﻿1
00:00:04,605 --> 00:00:06,571
لم افهم. من هو ويد؟

2
00:00:06,607 --> 00:00:09,507
ويد بوجز. إنه لاعب بيسبول مشهور

3
00:00:09,543 --> 00:00:11,642
لقد شرب 70 بيرة خلال
رحلة عبر البلاد

4
00:00:11,679 --> 00:00:12,844
نحن سنهزم هذا الرقم

5
00:00:12,979 --> 00:00:14,713
لهذا حجزت لنا هذه التذاكر

6
00:00:14,848 --> 00:00:17,799
ظننت أننا ذاهبين للوس انجلوس
للقيام بمسيرة المرأة

7
00:00:17,934 --> 00:00:21,737
لقد اصبتي بقولك أن هذه رحلة نسائية

8
00:00:21,739 --> 00:00:23,805
وبطريقها لمسيرة المرأة

9
00:00:23,841 --> 00:00:25,540
لكني لا أهتم بذلك

10
00:00:25,576 --> 00:00:26,608
انه عن تحدي بوجز

11
00:00:26,743 --> 00:00:28,693
لم اعلم ان هذه رحلة نسائية

12
00:00:28,746 --> 00:00:30,611
ذلك يبدو خطيرا

13
00:00:30,648 --> 00:00:32,547
ما الذي تفع.. لا, هيا

14
00:00:32,549 --> 00:00:34,587
لا يمكنك التدخين في طائرة

15
00:00:34,622 --> 00:00:36,632
اللعنة, متى آخر مره ركبتي طائرة؟

16
00:00:36,770 --> 00:00:39,571
نعم, لا افهم ذلك. لقد فعلتي ذلك مسبقا

17
00:00:39,706 --> 00:00:42,510
أليس من المفترض أن نقوم بفعلنا الخاص؟
لماذا نقلد الشباب؟

18
00:00:42,545 --> 00:00:43,709
لا, هذه هي الفكرة

19
00:00:43,844 --> 00:00:46,978
نفس الشيء بالضبط,
لكنها مع النساء

20
00:00:46,980 --> 00:00:48,847
حسنا؟ لذا فهي فكرة جديدة

21
00:00:48,916 --> 00:00:50,799
حسنا, اشعر انه بما انها نسائية

22
00:00:50,934 --> 00:00:53,742
فيجب أن تكون افضل-
لما لا يمكننا فعل المثل؟-

23
00:00:53,777 --> 00:00:56,436
لأنه اذا فعلنا نفس الشيء
فلم نفعله من الأساس؟

24
00:00:56,471 --> 00:00:57,605
نعم, اتفق مع ذلك

25
00:00:57,641 --> 00:00:59,608
اعني, لماذا لا نبتكر رقمنا الخاص لنكسره

26
00:00:59,743 --> 00:01:01,743
كمثل نساء قويات
ونرجعهم للوراء

27
00:01:01,878 --> 00:01:04,575
كما تعلمين, جودي جارلند, ليز تايلور

28
00:01:04,610 --> 00:01:05,547
جوان كروفورد

29
00:01:05,566 --> 00:01:06,681
بيتي فورد!

30
00:01:07,526 --> 00:01:08,566
لا

31
00:01:08,574 --> 00:01:10,902
تلك امثلة بائسة لإدمان الكحول

32
00:01:10,971 --> 00:01:13,619
تحدي البوجز يبدو اكثر متعة, اتعلمين؟

33
00:01:13,654 --> 00:01:16,775
عندما تفعلها النساء, ذلك يبدو حزينا

34
00:01:16,777 --> 00:01:18,744
_

35
00:01:42,750 --> 00:01:45,703
حسنا. لذا, اخر مره,
ماك كان المفوض

36
00:01:45,739 --> 00:01:47,506
لكني شعرت بأنه يمكنني
أن اشارك وافعل ذلك

37
00:01:47,508 --> 00:01:50,175
لأن النساء ممتازات بتعدد المهام

38
00:01:50,177 --> 00:01:51,643
ما هذه الطائرة؟

39
00:01:51,712 --> 00:01:53,778
كيف تمكن الملونين من الجلوس في الأمام

40
00:01:53,847 --> 00:01:56,114
مع البيض ونحن هنا بالخلف؟

41
00:01:56,249 --> 00:01:59,734
واو. لم اسمعك تتحدثين بهذا الكم من الكلام.
هذا مريع حقا

42
00:01:59,770 --> 00:02:01,469
ما مشكلتها؟
لماذا هي نشيطة جدا؟

43
00:02:01,505 --> 00:02:03,739
لقد أكلت كل لصقات النيكوتين

44
00:02:03,874 --> 00:02:06,007
اكلتهم؟ ماذا؟
ليس من المفترض أن تأكليهم

45
00:02:06,043 --> 00:02:07,943
يا الهي, كان ذلك مؤنة اسبوعين

46
00:02:08,141 --> 00:02:10,011
أتعلمين ماذا؟ من يهتم؟ من يهتم؟

47
00:02:10,147 --> 00:02:11,747
في هذه الحالة, بما انك مبتهجة

48
00:02:11,882 --> 00:02:13,998
ستكونين المفوض. حسنا؟

49
00:02:14,067 --> 00:02:15,766
علّمي على تيشيرتات الجميع
في كل مره ينهون فيها بيرة واحدة

50
00:02:16,904 --> 00:02:18,904
اهلا ياسيداتي وسيداتي

51
00:02:19,941 --> 00:02:21,773
نعم-
انا ومساعدة الطيار باتريشا..-

52
00:02:21,908 --> 00:02:24,509
فقط اردنا الترحيب بكم
على متن رحلتنا النسائية

53
00:02:24,578 --> 00:02:26,783
التي في طريقها الى مسيرة المرأة

54
00:02:28,248 --> 00:02:30,799
نعم! لا يمكنني الإنتظار

55
00:02:30,868 --> 00:02:32,801
لا, امرأتان طيارتان

56
00:02:32,870 --> 00:02:34,669
سأخرج من هنا-
لا,لا,لا. اجلسي-

57
00:02:34,738 --> 00:02:36,337
اجلسي.
لن تخرجي.. كل شيء بخير

58
00:02:36,373 --> 00:02:37,739
لن تخرجي. اجلسي

59
00:02:37,808 --> 00:02:39,407
نحن في وسط الهواء.
أتعلمين؟ اشربي بيرتك

60
00:02:39,543 --> 00:02:42,944
ذلك سيهدئ اعصابك. يا الهي. حسنا

61
00:02:43,013 --> 00:02:45,546
استمري في ذلك,
فقد نحصل على منافسة حقيقية

62
00:02:45,582 --> 00:02:47,365
ستكون فاقدة الوعي بمجرد أن نمر على انديانا

63
00:02:47,367 --> 00:02:49,100
فقط علّمي على قميصها
طالما هي متواجدة في اللعبة

64
00:02:55,141 --> 00:02:58,014
_

65
00:02:59,313 --> 00:03:01,179
لم اتوقع هذا الطابور

66
00:03:01,314 --> 00:03:02,714
لماذا النساء يتبولون كثيرا؟

67
00:03:02,716 --> 00:03:06,535
شكرا ياسيدتي لحجز مكان لي

68
00:03:06,670 --> 00:03:08,270
لم احجز-
حسنا, اصمتي

69
00:03:08,405 --> 00:03:10,138
ما بال هذا الطابور؟ لم يتحرك

70
00:03:10,273 --> 00:03:12,541
اعذروني, اعذروني

71
00:03:14,321 --> 00:03:15,543
علّمي علي

72
00:03:15,612 --> 00:03:17,545
حسنا. تسعة؟

73
00:03:17,548 --> 00:03:18,547
نعم-
تسعة, النادلة-

74
00:03:18,682 --> 00:03:20,282
رائع. احب ذلك

75
00:03:20,417 --> 00:03:21,566
الأرقام تصدر ضجيجا. ما هو سرّك؟

76
00:03:21,635 --> 00:03:24,169
انا مدمنة كحول-
ذلك يفي بالغرض-

77
00:03:24,304 --> 00:03:25,570
ارتميس, واحد؟ فقط واحد؟ بالله عليك

78
00:03:25,639 --> 00:03:28,573
فقط اشعر بأنه امر كسول
وغير ملهم أن افعل مثل مافعلوا الرجال

79
00:03:28,609 --> 00:03:31,175
على الأقل دعونا نهزم امرأة رياضية نجمة

80
00:03:31,245 --> 00:03:33,578
تعجبني هذه الفكرة. مثل من؟

81
00:03:33,647 --> 00:03:35,514
السكرتارية؟

82
00:03:35,649 --> 00:03:37,299
حصان السباق؟

83
00:03:37,301 --> 00:03:39,267
يعجبني ذلك. لنهزم السكرتاريه

84
00:03:39,402 --> 00:03:41,569
لا يعجبني انها سميت على
سكرتاري

85
00:03:41,572 --> 00:03:43,605
يجب ان تكون رئيسة لكن لا بأس

86
00:03:43,607 --> 00:03:47,475
إن لم ادخل الحمام سريعا
سأفعلها في سروالي

87
00:03:47,544 --> 00:03:51,346
نعم! افعليها! أترين؟
هذا ما اتحدث عنه

88
00:03:51,348 --> 00:03:53,281
فكاهة مقززة.
انه مثل اخذ الأصلي

89
00:03:53,416 --> 00:03:56,234
للمستوى التالي. اترين؟
لا أحد يتوقع ذلك من النساء

90
00:03:56,369 --> 00:03:57,536
انه اكثر صدمة, أليس كذلك؟

91
00:04:01,475 --> 00:04:03,508
اعطني ذلك, اعطني,
اعطني القلم

92
00:04:03,510 --> 00:04:05,243
ها نحن ذا

93
00:04:05,245 --> 00:04:08,380
نعم. شكرا. انتظري, انتظري, انتظري

94
00:04:08,515 --> 00:04:10,582
احتاج بيرتين زيادة-
لقد نفذ منا-

95
00:04:11,868 --> 00:04:13,200
لا مشكلة

96
00:04:13,237 --> 00:04:14,502
لقد خططت لذلك

97
00:04:17,085 --> 00:04:18,143


98
00:04:18,675 --> 00:04:20,608
انهم لا يفتشون الحقائب الطبية

99
00:04:21,408 --> 00:04:22,594
أترين؟ الرجال لم يفعلوها آخر مره

100
00:04:22,613 --> 00:04:24,579
ما رأيك بذلك كـ اصلي؟

101
00:04:25,616 --> 00:04:27,531
ماهذا بحق الجحيم؟

102
00:04:27,534 --> 00:04:29,500
أين كل بيرتي؟

103
00:04:29,536 --> 00:04:32,304
كان لا بد من أن افسح مكانا
لبضاعتي

104
00:04:32,439 --> 00:04:34,172
فقط, كريستال,
دمى قلق’ صائدات الأحلام

105
00:04:34,307 --> 00:04:36,374
اكسسوارات الفرج, اشياء بسيطة

106
00:04:36,443 --> 00:04:39,444
سأكسب المال الكثير في كالفورنيا

107
00:04:39,446 --> 00:04:40,957
بهذا الهراء؟-
نعم-

108
00:04:40,992 --> 00:04:43,181
انها ارض للنساء الحزينات, الوحيدات,
البائسات

109
00:04:43,250 --> 00:04:45,466
عازمات على دفع أي مبلغ
من اجل الروحانية المزيفة

110
00:04:45,535 --> 00:04:47,269
والنشوة النظيفة

111
00:04:47,404 --> 00:04:49,089
اريد نشوة

112
00:04:49,124 --> 00:04:50,405
أترين؟ اني انظر الى زبوني الأول

113
00:04:50,407 --> 00:04:51,672
نعم, حسنا, انا احب الإحتيال

114
00:04:51,708 --> 00:04:54,342
احب أن احتال على النساء الحزينات
المثيرات للشفقة

115
00:04:54,378 --> 00:04:55,543
لكن لننتظر حتى نصل الى كالفورنيا

116
00:04:55,579 --> 00:04:57,278
اما الآن, فأحتاج أن اثمل

117
00:04:57,314 --> 00:04:58,413
احتاج الى البيرة, اللعنة

118
00:04:58,482 --> 00:04:59,547
حسنا, هيه

119
00:04:59,683 --> 00:05:01,633
أيها الخادم

120
00:05:01,635 --> 00:05:03,368
انتظر دقيقة. ياخادم

121
00:05:03,370 --> 00:05:04,569
يا الهي

122
00:05:06,506 --> 00:05:08,172
لماذا لا انفك عن لقياكم ايها الناس

123
00:05:09,451 --> 00:05:10,442
هل أعرفك؟

124
00:05:10,444 --> 00:05:11,575
هل تع..

125
00:05:11,612 --> 00:05:13,578
لقد اعتدت على العمل في جوينجو

126
00:05:15,248 --> 00:05:16,381
ومن ثم انتقلت الى منيسوتا

127
00:05:16,516 --> 00:05:18,400
ثم انتظرتكم يارفاق في السوبر بول

128
00:05:19,603 --> 00:05:22,203
لا فكرة لديك؟-
لا-

129
00:05:22,272 --> 00:05:24,233
انسي الأمر, انسي-
لا, لا-

130
00:05:24,268 --> 00:05:25,273
مالذي يمكنني فعله من اجلك؟

131
00:05:25,275 --> 00:05:26,207
انتظر لحظة

132
00:05:26,276 --> 00:05:27,342
كيف تكون خادم رجل؟

133
00:05:27,477 --> 00:05:30,278
اليس من المفترض أن يكون هناك امرأة خادمة
في رحلة نسائية؟

134
00:05:30,413 --> 00:05:31,345
حسنا, اني "مضيف طائرة"

135
00:05:31,381 --> 00:05:32,747
وانا في الحقيقة تطوعت

136
00:05:32,749 --> 00:05:36,234
لأني اعتقد ان النساء تمت إهانتهم
لوقت طويل

137
00:05:36,236 --> 00:05:39,437
واردت تشريفهم وأكون بطلهم

138
00:05:39,506 --> 00:05:41,439
عظيم. اذن انت soy boy beta cuck.
*رجل نسوي

139
00:05:41,508 --> 00:05:42,996
ماذا؟-
ايا كان-

140
00:05:43,031 --> 00:05:44,475
انظر, نحن نفعل تحدي البوجز

141
00:05:44,511 --> 00:05:45,710
لا اعلم ما هذا

142
00:05:46,597 --> 00:05:47,445
ويد بوجز

143
00:05:47,447 --> 00:05:49,514
حسنا. أهذا اسم شخص أم..

144
00:05:49,649 --> 00:05:53,267
لا يهم. اسمع, نحن سنحتاج
قرابة ال50 بيرة لكل واحدة, حسنا؟

145
00:05:53,303 --> 00:05:54,468
ويمكنم وضعه على حساب بوجز

146
00:05:54,504 --> 00:05:57,405
فقط تأكدوا أن تجعلوا السيدات بالقميص الأبيض
مرتويات

147
00:05:57,441 --> 00:05:59,273
حسنا. مع الأسف انه ليس لدينا اي بيرة

148
00:05:59,309 --> 00:06:00,675
ماذا؟ ماذا قلت؟-
نعم-

149
00:06:00,677 --> 00:06:03,411
على شرف مسيرة المرأة فنحن
نقدم الخمر الوردي

150
00:06:03,447 --> 00:06:05,146
لذا ليس لدينا سوى روزي

151
00:06:05,281 --> 00:06:06,213
حسنا. اوكي-
نعم-

152
00:06:06,249 --> 00:06:07,348
لطيف. عظيم.

153
00:06:07,367 --> 00:06:09,233
سنأخذ كل الخمر الوردي

154
00:06:09,302 --> 00:06:10,602
شكرا-
حسنا. على الرحب-

155
00:06:19,379 --> 00:06:21,112
هيا. لدي اخبار

156
00:06:21,181 --> 00:06:22,313
وانا ايضا, وهي اخبار سيئة

157
00:06:22,382 --> 00:06:25,333
لقد اكتشفت للتو أن السكرتاريه هو ولدا

158
00:06:25,468 --> 00:06:27,201
كل احصنة السباق هم ذكور

159
00:06:27,237 --> 00:06:30,405
اعلم, لأني اجدهم جذابين للغاية

160
00:06:30,540 --> 00:06:34,141
حسنا, هذا امر سيء.
لماذا الأحصنة الإناث لا يتسابقون؟

161
00:06:34,177 --> 00:06:35,210
يجب ان يكونوا قادرين

162
00:06:35,345 --> 00:06:37,212
انهم يستطيعون الركض بنفس سرعة الأحصنة الذكور

163
00:06:37,347 --> 00:06:38,613
هذا ليس مانحن..-
يجب عليهم ان يسيروا-

164
00:06:38,615 --> 00:06:40,481
المهابل تقود-

165
00:06:40,550 --> 00:06:42,233
المهابل تقود-
مالذي تفعلونه؟-

166
00:06:42,235 --> 00:06:44,235
المهابل تقود-
اصمتوا! توقفوا-

167
00:06:44,237 --> 00:06:47,305
يجب أن لا نشرب في المعارضة-
توقفوا! اصمتوا! حسنا؟-

168
00:06:47,307 --> 00:06:49,107
اخرسوا

169
00:06:50,477 --> 00:06:53,311
لا بأس. لا بأس
لدي خطة اخرى

170
00:06:53,380 --> 00:06:55,614
حسنا؟ انتن تريدن امرأة رياضية؟

171
00:06:56,316 --> 00:06:57,565
استمعوا

172
00:06:57,667 --> 00:07:01,535
لقد صادف أن اعرف لاعبة
التنس العظيمة مارتينا نافرتيلوفا

173
00:07:01,571 --> 00:07:04,539
شربت 70 بيرة على متن طائرة لـ لوس انجلوس

174
00:07:04,541 --> 00:07:06,274
فقط لتستيقظ بالصباح التالي

175
00:07:06,276 --> 00:07:09,411
وتهزم منافسها, كريس ايفرت,
في افتتاحية كالفورنيا

176
00:07:09,546 --> 00:07:11,345
ذلك مبهر جدا

177
00:07:11,415 --> 00:07:14,298
لذا الآن سنحاول ان نهزم
مارتينا

178
00:07:14,367 --> 00:07:15,566
لا, اللعنة! نحن نفعل تحدي بوجز

179
00:07:15,602 --> 00:07:17,301
لا زلنا نفعل تحدي بوجز

180
00:07:17,337 --> 00:07:20,304
لكننا سنستخدم مارتينا كإلهام لكم
حسنا؟

181
00:07:20,373 --> 00:07:22,115
ونحن ايضا سنبدل للخمر الوردي

182
00:07:22,215 --> 00:07:24,442
مارأيك يا ارتميس بهذا التغيير؟
تجريب اشياء جديدة

183
00:07:24,511 --> 00:07:28,179
لا يمكنك تغيير تفاصيل صغيرة
وتسميتها فكرة جديدة

184
00:07:28,181 --> 00:07:30,247
لقد غيرت ثلاثة اشياء! الخمر...-
لا زلنا نقلد الرجال-

185
00:07:30,283 --> 00:07:32,333
الرياضي, والحقيبة

186
00:07:32,436 --> 00:07:35,202
سأشرب اي شيء تضعينه امامي-
حسنا-

187
00:07:35,238 --> 00:07:36,471
حسنا, اسمعتي هذا؟

188
00:07:36,540 --> 00:07:38,139
أأنتي سعيدة؟ حسنا, عظيم

189
00:07:38,274 --> 00:07:39,274
اذن نحن متفقين

190
00:07:39,276 --> 00:07:40,475
فقط احتاج ان اقوم بتحويل سريع

191
00:07:40,477 --> 00:07:43,144
لأن البيرة تحتوي على 5% نسبة كحول

192
00:07:43,213 --> 00:07:45,346
وخمر الروزي يحتوي على 12% كحول

193
00:07:45,382 --> 00:07:47,598
يا الهي! مشاهدة امرأة تقوم بالرياضيات
يخيفني

194
00:07:47,600 --> 00:07:49,633
اذن يعني أن كل قارورة خمر بالطائرة

195
00:07:49,669 --> 00:07:51,435
تساوي 2.4 بيرة

196
00:07:51,505 --> 00:07:53,370
لذا يجب علينا شرب

197
00:07:53,406 --> 00:07:57,108
29.17 علبة خمر
ليساوي 70 بيرة. حسنا؟

198
00:07:57,243 --> 00:08:00,578
لذا دعونا نجعلها 29 للفوز. جيد؟

199
00:08:00,614 --> 00:08:02,580
دافور..

200
00:08:02,616 --> 00:08:07,353
_

201
00:08:10,273 --> 00:08:13,490
نحن نفعل عملا جيدا على
هؤلاء الشباب, ها؟

202
00:08:13,543 --> 00:08:16,343
نعم نحن مسيطرين على الوضع.
مسيطرين

203
00:08:16,379 --> 00:08:20,214
نعم. حسنا

204
00:08:20,250 --> 00:08:23,034
انه من المحزن ان الطائرة ليس بها
الا الفتيات

205
00:08:23,169 --> 00:08:25,170
لأني, في الحقيقة, مثارة جدا

206
00:08:25,305 --> 00:08:27,305
حسنا, هنالك خادم ذكر

207
00:08:27,440 --> 00:08:28,439
حقا؟ مثير؟

208
00:08:28,441 --> 00:08:30,387
لا. رجل نسوي ضعيف

209
00:08:30,643 --> 00:08:33,511
أعلم, لكن
لا تلهي بذلك, حسنا

210
00:08:33,580 --> 00:08:36,113
السبب الرئيسي لإختياري رحلة نسائية

211
00:08:36,149 --> 00:08:37,565
هو ان هذه طريقة خسارة دينيس

212
00:08:37,601 --> 00:08:40,240
دينيس؟ احب سماع طاريه

213
00:08:40,275 --> 00:08:41,069
اخبريني بالمزيد

214
00:08:41,204 --> 00:08:43,404
هو وفرانك قاموا
برهان جانبي, كما تعلمين

215
00:08:43,473 --> 00:08:44,672
ليروا من يستطيع أن يمارس الجنس

216
00:08:44,708 --> 00:08:47,275
ودينيس انتهى به المطاف يضاجع
 شخص كريه جدا

217
00:08:47,344 --> 00:08:49,410
فإضطر الى النزول في نورث داكودتا
ليتجنبها

218
00:08:49,479 --> 00:08:51,546
هو كان أول الخاسرين

219
00:08:51,615 --> 00:08:55,366
اذن دينيس مارس الجنس في الطائرة,
كم امرأة؟

220
00:08:55,402 --> 00:08:57,368
فقط واحدة, مره اخرى

221
00:08:57,503 --> 00:08:58,552
لا تتشتتي بهذا الأمر

222
00:08:58,605 --> 00:09:00,304
حسنا, سأكسر هذا الرقم

223
00:09:00,340 --> 00:09:02,306
هنالك رجل واحد في الطائرة

224
00:09:02,342 --> 00:09:04,242
حسنا, سأفكر بشيء ما

225
00:09:04,244 --> 00:09:06,510
لا, لا. توقفي, حسنا؟
توقفي عن هذا الأمر

226
00:09:06,580 --> 00:09:09,246
أنتي كريس ايفرت خاصتي.
انتي منافسي وعدوي, حسنا؟

227
00:09:09,282 --> 00:09:11,532
السبب الوحيد لكونك هنا
هو أن توقد كراهيتي لك

228
00:09:11,568 --> 00:09:14,535
رغبتي بهزمك, حسنا؟

229
00:09:14,604 --> 00:09:16,337
لذا احتاج منك ان تبقي باللعبة

230
00:09:16,373 --> 00:09:19,207
حسنا. سأهزمك أيتها المقززة

231
00:09:19,276 --> 00:09:21,203
نعم. هذه الروح المطلوبة

232
00:09:21,411 --> 00:09:24,345
الطريقة الوحيدة لهزيمة الرجال
هي منافسة نساء اخريات

233
00:09:25,090 --> 00:09:26,481
نخب ذلك

234
00:09:33,340 --> 00:09:34,351


235
00:09:34,574 --> 00:09:37,375
انه يؤلم بحق-
أين هو بحق الجحيم-

236
00:09:37,377 --> 00:09:39,576
- I dinged that goddamn thing ten years ago.
نعم-

237
00:09:39,613 --> 00:09:42,513
اذن الكوارتز الوردي هو حجر معالج

238
00:09:42,549 --> 00:09:44,599
واللازورد ايضا

239
00:09:44,601 --> 00:09:48,202
والحجر الإلهي لزيادة جرعتك

240
00:09:48,205 --> 00:09:50,137
فقط 70 دولار ياسيدات-
حسنا, حسنا-

241
00:09:50,173 --> 00:09:51,539
ماهذا الهراء؟
مالذي تفعلينه؟

242
00:09:51,541 --> 00:09:53,140
انا ابيع بضاعتي المتنوعة. حسنا؟

243
00:09:53,210 --> 00:09:56,344
لماذا انتظر لكالفورنيا بينما لدي جمهور
الآن؟

244
00:09:56,346 --> 00:09:58,213
تفضلي. اشربي هذا

245
00:10:00,350 --> 00:10:01,332


246
00:10:02,369 --> 00:10:04,051
ماهذا؟ يا الهي

247
00:10:04,203 --> 00:10:06,170
أتحاولين تسميمي؟
هذا ليس كحول

248
00:10:06,206 --> 00:10:08,224
لا, انه شايي الخاص

249
00:10:09,276 --> 00:10:10,307
حسنا, اني ابيعه كالكعكات الساخنة

250
00:10:10,343 --> 00:10:11,442
فلتشربوا ياسيدات

251
00:10:11,511 --> 00:10:13,111
انه يساعد غددكم البروستاتية

252
00:10:13,246 --> 00:10:15,113
النساء ليس لديهم غدد بروستاتية, اللعنة

253
00:10:15,248 --> 00:10:16,514
أو هذا مايحاول إقناعكم به الرجال؟

254
00:10:16,516 --> 00:10:18,332
من المفترض انك تشربين لخمر

255
00:10:18,368 --> 00:10:20,434
كما تعلمين, ليس من المفترض ان تقومي ببيع
الصخور المزيفة

256
00:10:20,503 --> 00:10:22,136
وشاي مقرف

257
00:10:22,205 --> 00:10:25,606
ماذا؟
الجنس مثير للشفقة, حتى بالنسبة لك

258
00:10:25,609 --> 00:10:29,276
لا, أتعلمين ماهو المثير للشفقة؟
انه إعادة عمل تحدي بوجز

259
00:10:29,312 --> 00:10:30,344
لا تفعلي ذلك-
ها؟ لا-

260
00:10:30,380 --> 00:10:32,413
سأفعل ذلك. تحدي بوجز فاشل

261
00:10:32,482 --> 00:10:34,399
لأني سأفعل امري الخاص الآن

262
00:10:34,401 --> 00:10:36,367
وانه ملهم وشعبوي

263
00:10:36,502 --> 00:10:39,236
نأخذها للمستوى الثاني, صحيح ياسيدات؟

264
00:10:39,306 --> 00:10:40,505
ولا حاجة لذكر إني
استنزفت هؤلاء الساقطات

265
00:10:40,640 --> 00:10:42,239
وكسبت ثلاث مئة, لذا, ماذا؟

266
00:10:42,275 --> 00:10:45,310
حسنا, اللعنة,
ارتميس خارج اللعبة

267
00:10:45,445 --> 00:10:48,312
نعم. لكن خارج هذا العالم

268
00:10:48,315 --> 00:10:49,647
حسنا

269
00:10:49,649 --> 00:10:51,666
حسنا, حسنا

270
00:10:51,668 --> 00:10:53,267
نعم

271
00:10:53,336 --> 00:10:56,204
نعم, ستة هو رقم مميز,
لا بأس بذلك

272
00:10:56,206 --> 00:10:58,339
هي, من يريد مني قراءة مخططات قمره؟

273
00:10:58,408 --> 00:10:59,606
نعم

274
00:11:02,383 --> 00:11:04,544
_

275
00:11:04,581 --> 00:11:07,481
أين عبد المشروبات بحق الجحيم؟

276
00:11:07,517 --> 00:11:09,467
أيفعل احد عمله هنا؟

277
00:11:11,637 --> 00:11:14,238
اهلا, دياندرا

278
00:11:14,307 --> 00:11:16,573
اوه 15 اذن

279
00:11:16,609 --> 00:11:18,309
رائع. لقد قللت من شأنك يابطلة

280
00:11:18,444 --> 00:11:20,511
انا احاول ايجاد الرجل
ليحضر لنا المزيد من الشراب

281
00:11:20,580 --> 00:11:22,380
ليهدئ اعصابك, لكن اعتقد

282
00:11:22,382 --> 00:11:24,398
لا احتاج للمزيد. لقد وجدت رجلا

283
00:11:24,467 --> 00:11:26,167
ليشعرني بالأمان

284
00:11:26,169 --> 00:11:27,602
من, النادل؟-
لا-

285
00:11:27,604 --> 00:11:29,237
رجل حقيقي

286
00:11:35,455 --> 00:11:36,277
يو

287
00:11:36,346 --> 00:11:39,080
فرانك. ماذا...
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

288
00:11:39,149 --> 00:11:40,214
انا اتموضع

289
00:11:40,350 --> 00:11:42,166
لقد فكرت ان طائرة مليئة بالنساء

290
00:11:42,168 --> 00:11:43,501
سيكون فيها الكثير من النساء المثارات

291
00:11:43,503 --> 00:11:46,504
لذا انا كالعنكبوت ينتظر بالخلف
لإصطياد الفراشات

292
00:11:46,639 --> 00:11:48,372
لا. لا, اللعنة

293
00:11:48,408 --> 00:11:49,507
هذه نسختي النسائية

294
00:11:49,576 --> 00:11:51,175
ليس من المفترض أن تكون هنا

295
00:11:51,211 --> 00:11:53,377
في كل اعادة
يجب أن يكون

296
00:11:53,446 --> 00:11:55,446
هناك شخص من النسخة الأصلية لوضع توقيع

297
00:11:55,581 --> 00:11:57,181
لا-
مرحبا-

298
00:11:57,217 --> 00:11:58,399
سمعت انه يوجد رجل هنا بالخلف

299
00:11:58,435 --> 00:12:01,135
لا. انه انت فقط

300
00:12:01,204 --> 00:12:02,603
أتريدين العبث؟-
لا, لا اريد-

301
00:12:02,605 --> 00:12:06,274
لكني اريد هزيمة دينيس
لذا فلننهي الأمر

302
00:12:09,279 --> 00:12:11,346
سأحتاج للكثير من الخمر

303
00:12:11,481 --> 00:12:13,081
عبد الشراب

304
00:12:13,216 --> 00:12:14,348
كنت ابحث عنك في كل مكان

305
00:12:14,467 --> 00:12:15,566
احتاج خمس علب اخرى

306
00:12:15,568 --> 00:12:17,101
اعتذر, ذلك غير ممكن

307
00:12:17,236 --> 00:12:20,104
احد ركاب الدرجة الممتازة اشترى كل الخمر
الموجود على الطائرة

308
00:12:20,173 --> 00:12:21,439
ماذا؟ من؟

309
00:12:22,796 --> 00:12:25,375
ركاب الدرجة السياحية
غير مسموح لهم دخول الدرجة الاولى

310
00:12:25,412 --> 00:12:27,111
اوه

311
00:12:27,246 --> 00:12:29,247
حسنا, أيعني اني شخص من الدرجة الثانية؟

312
00:12:29,382 --> 00:12:31,432
أهذا لأني امرأة؟

313
00:12:31,451 --> 00:12:33,133
أسمعتم هذا يا آنسات؟-
لم اقل هذا-

314
00:12:33,169 --> 00:12:34,268
يا الهي

315
00:12:34,270 --> 00:12:37,204
أحاولت صفعي؟

316
00:12:37,273 --> 00:12:40,074
لا-
يجب عليك قول تشيز يارفيق-

317
00:12:40,209 --> 00:12:42,276
لأنك على وشك الإشتهار

318
00:12:42,278 --> 00:12:44,278
يجب علي وصل الواي فاي-
لقد أجابت-

319
00:12:44,347 --> 00:12:46,613
اهلا دي-
اهلا-

320
00:12:46,649 --> 00:12:48,299
مالذي تفعلونه في جوالي؟

321
00:12:49,469 --> 00:12:51,235
كم عدد النساء في..

322
00:12:51,304 --> 00:12:52,570
لقد تمكنت من 20 بيرة فقط-
لا-

323
00:12:52,639 --> 00:12:55,239
لقد علمنا انك غير قادرة على فعلها-
لا, 20 نبيذا. أقسم-

324
00:12:55,308 --> 00:12:56,574
لقد اضطررنا للتبديل للنبيذ-
ثلاث بيرات, ثلاث بيرات-

325
00:12:56,576 --> 00:12:58,242
لقد نفذت منهم البيرة-
لقد علمنا انك لن تستطيعي فعلها-

326
00:12:58,278 --> 00:13:00,311
النبيذ يحتوي على كمية كحول أكثر

327
00:13:01,047 --> 00:13:03,580
لقد بدلوا للنبيذ بسبب مسيرة المرأة

328
00:13:03,616 --> 00:13:05,466
لا يوجد تدخين هنا-
معدل كحول اعلى-

329
00:13:05,502 --> 00:13:07,134
ايا كان ذلك..
أهو صديق لك؟

330
00:13:07,137 --> 00:13:08,369
من هذا؟-
يا الهي-

331
00:13:08,438 --> 00:13:10,070
اللعنة ياسيدة ماك-
اهلا-

332
00:13:10,140 --> 00:13:11,205
اهلا؟

333
00:13:11,340 --> 00:13:13,541
انهم الطيارات النساء-
ماذا؟ لا-

334
00:13:13,543 --> 00:13:16,477
سنصدم جميعنا

335
00:13:16,496 --> 00:13:18,212
لا, لن نفعل. سيدتي, سيدتي

336
00:13:18,214 --> 00:13:20,080
يجب علي الخروج من هنا

337
00:13:20,150 --> 00:13:22,432
نحن بخير, هدئي من روعك-
يجب أن تأخذ السطرة-

338
00:13:22,469 --> 00:13:24,368
حسنا, اين النبيذ؟

339
00:13:24,437 --> 00:13:27,104
أي منكم يا اصحاب الدرجة الاولى
الحقيرين

340
00:13:27,140 --> 00:13:28,372
قرر أن يأخذ كل النبيذ؟

341
00:13:28,441 --> 00:13:30,307
لأني بحاجة لأخذ القليل منهم

342
00:13:30,343 --> 00:13:31,509
أتبحثين عن هذا؟

343
00:13:36,216 --> 00:13:37,448
سنيل؟-
نعم-

344
00:13:37,450 --> 00:13:40,200
لقد سمعت انك ستفعلين
تحدي البوجز النسائي

345
00:13:40,236 --> 00:13:42,136
أأضعتي دعوتي؟

346
00:13:42,138 --> 00:13:43,337
لا. لم تكوني مدعوة

347
00:13:43,406 --> 00:13:46,206
بالله عليك. ألم تريدي اروع فتاة في العالم
في الأنحاء؟

348
00:13:46,242 --> 00:13:48,342
انت غيورة جدا, من الواضح

349
00:13:48,478 --> 00:13:51,411
انا لست غيورة منك, لم ادعوك
لأنك الأسوأ

350
00:13:51,448 --> 00:13:53,430
حقا؟
لأني سأدمر لعبتك الآن

351
00:13:53,450 --> 00:13:54,631
حظا طيبا في هزيمة اشباب

352
00:13:54,667 --> 00:13:57,501
لقد علقتي بالعشرين
لأني اشتريت كل النبيذ

353
00:13:57,504 --> 00:13:59,436


354
00:13:59,472 --> 00:14:01,372
سأملحك ياسنيل اللعنة

355
00:14:02,160 --> 00:14:04,108
توقفي! ساعدوني

356
00:14:04,243 --> 00:14:06,377
ايتها المضيفة-
ماذا الآن؟-

357
00:14:06,512 --> 00:14:09,046
♪ When funny little men ♪

358
00:14:09,182 --> 00:14:11,265
♪ Are walking down the golden road ♪

359
00:14:11,267 --> 00:14:13,534
♪ Rainbows, rainbows and wine... ♪

360
00:14:13,536 --> 00:14:16,136
اوه خمر. أيمكنني استعارة هذا؟

361
00:14:16,172 --> 00:14:18,472
شكرا

362
00:14:18,541 --> 00:14:20,274
لقد اصبحت جودي جارلند حقيقية

363
00:14:20,409 --> 00:14:22,076
أليس هذا بديع؟

364
00:14:22,145 --> 00:14:23,611
حسنا.
لا يمكنك لمس المايك

365
00:14:23,746 --> 00:14:26,229
مسك المايك. هو حركتي-

366
00:14:26,282 --> 00:14:28,565
لا!لا-
نعم. فعلت فقرة المايك في اخر مره ونجحت

367
00:14:28,601 --> 00:14:32,036
لكن عندما تفعلينها
فتبدو حزينة ومثيرة للشفقة

368
00:14:32,171 --> 00:14:36,040
بسبب انه عندما تثمل النساء
فذلك حقا حزين ومثير للسفقة

369
00:14:36,175 --> 00:14:39,176
لقد مارست الجنس مع فرانك في الحمام

370
00:14:39,179 --> 00:14:43,180
 والآن انا في دوامة العار

371
00:14:43,183 --> 00:14:44,315
سأشرب حتى الموت

372
00:14:44,450 --> 00:14:47,401
حسنا, خذي
ايا يكن مايجعلك تستمرين

373
00:14:47,537 --> 00:14:50,137
قفي على الأقل, حسنا؟
قفي يانادلة

374
00:14:50,206 --> 00:14:52,540
لا, لا, لا.
لا, ابقي معي

375
00:14:52,609 --> 00:14:55,209
ابقي معي-
دينيس-

376
00:14:55,278 --> 00:14:57,277
لست دينيس! لا تفعلي

377
00:14:57,313 --> 00:14:59,279
لا تلمسيني, حسنا؟ استيقظي.
لسنا..

378
00:14:59,315 --> 00:15:02,099
اللعنة
لسنا حتى بمنتصف كاليفورنيا

379
00:15:02,235 --> 00:15:05,435
قفي جانبا يادي, ودعيني اقوم بعملي

380
00:15:05,471 --> 00:15:07,371
حسنا. اللعنة

381
00:15:16,165 --> 00:15:17,818
_

382
00:15:19,202 --> 00:15:21,135
استسلمتي بهذه السهولة؟

383
00:15:23,239 --> 00:15:25,339
مارتينا؟

384
00:15:25,474 --> 00:15:28,378
لم اتوقع ابدا ان تستسلمي
بينما انتي قريبة

385
00:15:28,413 --> 00:15:29,410
لكسر الرقم القياسي

386
00:15:30,085 --> 00:15:31,278
لا يمكنني فعلها يامارتي

387
00:15:31,347 --> 00:15:33,480
لا تدعيني بذلك-
لقد نفذ الخمر مني-

388
00:15:33,516 --> 00:15:35,232
وقد ذهب التحفيز المعنوي

389
00:15:35,268 --> 00:15:37,858
حسنا؟ لأن منافستي انسحبت
هناك

390
00:15:38,476 --> 00:15:39,636
وهناك

391
00:15:40,399 --> 00:15:42,572
كانت كراهيتي لهن
ما ابقتني على الإستمرار

392
00:15:42,609 --> 00:15:45,109
الأمر لا يتعلق بكرهك لمنافسك

393
00:15:45,244 --> 00:15:47,445
انا وكريس افيرت كنا
اصدقاء جيدين في الحقيقة

394
00:15:47,447 --> 00:15:49,379
كنا نلعب مباراة قوية

395
00:15:49,415 --> 00:15:51,399
وبعدها نخرج للعشاء

396
00:15:51,534 --> 00:15:54,468
المتنافسين الذكور لديهم ترف كره
بعضهم البعض

397
00:15:54,504 --> 00:15:57,338
لكننا, كنساء, يجب علينا البقاء معا

398
00:15:57,340 --> 00:15:59,340
لنحارب من اجل الإحترام الذي نستحقه

399
00:15:59,342 --> 00:16:01,475
وتنمية الرياضية

400
00:16:01,544 --> 00:16:03,544
فهمتي؟-
نعم-

401
00:16:03,679 --> 00:16:05,613
انتي وكريس كنتم..

402
00:16:05,682 --> 00:16:07,348
لا

403
00:16:07,417 --> 00:16:09,033
لا-
لا-

404
00:16:09,168 --> 00:16:11,235
حسنا. لم افهم الأمر-
انت وصديقاتك يجب أن..-

405
00:16:11,304 --> 00:16:13,037
أتعلمين ماذا؟ انسي الأمر-
ماذا-

406
00:16:13,172 --> 00:16:14,305
انتي تستخدميني كإلهام

407
00:16:14,374 --> 00:16:16,239
لكنك لا تعرفين شيئا عني

408
00:16:16,276 --> 00:16:18,509
حتى اني لا ابدو هكذا-
بالطبع تبدين هكذا-

409
00:16:18,644 --> 00:16:22,313
لا, انه فقط في مخيلتك.
تملأين الفراغات

410
00:16:22,382 --> 00:16:24,582
حقا؟

411
00:16:24,584 --> 00:16:27,200
والآن تتخيليني كـ لوري بيتي

412
00:16:27,236 --> 00:16:28,469
في A League of Their Own.

413
00:16:28,538 --> 00:16:30,337
ذلك كان اعادة نسائية رائعة

414
00:16:30,340 --> 00:16:32,272
لا, انه كان اصلي

415
00:16:32,308 --> 00:16:35,142
وفقط لعلمك, لم اشرب 70 بيرة مطلقا

416
00:16:35,211 --> 00:16:37,545
قبل فوز افتتاحية كالفورنيا

417
00:16:37,547 --> 00:16:39,413
ذلك لم يكن حدثا حقيقيا اصلا

418
00:16:39,482 --> 00:16:42,266
كل هذه الهلوسة هي فوضى

419
00:16:42,401 --> 00:16:44,201
من يهتم؟ التينس مملة

420
00:16:44,270 --> 00:16:46,269
لنواجه الأمر,
لن اجد كريس ايفرت خاصتي

421
00:16:46,306 --> 00:16:47,404
في هذا البحر من الفاشلين

422
00:16:47,473 --> 00:16:49,340
انتهى الأمر

423
00:16:49,475 --> 00:16:53,277
دياندرا, كان يجب عليك ترك الأولاد
المجانين يفعلون هذا

424
00:16:53,279 --> 00:16:54,411
حسنا, الآن لا تبدأ

425
00:16:54,447 --> 00:16:56,279
سأكون كريس ايفرت خاصتك

426
00:16:56,316 --> 00:16:58,499
لا, اخرجي من هنا ياسنيل.
انا لا احترمك

427
00:16:58,568 --> 00:17:00,167
حقا؟ حسنا, احترمي هذا

428
00:17:00,302 --> 00:17:01,635
لقد كنت العب اللعبة طوال الوقت

429
00:17:01,671 --> 00:17:04,171
انا متقدمة عليك بواحدة يافاشلة

430
00:17:05,133 --> 00:17:06,207
سنيل

431
00:17:08,987 --> 00:17:11,244
لنفعل هذا

432
00:17:21,607 --> 00:17:24,542
الكثير من البصق

433
00:17:24,544 --> 00:17:27,077
لقد فعلتها, فعلتها

434
00:17:27,146 --> 00:17:29,413
انا مارتينا

435
00:17:29,548 --> 00:17:32,233
لا بأس ياعزيزتي. انتهى الأمر

436
00:17:32,368 --> 00:17:34,168
اعلم انه انتهى

437
00:17:34,170 --> 00:17:35,369
لأني هزمت مارتينا

438
00:17:35,371 --> 00:17:37,237
هزمت بوجز

439
00:17:37,306 --> 00:17:39,239
انا على وشك هزيمتهم جميعا

440
00:17:39,308 --> 00:17:41,241
لا. انتهى الأمر

441
00:17:41,310 --> 00:17:44,511
سأسحب البساط من
نسختك النسائية

442
00:17:44,547 --> 00:17:47,180
كنساء, فنحن نستحق الأفضل

443
00:17:47,216 --> 00:17:49,400
نستحق قصتنا الخاصة

444
00:17:50,851 --> 00:17:51,801
مالذي يحدث؟

445
00:17:51,837 --> 00:17:56,140
الشاي الذي قدمته وضعت به
آياهواسكا

446
00:18:08,604 --> 00:18:10,438
لا!

447
00:18:10,573 --> 00:18:12,372
انه يخرج من كلا الفتحات

448
00:18:14,577 --> 00:18:16,444
اقصى قرف

449
00:18:16,579 --> 00:18:19,446
لا احد يرى هذا قادما
من النساء

450
00:18:31,835 --> 00:18:34,879
يا الهي مالذي يحدث؟
انا ارتجف بشدة

451
00:18:36,056 --> 00:18:37,070
أين نحن؟

452
00:18:37,105 --> 00:18:38,282
هل نحن في لوس انجلوس؟

453
00:18:38,284 --> 00:18:40,367
لا. نحن في نورث داكوتا

454
00:18:40,403 --> 00:18:43,103
وفقط الراكبين اللائقين صحيا
سيذهبون

455
00:18:43,106 --> 00:18:45,039
الى لوس انجلوس

456
00:18:45,174 --> 00:18:46,440
وأنت لست منهم

457
00:18:46,509 --> 00:18:48,175
لا-
انتظر-

458
00:18:48,177 --> 00:18:50,177
شيء آخر

459
00:18:50,196 --> 00:18:51,479


460
00:18:54,517 --> 00:18:56,399
حسنا

461
00:18:56,436 --> 00:18:58,269
وداعا. شكرا للطيران معنا

462
00:19:03,992 --> 00:19:06,444
كاليفورنيا, الولايات المتحدة

463
00:19:09,148 --> 00:19:11,382
ميه

464
00:19:17,140 --> 00:19:19,039
ميه

465
00:19:19,064 --> 00:20:06,064
Translated by: Shahenaz -شَـهِناز
Twitter: @getloast