,540
انه بنفس الوقت مشروع للغرور 

217
00:08:51,564 --> 00:08:53,308
لخلق دعايه لرئيس جديد

218
00:08:53,332 --> 00:08:55,677
ولم اشرح لهم 

219
00:08:55,701 --> 00:08:57,279
ان هذه الجراحه من الممكن ان تغيير 

220
00:08:57,303 --> 00:08:59,881
طريقه النظر للمستشفى باكمله

221
00:08:59,905 --> 00:09:02,017
أامل ان هذه الضجه التي وضعتك بها 

222
00:09:02,041 --> 00:09:04,944
سوف تساعدنا على انشاء مركز جراحي للتميز 


223
00:09:08,080 --> 00:09:09,691
سوف يكون مكان مريح و رائع 

224
00:09:09,715 --> 00:09:12,050
لمن سوف يكون مكاني كرئيس للجراحين 


225
00:09:16,088 --> 00:09:17,666

- حسناً

226
00:09:17,690 --> 00:09:20,188
نظف فمك بالكحول الان 

227
00:09:20,212 --> 00:09:21,570
لن اقول لا لهذا

228
00:09:21,594 --> 00:09:23,138
سوف تحتاج لان تبصق

229
00:09:23,162 --> 00:09:24,562
حسناً

230
00:09:26,932 --> 00:09:28,443
هنا

231
00:09:28,467 --> 00:09:30,035


232
00:09:31,404 --> 00:09:33,849


233
00:09:33,873 --> 00:09:36,051
هل لديك مشكله في رقبتك هاري ؟ 


234
00:09:36,075 --> 00:09:37,252
انها متيبسه 

235
00:09:37,276 --> 00:09:39,254
الرقبه المتيبسه قد تكون مؤشراً مبكراً على 

236
00:09:39,278 --> 00:09:40,656
التهاب السحايا

237
00:09:40,680 --> 00:09:44,059
هنالك احتمالات كثيره تفسر تصلب الرقبه 


238
00:09:44,083 --> 00:09:45,894
معظمها تكون اكثر احتمالاً من 

239
00:09:45,918 --> 00:09:47,462
التهاب السحايا الجرثومي 

240
00:09:47,486 --> 00:09:49,097
من الممكن ان يكون خراج السحايا لديه


241
00:09:49,121 --> 00:09:51,600
ادى الى تزايد جنون الشك 

242
00:09:51,624 --> 00:09:54,269
يجب ان نعيده للمشفى لان نجري ثقب قطني له 


243
00:09:54,293 --> 00:09:56,995


244
00:09:57,930 --> 00:09:59,207
هيا شون 

245
00:09:59,231 --> 00:10:00,909
ليس هنالك شيء لنخسره بالمحاوله 

246
00:10:00,933 --> 00:10:03,145
لدي شيء لاخسره 

247
00:10:03,169 --> 00:10:06,114
انه ليس اليوم الاخير لي في بونفنشر 

248
00:10:06,138 --> 00:10:08,450
دكتور اندروز لن يكون سعيد 

249
00:10:08,474 --> 00:10:10,285


250
00:10:10,309 --> 00:10:12,187
انظر . انها مسؤوليتي 

251
00:10:12,211 --> 00:10:13,722
اذا حدث اي شيء انا الملام 

252
00:10:13,746 --> 00:10:14,790
حسناً 

253
00:10:14,814 --> 00:10:17,192


254
00:10:17,216 --> 00:10:18,627
حسناً

255
00:10:18,651 --> 00:10:20,495


256
00:10:20,519 --> 00:10:23,332
يبدوا انه الافضل لجاريد انه ليس هنا اليوم 


257
00:10:23,356 --> 00:10:24,856


258
00:10:26,192 --> 00:10:27,903
سيكون الامر محرجاً

259
00:10:27,927 --> 00:10:29,304
اعني كيف ستقولين وداعاً لشخص 

260
00:10:29,328 --> 00:10:30,829
يعني الكثير لكِ ؟ 

261
00:10:34,166 --> 00:10:36,111
ما كان بيني و بين جاريد انتهى 

262
00:10:36,135 --> 00:10:39,014
ولم يكن بهذا الجلل على اي حال 


263
00:10:39,038 --> 00:10:40,549
لقد عملتِ معه لاكثر من عام 

264
00:10:40,573 --> 00:10:42,818
ولقد كنتِ تضاجعيه معظم الوقت 


265
00:10:42,842 --> 00:10:44,219
بالنسبه لي على اي حال

266
00:10:44,243 --> 00:10:45,520
لا تستطيعي النوم مع شخص ولا تشعري بشيء 


267
00:10:45,544 --> 00:10:46,955
اما بالنسبه لكِ

268
00:10:46,979 --> 00:10:48,757
وانتِ اكثر لطافه و اهتمام مني 


269
00:10:48,781 --> 00:10:50,248


270
00:10:53,052 --> 00:10:54,296
انظروا

271
00:10:54,320 --> 00:10:56,131


272
00:10:56,155 --> 00:10:57,899
ميلينا لديها تمدد بالاوعيه الدمويه 

273
00:10:57,923 --> 00:10:59,568
قلبان ينبضان لهذا 

274
00:10:59,592 --> 00:11:02,137
نعم هذا ليس جيداً 

275
00:11:02,161 --> 00:11:03,928


276
00:11:06,164 --> 00:11:09,444
يمكننا تعزيز الاوعيه المتوسعه  باستخدام دعامات  


277
00:11:09,468 --> 00:11:11,312
لا يمكننا ان نعلق الشريان الابهر المانح للقلب


278
00:11:11,336 --> 00:11:13,471
 بانبوب معدني 

279
00:11:14,606 --> 00:11:16,384
لماذا لا نستاصل الجزء المتوسع

280
00:11:16,408 --> 00:11:18,253
ونعيد وصل الاورطي من الجوانب البعيده ؟

281
00:11:18,277 --> 00:11:20,050
عظيم

282
00:11:20,050 --> 00:11:21,528
ما عدا ان الجدار ضعيف بطبيعته 

283
00:11:21,552 --> 00:11:24,087
كم تظني انه سيصمد قبل ان يتوسع مره اخرى ؟ 


284
00:11:25,856 --> 00:11:27,500
لن يصمد كثيراً

285
00:11:27,524 --> 00:11:29,836


286
00:11:29,860 --> 00:11:31,504
سوف اخبر اندروز 

287
00:11:31,528 --> 00:11:32,772


288
00:11:32,796 --> 00:11:34,808


289
00:11:34,832 --> 00:11:37,711
لم اكون اريد ان اقول شيء و انا غير متأكده 


290
00:11:37,735 --> 00:11:41,081
لكنك اقترحت استئصال الانسجه المتوسعه 


291
00:11:41,105 --> 00:11:43,350
ماذا لو ازلنا الجزء الغير طبيعي باكمله 


292
00:11:43,374 --> 00:11:44,651
وقصرنا الشريان الاورطي الصاعد 

293
00:11:44,675 --> 00:11:46,519
كنتِ محقه بكونك غير متأكده 


294
00:11:46,543 --> 00:11:48,922
يجب ان يكون لديك ما يكفي من الشريان الابهر للتوصيل مع القلب المتبرع 


295
00:11:48,946 --> 00:11:52,259


296
00:11:52,283 --> 00:11:55,362
بالحقيقه . نسخه اخرى من هذه الفكره من الممكن ان تنجح


297
00:11:55,386 --> 00:11:57,497
سنقلل المخاطره بتمدد الاوعيه الدمويه 


298
00:11:57,521 --> 00:11:59,799
اذا استخدمنا دعامه تفلون 

299
00:11:59,823 --> 00:12:01,190


300
00:12:03,827 --> 00:12:06,039
انا

301
00:12:06,063 --> 00:12:07,641
لم اكن اعرف انك سكنت في خيمه 

302
00:12:07,665 --> 00:12:10,443
نعم لقد ترحلنا كثيراً

303
00:12:10,467 --> 00:12:13,269
لقد راينا كل مقاطعه ناترون . وايمنغ

304
00:12:16,106 --> 00:12:17,651
ماذا كان الجزء المفضل لديك في ذلك ؟ 

305
00:12:17,675 --> 00:12:19,222
اخي

306
00:12:19,777 --> 00:12:21,087
لقد اهتم بي 

307
00:12:21,111 --> 00:12:23,056
لقد عرف انني كنت بحاجه للمساعده 

308
00:12:23,080 --> 00:12:25,458
الان انا بخير لوحدي 

309
00:12:25,482 --> 00:12:27,661
<i>♪ ماري كان حمل صغير</i>

310
00:12:27,685 --> 00:12:28,862
ابقى ثابتاً 

311
00:12:28,886 --> 00:12:31,287
<i>♪حمل صغير . حمل</i>

312
00:12:34,958 --> 00:12:37,570
الا تريد ان تساعد دكتور غلاسمان بنفس الطريقه التي 
ساعدك بها شقيقك ؟ 

313
00:12:37,594 --> 00:12:40,240
انا اساعد الناس بالدواء 

314
00:12:40,264 --> 00:12:43,009
وتستطيع مساعده دكتور غلاسمان فقط بكونك هناك 


315
00:12:43,033 --> 00:12:44,344
معه

316
00:12:44,368 --> 00:12:46,479
اجعله يعرف بانك صديقه 

317
00:12:46,503 --> 00:12:48,882


318
00:12:48,906 --> 00:12:51,117
انه يعرف انني صديقه 

319
00:12:51,141 --> 00:12:53,353
لا احتاج لاكون هناك لاخبره بذلك 


320
00:12:53,377 --> 00:12:55,588
حسناً هاري لقد انتهينا 

321
00:12:55,612 --> 00:12:57,791
لكنك تحتاج للبقاء هنا لبرهه

322
00:12:57,815 --> 00:12:59,048


323
00:12:59,616 --> 00:13:00,794
الديكم دقيقه ؟ 

324
00:13:00,818 --> 00:13:03,096


325
00:13:03,120 --> 00:13:04,564
لقد فهمت ذلك 

326
00:13:04,588 --> 00:13:05,999
انه يومك الاخير 

327
00:13:06,023 --> 00:13:07,867
انت تكرهني . تريد ان تثبت انني مخطئ

328
00:13:07,891 --> 00:13:09,302
اثبات انك طبيب افضل 

329
00:13:09,326 --> 00:13:11,404
ثم اعطيك الفضل واتركك هنا مع النصر 


330
00:13:11,428 --> 00:13:14,485
انه رائي الطبي بانه من الممكن ان يكون لديه التهاب سحايا


331
00:13:16,266 --> 00:13:18,968
واذا كنت محق انا مدين لك باعتذار 


332
00:13:19,903 --> 00:13:21,548
ولكن اذا كنتَ مخطئ

333
00:13:21,572 --> 00:13:23,750
سوف اجري اتصالاً مع مستشفى دنفير 

334
00:13:23,774 --> 00:13:26,286
وسوف اجعل حياتك اكثر صعوبه 


335
00:13:26,310 --> 00:13:28,077
مما تعتقد بانك تسببه لحياتي

336
00:13:30,714 --> 00:13:33,449


337
00:13:34,451 --> 00:13:36,796


338
00:13:36,820 --> 00:13:38,264


339
00:13:38,288 --> 00:13:40,289


340
00:13:49,466 --> 00:13:51,000


341
00:14:04,715 --> 00:14:06,434


342
00:14:06,458 --> 00:14:08,248
لا يبدوا بانك خائب الامل 

343
00:14:08,272 --> 00:14:10,835
اتعتقد باني لا احب بان اقوم بجراحه نادره تحصل مره بالعمر ؟ 


344
00:14:10,859 --> 00:14:12,382
اعتقد بانك لا تمانع باخباري 

345
00:14:12,406 --> 00:14:14,281
بان جراحه اخبرت عنها للعلن لا يمكن القيام بها 


346
00:14:14,281 --> 00:14:15,792
لقد قضيت نصف اليوم مع فريقي 

347
00:14:15,816 --> 00:14:18,461
نحاول ان نكتشف طريقه لنجعل الامر ينجح 


348
00:14:18,485 --> 00:14:20,930
نعتقد بان هنالك طريقه للقيام بالجراحه 

349
00:14:20,954 --> 00:14:22,332
باستخدام دعامه تفلون

350
00:14:22,356 --> 00:14:24,234
طريقه ديفيد المعدله 

351
00:14:24,258 --> 00:14:26,836
نستأصل  الاوعيه الدمويه المتوسعه باكملها و استبدالها 


352
00:14:26,860 --> 00:14:28,805
التمدد يبدأ من فوق جزع الاورطي 

353
00:14:28,829 --> 00:14:31,297
هذا يترك مساحه كبيره لتوصيله للقلب المتبرع 


354
00:14:32,399 --> 00:14:33,800
هذه فكره عظيمه 

355
00:14:34,802 --> 00:14:35,835
اليس كذلك 

356
00:14:41,475 --> 00:14:43,242


357
00:14:46,246 --> 00:14:48,358
هنالك قلبان ليس واحد

358
00:14:48,382 --> 00:14:49,759
هنالك فرصه 20 % لانفجار

359
00:14:49,783 --> 00:14:51,884
 الدعامه عند الخياطه

360
00:14:53,187 --> 00:14:54,998
الامر لا يستحق 

361
00:14:55,022 --> 00:14:56,322


362
00:14:59,393 --> 00:15:00,703
فكرة من كانت ؟ 

363
00:15:00,727 --> 00:15:02,071


364
00:15:02,095 --> 00:15:04,240
كان مشتركاً . كنا جميعاً نفكر . و كنا


365
00:15:04,264 --> 00:15:05,341
بربك كلير 

366
00:15:05,365 --> 00:15:06,776
تعرفِ انه هذا ليس صحيحاً 

367
00:15:06,800 --> 00:15:09,335


368
00:15:10,337 --> 00:15:11,671
لقد كانت فكره كلير 

369
00:15:12,739 --> 00:15:14,250
هذا كرم كبير منكِ دكتور رزنيك 

370
00:15:14,274 --> 00:15:15,808


371
00:15:16,944 --> 00:15:18,678
اعتقدت اننا تحدثنا بهذا الشان 

372
00:15:19,680 --> 00:15:21,681


373
00:15:26,186 --> 00:15:28,387


374
00:15:30,958 --> 00:15:32,725
اندروز كان محقاً

375
00:15:33,760 --> 00:15:36,506
اعتقدت ان هاري لديه التهاب السحايا 

376
00:15:36,530 --> 00:15:38,408
لكن ربما انا اعتقدت ذلك 

377
00:15:38,432 --> 00:15:40,299
لانني اردتُ اثبات انه مخطئ 

378
00:15:41,635 --> 00:15:43,213
اذا ظهرت النتائج سلبيه 

379
00:15:43,237 --> 00:15:44,747
سوف نكون قد اهدرنا موارد المتسشفى 

380
00:15:44,771 --> 00:15:47,440
بسبب اشاره ذاتيه واهيه 

381
00:15:49,076 --> 00:15:50,643
نتائجك جاهزه 

382
00:15:55,415 --> 00:15:57,227


383
00:15:57,251 --> 00:15:59,195
لقد اهدرنا موارد المستشفى 

384
00:15:59,219 --> 00:16:02,121
على لفته ذاتيه واهيه 

385
00:16:04,625 --> 00:16:06,626


386
00:16:10,964 --> 00:16:12,809
لا تقلق جاريد 

387
00:16:12,833 --> 00:16:14,577
انت شاب 

388
00:16:14,601 --> 00:16:16,246
مايزال هنالك متسع من الوقت لك

389
00:16:16,270 --> 00:16:18,704
لتحقق امكانياتك في مكان اخر 

390
00:16:20,274 --> 00:16:23,409
اعتقد انك بيوم ما ستكون سعيد 


391
00:16:24,845 --> 00:16:26,756


392
00:16:26,780 --> 00:16:28,314


393
00:16:31,120 --> 00:16:33,288


394
00:16:34,799 --> 00:16:36,610
استطيع القيام بالاجراءات العاديه لوحدي 

395
00:16:36,634 --> 00:16:38,812
ليس لدي اي شيء اخر للقيام به 


396
00:16:38,836 --> 00:16:40,547
- سوف اساعدك 
- قم بشيء اخر 

397
00:16:40,571 --> 00:16:42,549
انا متأكد بان هنالك شيء افضل تستطيع ان تقضي وقتك به


398
00:16:42,573 --> 00:16:44,651
انا بمنتصف جزء من كتابي 

399
00:16:44,675 --> 00:16:45,953
هذا جيد جداً 

400
00:16:45,977 --> 00:16:47,621
لكن لا يجب ان تكون لوحدك بيومك الاخير 


401
00:16:47,645 --> 00:16:49,123
بجديه ؟ 

402
00:16:49,147 --> 00:16:51,225
انت قلك لكوني لوحدي ؟ 

403
00:16:51,249 --> 00:16:53,761
الشخص الذي سيذهب لعمل جديد . ولست قلق على الشخص الذي يواجه الموت ؟ 


404
00:16:53,785 --> 00:16:56,597
- ليس على الشخص الذي اهتم بك 
- هو لا يواجه الموت 

405
00:16:56,621 --> 00:16:58,665
لا لا هو يواجه 

406
00:16:58,689 --> 00:17:00,934
هو يواجه الموت شون 

407
00:17:00,958 --> 00:17:02,236
هذا هو كل ما يفكر به 

408
00:17:02,260 --> 00:17:04,027
في كل غرفه من غرف الانتظار 

409
00:17:05,463 --> 00:17:06,673


410
00:17:06,697 --> 00:17:08,231


411
00:17:10,535 --> 00:17:11,902
هل انت خائف ؟ 

412
00:17:13,704 --> 00:17:16,383
وتعتقد بانك بفصل نفسك عن الامر 


413
00:17:16,407 --> 00:17:17,707
سوف يكون اسهل 

414
00:17:20,178 --> 00:17:21,455
اجل 

415
00:17:21,479 --> 00:17:23,557
اسهل عليك شون ليس عليه 

416
00:17:23,581 --> 00:17:25,115


417
00:17:27,752 --> 00:17:30,497
سوف اذهب لانهاء الفصل

418
00:17:30,521 --> 00:17:32,089


419
00:17:33,324 --> 00:17:34,858


420
00:17:44,302 --> 00:17:45,836
كيف تجري الامور ؟ 

421
00:17:46,537 --> 00:17:47,648
جيده جداً 

422
00:17:47,672 --> 00:17:49,883
جيده جداً 

423
00:17:49,907 --> 00:17:52,309
انه اليوم الاول لك باداره مستشفى ضخم


424
00:17:53,344 --> 00:17:54,922
الوضع سيئاً لاي حد ؟ 

425
00:17:54,946 --> 00:17:56,957
لقد سمعتِ عن جراحه القلبين التي تفشل 


426
00:17:56,981 --> 00:17:59,827
قرات تصريحك للصحافه متى سينشر ؟ 


427
00:17:59,851 --> 00:18:02,552
قريباً عندما يخبر دكتور ميلنديز العائله 

428
00:18:03,955 --> 00:18:06,133
كنت واثقا انه سينتهز الفرصه 

429
00:18:06,157 --> 00:18:08,235
عندما اتت دكتور براون بحل محتمل 


430
00:18:08,259 --> 00:18:10,404
انه متكبر دائماً يفعل الاشياء فقط 

431
00:18:10,428 --> 00:18:11,805
وهو يعرف انه سيجد حلاً

432
00:18:11,829 --> 00:18:14,531
- اعتقدت  انه سيتخذ القرار الذي انت تريده


433
00:18:15,466 --> 00:18:16,677
- انه قراره 

434
00:18:16,701 --> 00:18:18,289
ما الذي كان سيفعله دكتور غلاسمان

435
00:18:20,371 --> 00:18:22,349
لقد احتفظ بالرئاسه لفتره كافيه 

436
00:18:22,373 --> 00:18:24,341
لا بد انه كان يقوم بالشيء الصحيح 

437
00:18:25,776 --> 00:18:28,222
لا تنخدع بغموضه ماركوس 

438
00:18:28,246 --> 00:18:30,023
لقد كان مخادعاً

439
00:18:30,047 --> 00:18:32,860
لقد خادع المجلس لتعيين دكتور مورفي 


440
00:18:32,884 --> 00:18:36,396
ولقد وجد طريقه دوماً لتنفيذ ما يريده بالضبط 


441
00:18:36,420 --> 00:18:38,622


442
00:18:46,931 --> 00:18:48,465


443
00:18:56,774 --> 00:18:58,341


444
00:19:06,117 --> 00:19:08,995
الجلوس بالمكان و انتظار النتائج انها مضيعه لوقتي 


445
00:19:09,019 --> 00:19:10,497
ويهدر وقتك ايضاً 

446
00:19:10,521 --> 00:19:12,633
اعرف لقد اخبرت جاريد بذلك 

447
00:19:12,657 --> 00:19:14,201
اردت قراءه كتابي 

448
00:19:14,225 --> 00:19:17,070
ولكنه استمر بقول ذلك باني يجب ان اكون هنا معك 


449
00:19:17,094 --> 00:19:18,212
ولكن بعد ذلك ادركت 

450
00:19:18,236 --> 00:19:20,864
بانني استطيع ان اكون هنا معك و اقرا كتابي بنفس الوقت 


451
00:19:31,008 --> 00:19:32,842


452
00:19:37,248 --> 00:19:39,382
اريد منك التوقف عن فعل ذلك 

453
00:19:47,491 --> 00:19:49,693


454
00:19:50,962 --> 00:19:52,963


455
00:20:01,272 --> 00:20:02,872


456
00:20:26,000 --> 00:20:28,616
<font color="#fe9940"> المسافه : البعد 

457
00:20:29,433 --> 00:20:33,947
هاري لديه انحلال متعدد الالوان 
<font color="#fe9940"> احد انواع ورم المخ

458
00:20:33,971 --> 00:20:36,450
اعتقدنا ان لديه التهاب السحايا 

459
00:20:36,474 --> 00:20:37,684
لكن لا ليس لديه 

460
00:20:37,708 --> 00:20:39,286
لديه ورم بالمخ

461
00:20:39,310 --> 00:20:40,844


462
00:20:41,412 --> 00:20:42,779


463
00:20:43,981 --> 00:20:45,459


464
00:20:45,483 --> 00:20:47,017


465
00:20:54,782 --> 00:20:56,393
شون هل كل شيء بخير ؟

466
00:20:56,417 --> 00:20:58,941
لقد وجدت الحل . يجب ان اجد جاريد 


467
00:20:58,965 --> 00:21:00,897
هل استطيع ان اسالك شيء مهم و بسرعه ؟ 


468
00:21:00,921 --> 00:21:03,390
- احتاج لان اجد جاريد 
- انه بشان جاريد 

469
00:21:05,559 --> 00:21:06,760
كيف حاله ؟ 

470
00:21:08,362 --> 00:21:10,644
هذا هو سؤالك المهم ؟ 

471
00:21:11,249 --> 00:21:12,192


472
00:21:12,216 --> 00:21:14,298
انه فقط انه يومه الاخير 

473
00:21:16,142 --> 00:21:17,519
لا انا اسفه .. يجب ان تذهب 

474
00:21:17,543 --> 00:21:19,555
فقط 

475
00:21:19,579 --> 00:21:20,656


476
00:21:20,680 --> 00:21:23,894
اوصل له سلامي 

477
00:21:23,918 --> 00:21:25,450


478
00:21:32,297 --> 00:21:33,430
مرحباً 

479
00:21:36,529 --> 00:21:40,272
يومك لم ينتهي 

480
00:21:40,297 --> 00:21:42,041
هاري لا يعاني من التهاب السحايا 

481
00:21:42,065 --> 00:21:43,810
لديه ورم بالمخ 

482
00:21:43,834 --> 00:21:45,145
هل ذهبت لترى غلاسمان ؟ 

483
00:21:45,169 --> 00:21:47,547
نعم و هنالك خطره ببالي الفكره 

484
00:21:47,571 --> 00:21:49,783
ورم هاري لن يقتله 

485
00:21:49,807 --> 00:21:51,651
لكن ازالته من الممكن ان يعيده 

486
00:21:51,675 --> 00:21:53,142
لشخصيته القديمه 

487
00:21:54,378 --> 00:21:55,922
انا اامل ان لا يتضطر اندروز 

488
00:21:55,946 --> 00:21:57,880
على تنفيذ تهديده و الاتصال مع مستشفى دنفير 


489
00:21:58,816 --> 00:22:00,026
لو قمت بذلك 

490
00:22:00,050 --> 00:22:02,051
لن اترك له اي خيار .

491
00:22:05,189 --> 00:22:06,833
يجب علينا ان نحضر هاري لهنا 

492
00:22:06,857 --> 00:22:09,302
لاجراء فحص الرنين المغناطيسي لتأكيد التشخيص 

493
00:22:09,326 --> 00:22:10,970
يجب عليك ان تساعدني لاجده 

494
00:22:10,994 --> 00:22:12,806
لانني لا استطيع ان افعل ذلك لوحدي 

495
00:22:12,830 --> 00:22:14,363


496
00:22:19,136 --> 00:22:20,303


497
00:22:23,006 --> 00:22:24,507


498
00:22:27,244 --> 00:22:28,822
هل اخبرت المريضه 

499
00:22:28,846 --> 00:22:30,112
بالغاء العمليه ؟ 

500
00:22:31,481 --> 00:22:33,126
ليس بعد 

501
00:22:33,150 --> 00:22:34,661
كيف ذلك ؟ 

502
00:22:34,685 --> 00:22:36,329
لم اتحقق من ذلك بعد 

503
00:22:36,353 --> 00:22:38,421
هل لانك تتساءل اذا قمت بالقرار الصحيح ؟ 


504
00:22:40,023 --> 00:22:41,868
لن اقوم بذلك 

505
00:22:41,892 --> 00:22:43,503
دعامه ديفلون لا تستحق المخاطره 

506
00:22:43,527 --> 00:22:44,737
هذا قرارك

507
00:22:44,761 --> 00:22:45,972
نعم قراري

508
00:22:45,996 --> 00:22:47,373
قرارك متحيز 

509
00:22:47,397 --> 00:22:49,042
- وقرارك ليس كذلك 
- بالطبع قراري كذلك 

510
00:22:49,066 --> 00:22:50,910
لكن كما اوضحت لك تماماً

511
00:22:50,934 --> 00:22:52,496
قراري ليس مهم

512
00:22:53,337 --> 00:22:55,782
قرارك متحيز لانه اذا فشل ذلك 

513
00:22:55,806 --> 00:22:57,417
سوف تدفع علناً ثمناً باهظاً

514
00:22:57,441 --> 00:22:59,719
واذا نجحت سوف احصد انا مديح هائل


515
00:22:59,743 --> 00:23:02,712
واعتقد ان كلا هذه السيناريوهات غير ساره بالنسبه لك


516
00:23:03,947 --> 00:23:07,460
لكن القضيه المهمه الوحيده هي 

517
00:23:07,484 --> 00:23:09,829
هل انت جراح بما فيه الكفايه للقيام بالعمليه ؟ 

518
00:23:09,853 --> 00:23:13,292
اعتقد انك كذلك . هل انا مخطأ ؟ 

519
00:23:15,525 --> 00:23:17,093
اخرج من مكتبي 

520
00:23:18,195 --> 00:23:20,196


521
00:23:23,700 --> 00:23:26,279


522
00:23:26,303 --> 00:23:27,837


523
00:23:33,844 --> 00:23:35,211


524
00:23:38,148 --> 00:23:41,027
مرحباً انا دكتور شون مورفي 

525
00:23:41,051 --> 00:23:43,162
هل رايتم هاري انه يسكن في خيمه 

526
00:23:43,186 --> 00:23:44,831
طوله عشره اقدام و شعره احمر 

527
00:23:44,855 --> 00:23:46,099
انه يسكن في . يسكن في 

528
00:23:46,123 --> 00:23:47,945
هل رايت شخص اسمه هاري ؟ 

529
00:23:47,969 --> 00:23:49,136
- مرحباً 
- لا

530
00:23:49,160 --> 00:23:50,259
هل رايت هاري 

531
00:23:50,761 --> 00:23:52,105
مرحباً 

532
00:23:52,129 --> 00:23:53,706
هل رايت هاري انه يسكن في 

533
00:23:53,730 --> 00:23:55,642


534
00:23:55,666 --> 00:23:57,677
يجب ان نجد هاري انت لا تفهم 

535
00:23:57,701 --> 00:23:59,045



536
00:23:59,069 --> 00:24:01,014

- حسناً انت لا

537
00:24:01,038 --> 00:24:03,650

- تفهم

538
00:24:03,674 --> 00:24:05,118
حسناً

539
00:24:05,142 --> 00:24:07,754
يجب ان نجد هاري 

540
00:24:07,778 --> 00:24:09,789
هاري . هاري 

541
00:24:09,813 --> 00:24:11,280
 


542
00:24:13,283 --> 00:24:15,695
- شون 
- حسناً

543
00:24:15,719 --> 00:24:17,397

- مهلاً

544
00:24:17,421 --> 00:24:18,798


545
00:24:18,822 --> 00:24:21,167
ما مشكلتك ؟ 

546
00:24:21,191 --> 00:24:23,670
يجب ان نجد 

547
00:24:23,694 --> 00:24:25,071
مرحباً .. هاري 

548
00:24:25,095 --> 00:24:27,140


549
00:24:27,164 --> 00:24:29,342

- حسناً

550
00:24:29,366 --> 00:24:30,843
 
- اسف انه يحتاج للمساعده 

551
00:24:30,867 --> 00:24:32,779
يجب ان نجده .. يجب

552
00:24:32,803 --> 00:24:34,180


553
00:24:34,204 --> 00:24:36,388
- شون شون . لا باس 
- لا انه ليس على ما يرام 

554
00:24:36,412 --> 00:24:37,717
- شون كل شيء بخير 
- لا

555
00:24:37,741 --> 00:24:39,652
لا ليس بخير . يجب ان نجد هاري 

556
00:24:39,676 --> 00:24:41,898
- يجب ان نجده 
- شون

557
00:24:41,922 --> 00:24:44,057
حسناً رجاءاً ؟ اتستطيعوا ان تهدؤوا ؟


558
00:24:44,081 --> 00:24:45,224


559
00:24:45,248 --> 00:24:47,416


560
00:24:54,391 --> 00:24:55,758
لقد وجدنا مشكله 

561
00:24:57,828 --> 00:24:59,672
توسع اوعيه بالقرب من قلبك 

562
00:24:59,696 --> 00:25:01,525
اذن . لا يمكننا القيام بالجراحه ؟ 

563
00:25:01,932 --> 00:25:03,576
وجدنا الحل 

564
00:25:03,600 --> 00:25:06,646
انها اضافه لما خططنا له مسبقاً 


565
00:25:06,670 --> 00:25:07,914
دعامه تفلون 

566
00:25:07,938 --> 00:25:09,515


567
00:25:09,539 --> 00:25:11,784


568
00:25:11,808 --> 00:25:14,787
واخيرا حان الوقت لتتجهزي لجراحتك . ميلاني 


569
00:25:14,811 --> 00:25:16,622
شكراً لك 

570
00:25:16,646 --> 00:25:18,257
سوف تصل الممرضه قريباً 

571
00:25:18,281 --> 00:25:19,792


572
00:25:19,816 --> 00:25:21,794
هذه الجراحه 

573
00:25:21,818 --> 00:25:23,919
انها بالاصل معقده و الان

574
00:25:25,455 --> 00:25:27,968
كم انت واثق من عمل هذه الدعامه ؟ 


575
00:25:31,895 --> 00:25:33,763
دائماً يوجد خطوره 

576
00:25:35,599 --> 00:25:37,543
لكنني اؤمن انني استطيع جعل الامر ينجح

577
00:25:37,567 --> 00:25:39,101


578
00:25:42,372 --> 00:25:43,816


579
00:25:43,840 --> 00:25:45,174
شكراً لك

580
00:25:49,146 --> 00:25:50,857
هذا كل شيء شون . استمر بالامساك به جيداً

581
00:25:50,881 --> 00:25:52,325
- امسك 
- جيد

582
00:25:52,349 --> 00:25:53,726
ابق عينيك مغلقه 

583
00:25:53,750 --> 00:25:55,461
- حسناً 
- اشعر بالمشرط شون 

584
00:25:55,485 --> 00:25:57,397
يجب ان نجد هاري 

585
00:25:57,421 --> 00:25:58,631
- اعرف 
- لا

586
00:25:58,655 --> 00:25:59,799
اهدئ شون . كل شيء بخير

587
00:25:59,823 --> 00:26:01,100
 ليس بخير 

588
00:26:01,124 --> 00:26:02,802


589
00:26:02,826 --> 00:26:05,705
- يجب ان نجد هاري 
- مهلاً شون . انظر 

590
00:26:05,729 --> 00:26:08,550
- يجب ان 
- شون انظر هناك 

591
00:26:09,399 --> 00:26:11,333
اتذكر كلام هاري عن صديقه 

592
00:26:12,502 --> 00:26:13,803
هاري

593
00:26:14,671 --> 00:26:17,539
هاري و سيد جوجلي ايز 

594
00:26:17,563 --> 00:26:19,218


595
00:26:19,242 --> 00:26:20,342
اجل

596
00:26:20,877 --> 00:26:22,455
نعم . هاري

597
00:26:22,479 --> 00:26:23,823
هاري

598
00:26:23,847 --> 00:26:26,518
- هاري 
- ماذا تريد ؟ 

599
00:26:26,543 --> 00:26:28,421

- هذا بيتي 

600
00:26:28,445 --> 00:26:30,990
- بيتي . ارحلوا من هنا
- نحن لن ندخل هاري 

601
00:26:31,014 --> 00:26:33,159
حسناً . لقد قمنا بخطأ

602
00:26:33,183 --> 00:26:34,894
ونريد ان نجري فحص الرنين المغناطيسي عليك . لاننا 


603
00:26:34,918 --> 00:26:36,996
دائماً نخطئون . دائما تلومون الاخرين 


604
00:26:37,020 --> 00:26:39,847
ارايت انا اعرف الاطباء . انا اعرف . اعرف


605
00:26:39,871 --> 00:26:41,534
نعتقد ان لديك ورم بالمخ ونستطيع ان نساعدك 


606
00:26:41,558 --> 00:26:43,536
- الم اقل لكم ان ترحلوا 
- فقط اذا اعدناك 

607
00:26:43,560 --> 00:26:44,871
- لقد قلت لك ان ترحل . الم تسمع ذلك 
- اذا فقط 

608
00:26:44,895 --> 00:26:46,105
لقد قلت ارحل 

609
00:26:46,129 --> 00:26:48,574
ادوارد اوستن توماس

610
00:26:48,598 --> 00:26:50,132


611
00:26:52,569 --> 00:26:55,571
هاري ليس انت حقاً 

612
00:26:59,576 --> 00:27:03,856
انت ادوارد اوستن توماس 

613
00:27:03,880 --> 00:27:07,734
تسكن في بروكلانك افينيو في حي 3458 

614
00:27:14,825 --> 00:27:17,626
انا لدي حاله عصبيه 

615
00:27:18,862 --> 00:27:20,896
و سوف تكون لدي للابد

616
00:27:25,736 --> 00:27:29,315
وانت لديك حاله عصبيه ايضاً 

617
00:27:29,339 --> 00:27:31,851
ولكن حالتك يمكن علاجها 

618
00:27:31,875 --> 00:27:33,986


619
00:27:34,010 --> 00:27:35,621
فقط تحتاج لبعض الجراحه 

620
00:27:35,645 --> 00:27:39,181
وثم بعد ذلك تستطيع ان تعود ادوارد اوستن توماس مره اخرى 


621
00:27:40,450 --> 00:27:42,318


622
00:27:46,423 --> 00:27:48,000
انت لست طبيب . اليس كذلك ؟ 

623
00:27:48,024 --> 00:27:49,558


624
00:27:58,502 --> 00:28:00,035


625
00:28:02,506 --> 00:28:03,750
لنذهب

626
00:28:03,774 --> 00:28:05,307


627
00:28:11,316 --> 00:28:13,317


628
00:28:19,301 --> 00:28:20,878
مشرط

629
00:28:20,902 --> 00:28:22,903


630
00:28:26,675 --> 00:28:28,653
شيء اخر حيال كونك رئيساً للمشفى

631
00:28:28,677 --> 00:28:30,588
ان وضعك دائماً على المحك 

632
00:28:30,612 --> 00:28:33,925
لكن بالنهايه انت مجرد متفرج 

633
00:28:33,949 --> 00:28:35,950


634
00:28:46,461 --> 00:28:48,573
لديه زوجه و ابنه 

635
00:28:48,597 --> 00:28:50,208
لقد تفحصت العنوان ووجدت 


636
00:28:50,232 --> 00:28:52,710

- كان عليك ان تعبث معي 

637
00:28:52,734 --> 00:28:54,946
لم تهتم ان ذلك من الممكن ان ينهي مسيرتك المهنيه 


638
00:28:54,970 --> 00:28:56,948
لم تهتم لم سيحصل لشون تجره معك
 

639
00:28:56,972 --> 00:28:58,005
هذا امر لا يغتفر 

640
00:29:00,375 --> 00:29:02,286
يومك انتهى 

641
00:29:02,310 --> 00:29:04,455
وسوف اجري تلك المكالمه مع مستشفى دنفر 

642
00:29:04,479 --> 00:29:07,892
السبب في كوننا هنا الان هو شون 


643
00:29:07,916 --> 00:29:09,227
ليس انا

644
00:29:09,251 --> 00:29:11,452


645
00:29:13,255 --> 00:29:16,033
شون يعتقد ان هنالك خطب ما بالمريض 


646
00:29:16,057 --> 00:29:18,469
شون تواصل و تحدث  معه 


647
00:29:18,493 --> 00:29:20,438
و اقنعه بالقدوم لهنا 

648
00:29:20,462 --> 00:29:22,740
وبغض النظر اذا كان على حق ام لا . لا يمكن ان اكون اكثر فخراً لدعمه


649
00:29:22,764 --> 00:29:24,141
لانه يؤمن بحدسه 

650
00:29:24,165 --> 00:29:26,177
ويقاتل لما يعتقد انه صحيح 


651
00:29:26,201 --> 00:29:27,735


652
00:29:31,673 --> 00:29:33,584
المعذره رجاءاً 

653
00:29:33,608 --> 00:29:35,086
لدي شيء لاقوله ايضاً 

654
00:29:35,110 --> 00:29:37,488


655
00:29:37,512 --> 00:29:40,958
ادوارد لديه ورم في الدماغ الجداري الايمن 

656
00:29:40,982 --> 00:29:42,983


657
00:29:48,256 --> 00:29:50,301


658
00:29:50,325 --> 00:29:51,592


659
00:29:52,661 --> 00:29:55,606
جد دكتور ليام و تستطيعوا الحصول على غرفه الجراحه الثانيه 

660
00:29:55,630 --> 00:29:57,164


661
00:30:01,903 --> 00:30:03,437


662
00:30:07,842 --> 00:30:09,920
ها هي . ماذا تبقى ؟ 


663
00:30:09,944 --> 00:30:11,922
استبدال الجزء التالف من الشريان الابهر بالدعامه 


664
00:30:11,946 --> 00:30:13,791
ثم نقوم بتوصيل القلب المتبرع بالشريان الابهر 


665
00:30:13,815 --> 00:30:15,626
بالضبط مشبك 3

666
00:30:15,650 --> 00:30:17,851


667
00:30:22,624 --> 00:30:23,934
تباً اعطني ضماده 

668
00:30:23,958 --> 00:30:25,759


669
00:30:29,698 --> 00:30:31,475
جدار الشريان الابهر رقيق جداً

670
00:30:32,314 --> 00:30:33,934
انه مثل خياطه منديل ورقي 

671
00:30:35,570 --> 00:30:37,348
لا استطيع تثبيت التعطيم هنا

672
00:30:37,372 --> 00:30:39,573


673
00:30:47,148 --> 00:30:49,226
سوف نستبدل الشريان الابهر كاملاً 


674
00:30:49,250 --> 00:30:51,128
ليس فقط القطعه المتضرره 

675
00:30:51,152 --> 00:30:54,628
سنبني شريان اورطي جديد بالكامل خارج الدعامه 


676
00:30:55,490 --> 00:30:58,969
سوق تقوم بتوصيل القلب مباشره في الطعم هذا اكثر خطوره 


677
00:30:58,993 --> 00:31:00,504
هذا صحيح 

678
00:31:00,528 --> 00:31:03,107


679
00:31:03,131 --> 00:31:06,133
اعطني ثلاث مطاعيم تفلون وخيوط 


680
00:31:11,473 --> 00:31:13,674


681
00:31:17,779 --> 00:31:20,458
الان فقط علينا انتظاره ليستيقظ 


682
00:31:20,482 --> 00:31:22,049
ادوارد او هاري 

683
00:31:23,718 --> 00:31:25,185


684
00:31:28,690 --> 00:31:30,067
اغسلها

685
00:31:30,091 --> 00:31:31,992


686
00:31:36,331 --> 00:31:37,441
لا تسريب

687
00:31:37,465 --> 00:31:38,706
اكمل ذلك بارك 

688
00:31:38,730 --> 00:31:40,507
يجب عليه ان يتحمل ضغط 180 درجه


689
00:31:43,772 --> 00:31:44,982
جيد

690
00:31:45,006 --> 00:31:47,007


691
00:31:49,477 --> 00:31:50,637
جيد

692
00:31:50,661 --> 00:31:53,113
لنوصل القلب المتبرع لنرى ان كان يحتمل 


693
00:31:53,948 --> 00:31:55,482


694
00:32:14,035 --> 00:32:15,212
لقد اتصل 

695
00:32:15,236 --> 00:32:16,603
لنخرجه من الالتفافيه

696
00:32:18,606 --> 00:32:20,507


697
00:32:35,423 --> 00:32:37,034


698
00:32:37,058 --> 00:32:39,136
لدينا نبضات قلب

699
00:32:39,160 --> 00:32:41,138
نبضتين 

700
00:32:41,162 --> 00:32:42,896


701
00:32:55,143 --> 00:32:56,587
من يريد ان يقوم بالاغلاق ؟

702
00:32:56,611 --> 00:32:58,322
انا سوف اقوم بذلك 

703
00:32:58,346 --> 00:33:01,379
تطعيم التفلون فكرتي اريد ان انهيها 


704
00:33:01,403 --> 00:33:03,116


705
00:33:20,808 --> 00:33:25,055
لقد حققنا نجاح الليله بنوع الجراحه الجذريه 


706
00:33:25,079 --> 00:33:27,858
نخطط للقيام بالمزيد مثل ذلك  في هذه المستشفى 


707
00:33:27,882 --> 00:33:30,027
انا احب دكتور غلاسمان 

708
00:33:30,051 --> 00:33:31,328
انتم تحبوا تدكتور غلاسمان 

709
00:33:31,352 --> 00:33:34,031
جميعنا نحب دكتور غلاسمان

710
00:33:34,055 --> 00:33:36,834
لكن الان الوقت لبناء ارثه 


711
00:33:36,858 --> 00:33:39,636
الان الوقت لاخذ مستشفى بونفنشر

712
00:33:39,660 --> 00:33:41,972
للمقدمه في مهنه الطب 


713
00:33:41,996 --> 00:33:44,064


714
00:33:49,370 --> 00:33:51,882
اود ان اقدم لكم 

715
00:33:51,906 --> 00:33:54,618
اليوت ارنوت ابن ميلينا 

716
00:33:54,642 --> 00:33:58,222
والجراح الرائع الذي قام بالجراحه 


717
00:33:58,246 --> 00:34:00,290
دكتور نيل ميلنديز 

718
00:34:00,314 --> 00:34:01,648


719
00:34:04,519 --> 00:34:06,053


720
00:34:15,430 --> 00:34:17,174
كان يرفض الادويه 

721
00:34:17,198 --> 00:34:22,019
اصبح اكثر تقلبا اكثر تخريباً 


722
00:34:22,043 --> 00:34:24,880
وبالنهايه 

723
00:34:25,438 --> 00:34:27,749
من اجل هانا .. انا 

724
00:34:28,108 --> 00:34:29,976
طلبت منه المغادره 

725
00:34:31,078 --> 00:34:32,745
لم يكن لدي خيار 

726
00:34:33,847 --> 00:34:36,138
لم اكن اعرف ان الدواء هو الذي كان المشكله 


727
00:34:36,163 --> 00:34:38,230
جعلنا حالته تزداد سوءاً

728
00:34:38,693 --> 00:34:39,993
هذا صحيح 

729
00:34:41,729 --> 00:34:43,073
هو لا يلومك 

730
00:34:43,098 --> 00:34:44,475


731
00:34:44,965 --> 00:34:46,835
هذا لطف منك لقوله 

732
00:34:47,624 --> 00:34:49,859
لديه انعدام ثقه بالاطباء ليس بكم 


733
00:34:51,128 --> 00:34:53,996


734
00:34:57,134 --> 00:34:58,177
اين انا ؟ 

735
00:34:58,201 --> 00:35:00,936
انت بالمستشفى . انت بخير 

736
00:35:03,173 --> 00:35:04,173
ايدي ؟ 

737
00:35:10,013 --> 00:35:11,291
ماري 

738
00:35:11,315 --> 00:35:13,126


739
00:35:13,150 --> 00:35:14,984


740
00:35:17,387 --> 00:35:19,365
حملي 

741
00:35:19,389 --> 00:35:22,268
ابي

742
00:35:22,292 --> 00:35:24,794


743
00:35:25,896 --> 00:35:27,430


744
00:35:28,832 --> 00:35:30,433


745
00:35:32,502 --> 00:35:34,570


746
00:35:46,450 --> 00:35:47,783
شون

747
00:35:50,821 --> 00:35:52,688
لقد عنيت ما قلتله لدكتور اندروز 

748
00:35:56,293 --> 00:35:59,395
قد لا يقدر ما انجزته هناك 


749
00:36:01,031 --> 00:36:02,442
لكنني اقدر ذلك 

750
00:36:02,466 --> 00:36:03,999

751
00:36:08,839 --> 00:36:10,139
اعرف

752
00:36:11,942 --> 00:36:13,476


753
00:36:15,838 --> 00:36:17,382
شكراً لك شون 

754
00:36:17,407 --> 00:36:19,744


755
00:36:24,721 --> 00:36:26,455
شكراً لك جاريد 

756
00:36:28,191 --> 00:36:29,725


757
00:36:42,906 --> 00:36:44,440


758
00:37:03,326 --> 00:37:04,860


759
00:37:27,684 --> 00:37:29,962
هل معك كتابي ؟ 

760
00:37:29,986 --> 00:37:31,053
اجل 

761
00:37:48,338 --> 00:37:50,172
لقد ودَّعت جاريد 

762
00:37:52,209 --> 00:37:53,953
سوف يذهب لمستشفى دنفير 

763
00:37:53,977 --> 00:37:57,046
وانا يجب ان ابقى هنا معك 

764
00:37:58,014 --> 00:37:59,682
لا لست بحاجه لذلك 

765
00:38:03,587 --> 00:38:05,231
الامر ليس عائداً لي او لجاريد 

766
00:38:05,255 --> 00:38:07,756
الامر لا يعود لاحد ليخبرك اين يجب ان تكون 


767
00:38:12,195 --> 00:38:13,462
انا

768
00:38:14,197 --> 00:38:15,842


769
00:38:15,866 --> 00:38:19,001
لدي رحله طويله امامي

770
00:38:20,604 --> 00:38:24,851
وبالنهايه يجب ان اذهب لوحدي 


771
00:38:24,875 --> 00:38:26,442


772
00:38:30,146 --> 00:38:32,544
اجل .. اتفهم ذلك 

773
00:38:37,587 --> 00:38:39,899
سوف اذهب معك 

774
00:38:39,923 --> 00:38:41,423


775
00:38:57,240 --> 00:38:58,774


776
00:39:08,018 --> 00:39:09,161


777
00:39:09,185 --> 00:39:10,719


778
00:39:14,124 --> 00:39:15,424
جاريد

779
00:39:17,928 --> 00:39:19,528


780
00:39:31,575 --> 00:39:33,897
افتقد تواجدك حولي كزميل 

781
00:39:40,383 --> 00:39:41,784
لكن

782
00:39:43,920 --> 00:39:45,998
انا

783
00:39:46,022 --> 00:39:48,453
افتقد ما كان بيننا 

784
00:39:52,829 --> 00:39:55,898
اعتقد اننا اخطئنا


785
00:39:57,701 --> 00:39:59,101
انا اخطئت

786
00:40:04,407 --> 00:40:06,041
اود منك ان تبقى 

787
00:40:19,289 --> 00:40:20,656
لا

788
00:40:32,502 --> 00:40:34,236
من الصعب ان تقول وداعاً 

789
00:40:36,919 --> 00:40:38,419
لكن لا يعني هذا انه امر خاطئ

790
00:40:41,277 --> 00:40:43,846
- اجل
- اعتقد انك ستكوني بخير 

791
00:40:47,250 --> 00:40:48,784
انا سوف اكون بخير 

792
00:40:59,729 --> 00:41:02,564
اعتقد انه بيوم ما نحن كلانا سنكون سعداء 


793
00:41:08,538 --> 00:41:09,582
مهلاً

794
00:41:09,606 --> 00:41:11,717


795
00:41:11,741 --> 00:41:13,942


796
00:41:15,445 --> 00:41:16,979


797
00:41:22,952 --> 00:41:26,866
<font color="#fe9940"> ♪ اريد ان استيقظ حيث موجود الحب ♪ 

798
00:41:26,890 --> 00:41:30,703
<font color="#fe9940"> ♪ لان حبك دائما يوقظ حبي  ♪

799
00:41:30,727 --> 00:41:34,707
<font color="#fe9940"> ♪ اريد ان انهار كما حصل لقلبك  ♪


800
00:41:34,731 --> 00:41:39,745
<font color="#fe9940"> ♪ ممزق حتى انه يكاد يكسر قلبي   ♪

801
00:41:39,769 --> 00:41:43,683
<font color="#fe9940"> ♪ اريد ان اخبرك ما هي الحقيقه  ♪

802
00:41:43,707 --> 00:41:46,552
<font color="#fe9940"> ♪ لكنها تحرق بالداخل   ♪

803
00:41:46,576 --> 00:41:49,889


804
00:41:49,913 --> 00:41:52,614
<font color="#fe9940"> ♪ انها تحرق بالداخل    ♪

805
00:41:53,917 --> 00:41:54,983


806
00:41:58,054 --> 00:41:59,198


807
00:41:59,222 --> 00:42:01,023
الن ترحب بي ؟ 

808
00:42:05,061 --> 00:42:06,228
مرحباً 

808
00:42:03,061 --> 00:42:07,228
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> ترجمة
<font color="#fe9940"> <font size=28><i> أحمد أبوبكر 

