﻿1
00:00:00,497 --> 00:00:02,565
...."سابقًا في " السيّد مرسيدس

2
00:00:02,572 --> 00:00:04,496
لقد قلت بأنه قد أصلح، ولكنه أصبح أسوأ
أيّتها المُنحرفة

3
00:00:04,503 --> 00:00:05,821
....أجل، أنا لا يدفع لي بما يكفي

4
00:00:05,834 --> 00:00:08,055
للقيام بعملك، ولكنك تتقاضين أجرًا
 وسوف تنجزين عملك

5
00:00:08,062 --> 00:00:10,883
توقف عن التحديق بي، ايّها المخصي الغريب

6
00:00:19,212 --> 00:00:21,124
انظر، ما أن توجه مفتاح
سيارتك في إتجاه السيارة

7
00:00:21,131 --> 00:00:23,959
و تضغط على هذا الزر
أيّ شخص في مجال 100 يارد

8
00:00:23,966 --> 00:00:26,786
و يكون لديّه المُعدات المُختصة
يُمكنه انتشال كود الترميز

9
00:00:30,156 --> 00:00:33,359
هل مِن الحكمة حقاً إغضاب مجنون؟

10
00:00:33,426 --> 00:00:35,628
الناس يرتكبون الأخطاء عندما يغضبون

11
00:00:35,695 --> 00:00:37,448
الناس يقتلون عندما يغضبون، أيضاً

12
00:00:39,699 --> 00:00:41,968
أحضرتُ لكَ شيئاً

13
00:00:42,034 --> 00:00:43,636
و الآن تبدّو كـ مُخبرُ حقيقي

14
00:00:47,313 --> 00:00:48,915
(عيد ميلاد مجيد، (راي

15
00:00:59,800 --> 00:01:20,050
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur5\fnArabic Typesetting\fs40}السـيّد مرسيّدس
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur5\fnArabic Typesetting\fs38}الحلقة الخامسة : بعنوان : ساعة الأنتحار

16
00:01:20,100 --> 00:02:37,642
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

17
00:04:37,953 --> 00:04:39,555
(صباح الخير، (إيدا

18
00:04:39,911 --> 00:04:41,446
(بيل)

19
00:04:44,982 --> 00:04:47,118
أهناك خطبٌ ما؟

20
00:04:47,185 --> 00:04:48,920
لا يوجد خطبٌ بيّ

21
00:04:58,796 --> 00:05:01,532
لماذا يروادني الشعور أنيّ خطوت في غائط؟

22
00:05:01,599 --> 00:05:04,535
ليس لديّ عِلم

23
00:05:04,602 --> 00:05:06,604
هل فعلت، (بيل)؟

24
00:05:11,743 --> 00:05:13,678
يُعجبني شعرك

25
00:07:23,875 --> 00:07:26,611
في منزليّ اللّعين

26
00:07:55,161 --> 00:07:57,979
لا تتوقع إكرامية
ذلك جزءً مِن وظيفتكَ

27
00:08:01,902 --> 00:08:03,704
لن أفعل

28
00:08:06,050 --> 00:08:08,853
لماذا الإكراميات أصبحت مُتوقعة
لكل شيء هذه الأيام؟

29
00:08:08,920 --> 00:08:10,788
حسناً، توخى الحذر، هلاّ فعلت؟
أنّها غالية

30
00:08:10,855 --> 00:08:12,256
آسف

31
00:08:18,663 --> 00:08:20,598
سيارة رائعة

32
00:08:20,665 --> 00:08:22,200
أتمنى لكِ يوماً سعيداً

33
00:08:47,832 --> 00:08:50,023
هل سمعت؟

34
00:08:50,090 --> 00:08:51,147
ماذا؟

35
00:08:51,154 --> 00:08:52,489
تعال هنا
تحقق مِن هذا

36
00:08:52,496 --> 00:08:54,165
تعالَ هنا

37
00:08:58,903 --> 00:09:00,571
هل تعرفُ مَن هذا؟

38
00:09:02,506 --> 00:09:05,028
الوغد الذي أساء لنّا اليوم الفائت

39
00:09:05,035 --> 00:09:06,131
هذا هو؟ -
أجل -

40
00:09:06,138 --> 00:09:07,712
إنّه (رايان سبرينجهيل) اللّعين

41
00:09:07,778 --> 00:09:10,848
بعدما أخد حاسوبه اللّيلة الماضية

42
00:09:10,915 --> 00:09:14,051
لقد صُدم حرفياً بواسطة شاحنة ولقى حتفه

43
00:09:15,920 --> 00:09:18,389
هذا جُنونيّ

44
00:09:19,310 --> 00:09:22,059
أتريدُ معرفة ما الشئ الجنوني حقاً؟

45
00:09:23,561 --> 00:09:32,069
الّليلة الماضية، ظلت تُراودني تلك الخيالات
بإنّهُ ميت

46
00:09:32,136 --> 00:09:34,171
ومِن ثم تحققت

47
00:09:37,074 --> 00:09:40,945
كأنّني جعلتها تحدثُ بـ إرادة عقلي

48
00:09:42,079 --> 00:09:44,815
هل تظنُ أن ذلك مُمكن؟

49
00:09:44,822 --> 00:09:47,045
بإنّكِ يُمكنكِ تحقيق شئ بواسطة عقلك؟

50
00:09:47,052 --> 00:09:49,695
أيّ شئ مُمكن

51
00:09:49,754 --> 00:09:51,860
اللّعنة
لا تسخرُ منّي

52
00:09:51,867 --> 00:09:55,085
"أنت تعلم أنّه يُصيبني وسواس القهري بخصوص "الكارما

<font color="#ffd700">الكارما": تعني أن من فعل الخير سيعود عليّه بالخير"
ومن فعل الشر سيعود عليّه بالشر

53
00:09:55,092 --> 00:09:58,029
أعني، أنا ... أنا أتمنى

54
00:09:58,095 --> 00:10:02,767
أن أشياء شديدة السوء حقاً تحدثُ لهذا الرجل

55
00:10:02,833 --> 00:10:05,960
و من ثم يحدث لهُ مكروه

56
00:10:05,967 --> 00:10:08,372
حسناً، أنا مُتأكد أنّ العديدِ من الناس
يتمنونٌّ أشياء سيئة لهذا الرجل

57
00:10:08,439 --> 00:10:12,043
أعني، لقد فعلت أنا

58
00:10:12,109 --> 00:10:14,311
سأعترفُ بذلك

59
00:10:14,378 --> 00:10:17,114
ربما لم يكن هذا مجرد حادثة، أتعلمين؟

60
00:10:17,181 --> 00:10:19,517
ربّما هذه... جريمة قتل

61
00:10:19,583 --> 00:10:20,651
جريمة قتل؟

62
00:10:20,718 --> 00:10:21,719
لا أعلم

63
00:10:21,726 --> 00:10:24,455
أنا أقول فحسب، ربما تخطى سائق الشاحنة أو شي هكذا

64
00:10:28,392 --> 00:10:30,928
أجل، لا أعلم

65
00:10:30,995 --> 00:10:34,231
الأمرُ غريب حقاً، بالرغم

66
00:10:34,265 --> 00:10:36,934
أعني، الأسبوع الماضي
كنتُ أقوم بكراهية (روبي) نوعاً ما

67
00:10:37,001 --> 00:10:38,402
و بعدها ينفجرُ حاسوبهُ

68
00:10:38,469 --> 00:10:42,511
و هذا الأسبوع أوجهُ كراهيتي حقاً
(على (رايان سبرينجهيل

69
00:10:42,518 --> 00:10:44,942
و بعدها يُسحق بواسطة شاحنة

70
00:10:46,744 --> 00:10:49,347
....حسناً، أنا

71
00:10:49,380 --> 00:10:50,952
أتمنى ألاّ تكرهيني

72
00:10:54,618 --> 00:10:56,821
برادي)، رجليّ)

73
00:10:56,828 --> 00:10:58,023
مَن كنتُ أبحثُ عنّه

74
00:10:58,030 --> 00:10:59,490
أنا رجُلكَ؟

75
00:10:59,557 --> 00:11:00,958
هل تأخذ جولة معيّ، هلاّ فعلت؟

76
00:11:01,025 --> 00:11:02,637
هذا يبدو مرحاً

77
00:11:02,644 --> 00:11:04,562
(جولة إلى المُستقبل، (برادي
مُستقبلكَ...

78
00:11:06,430 --> 00:11:08,232
ياللعجب، هل كنتَ تعلم أن لديّكَ مُستقبل؟

79
00:11:08,299 --> 00:11:10,201
أنا جاد، هنا

80
00:11:10,234 --> 00:11:12,236
لدي شئ عظيم لأُريه لكَ

81
00:11:17,140 --> 00:11:18,541
(تفضل، (جيروم

82
00:11:18,548 --> 00:11:20,450
(شكراً، (دولي -
على الرحب والسعة -

83
00:11:21,846 --> 00:11:23,047
إذاً، هل كان في منزلكَ؟

84
00:11:23,114 --> 00:11:25,698
أحدهم كان، مَن غيره سيكون؟

85
00:11:26,584 --> 00:11:28,385
ماذا عن (إيدا)؟

86
00:11:28,452 --> 00:11:30,654
لماذا ستدخل (إيدا) إلى منزلى وتقوم بتشغيل الأسطوانة؟

87
00:11:30,721 --> 00:11:32,656
حسناً

88
00:11:32,663 --> 00:11:34,308
إنّها مختلة قليلاً، لنكون صرحاء

89
00:11:34,315 --> 00:11:36,594
أنتبه لألفاظكَ، أنّها سيّدة حسنة

90
00:11:36,660 --> 00:11:40,030
و لكنّها كانت مصرة على إقامة علاقة معكَ

91
00:11:40,064 --> 00:11:42,333
و انظر، لقد قرأت هذا الشئ بخصوص السيّدات العجائز

92
00:11:42,399 --> 00:11:44,735
أنّهم يصلون لتلك المرحلة

93
00:11:44,802 --> 00:11:46,609
حيث ذلك المزيج الغريب

94
00:11:46,616 --> 00:11:49,540
بيّن انكماش المخ والوحدة

95
00:11:49,607 --> 00:11:51,475
أنّهم يريدون المغازلة طوالِ اليوم فحسب

96
00:11:51,542 --> 00:11:53,811
طوالِ اليوم، كأنّها حديقة قردة

97
00:11:53,878 --> 00:11:56,747
أنّها تمتلك تلك النظرة، أنا أقسم

98
00:11:56,814 --> 00:11:59,283
لم تكن (إيدا) داخل منزلي

99
00:11:59,350 --> 00:12:01,018
لقد كان هو

100
00:12:03,020 --> 00:12:04,021
حسناً

101
00:12:04,054 --> 00:12:07,024
إذاً، كيف يُمكنني مُساعدتكَ؟
هل عدتُ للوظيفة؟

102
00:12:07,091 --> 00:12:08,959
لم تكن مُوظفاً من البداية

103
00:12:09,026 --> 00:12:11,562
لقطات كاميرا المُرقبة المسموحة
هل يُمكن استرجاعها؟

104
00:12:11,629 --> 00:12:14,298
كلا، لا يُمكن

105
00:12:14,365 --> 00:12:16,500
حسناً، أعتقدتُ أنّه لا يُمكن حذف أيّ شئ

106
00:12:16,567 --> 00:12:18,903
الأيفون يعدُ بمثابة منجم كنز للشرطة

107
00:12:18,969 --> 00:12:21,172
يُمكنك إيجاد العديد مِن الأشياء المدفونة

108
00:12:21,238 --> 00:12:22,606
حسناً، أمر الحاسوب شيئاً ما

109
00:12:22,640 --> 00:12:24,842
و لكن لقطات كاميرا المراقبة، فهي شئ آخر كليّاً

110
00:12:24,909 --> 00:12:26,444
الفديوهات يُمكن مسحها

111
00:12:26,451 --> 00:12:28,190
ولكن قريباً، كل شئ سيصبحُ رقمي

112
00:12:28,197 --> 00:12:30,038
و مُخزن في سحابةً ما

113
00:12:30,038 --> 00:12:33,451
و بمجرد أن يحدث هذا
ستكونُ قادرً على إستعادة أيّ شئ

114
00:12:33,517 --> 00:12:36,007
عمّا تتحدثُ؟
مُخزن في سحابة؟

115
00:12:36,014 --> 00:12:37,716
أجل، هذا صحيح

116
00:12:37,905 --> 00:12:41,659
أمازون ويب" لديها مجموعة من الاشياء الرقمية"
 في الأقمار الصناعية، و"جوجل" أيضا

117
00:12:41,725 --> 00:12:45,418
إنّها تُسمى سحابة تخزين الكمبيوتر

118
00:12:46,269 --> 00:12:47,270
و مجرد أنّ يكون لديكَ هذا

119
00:12:47,277 --> 00:12:49,738
كل صورك الغير مُحتشمة ستكون موجودة على الخادم العام

120
00:12:49,745 --> 00:12:51,335
لذا ربّما تريد أن تنتبه لنفسك

121
00:12:51,402 --> 00:12:54,004
قبل أن يبدّء الناس بمشاهدتك

122
00:12:54,071 --> 00:12:55,739
أنتَ تقوم باختلاق هذا الهراء

123
00:12:55,806 --> 00:12:57,007
لا أفعل

124
00:13:00,411 --> 00:13:03,814
إذن أنتَ تعتقد حقاً أنّه كان في منزلك؟

125
00:13:03,881 --> 00:13:05,249
لأنّه، أنظر، بدون أهانة

126
00:13:05,282 --> 00:13:06,684
و لكن أنتَ لا تكون صائباً دائماً

127
00:13:06,750 --> 00:13:09,186
خاصةً عندما تشرب الخمر

128
00:13:09,220 --> 00:13:11,021
الرجل كان في منزلي

129
00:13:17,027 --> 00:13:18,829
إذن، في ليّلة الحفل

130
00:13:18,836 --> 00:13:21,572
سيكون هناك المئات من الأُناس
و سوف يدخلون

131
00:13:21,665 --> 00:13:24,435
و أول شئ سيروهُ عندما يدخلون

132
00:13:24,501 --> 00:13:26,904
هو كشك "سوبريم إلكترونيك" هناك

133
00:13:28,813 --> 00:13:30,423
أتعلم ما هذا، يا (برادي)؟
...هذه

134
00:13:30,430 --> 00:13:32,569
هذه أرض الفرص

135
00:13:32,576 --> 00:13:33,711
حسناً
لماذا؟

136
00:13:33,744 --> 00:13:35,980
لانّه عندما يفتح هذا المعرض الفني

137
00:13:36,046 --> 00:13:39,817
هذه المدينة بإكملها سيتبدلُ حالها أخيراً

138
00:13:39,824 --> 00:13:40,856
و بعدها؟

139
00:13:40,863 --> 00:13:43,053
"و سيكون هناك المزيد مِن متاجر "سوبريم إلكترونيك

140
00:13:43,120 --> 00:13:45,389
و تلك المتاجر ستحتاجُ لـ مُديرين

141
00:13:45,396 --> 00:13:47,558
و لكنني لا يُمكنني الأنتقال لمنصب أعلى
حتى أجد شخصاً ما

142
00:13:47,565 --> 00:13:49,532
ليحل مكاني كمدير للمتجر

143
00:13:49,539 --> 00:13:50,860
إدارة الشركة قادمة الأسبوع القادم

144
00:13:50,867 --> 00:13:52,529
و يريدون مقابلة مُرشح

145
00:13:52,596 --> 00:13:53,731
(إنّه أنتَ، (برادي

146
00:13:53,797 --> 00:13:55,933
أنا؟

147
00:13:56,000 --> 00:13:57,868
من الصحيح، كما تعلم، أنّنا لدينا مشاكلنا

148
00:13:57,935 --> 00:13:59,463
أنا أعتقد أنكَ...غريب الأطوار قليلاً

149
00:13:59,470 --> 00:14:01,605
و لكن لديك أيضاً مهارات

150
00:14:01,672 --> 00:14:04,008
أتُريد مِن الشركة مُقابلتي؟

151
00:14:06,076 --> 00:14:08,479
لا أستطيع ترشيح (لو) لأسباب واضحة

152
00:14:08,546 --> 00:14:10,391
و الجنون، يُمكننا أخفاءه لبرهة

153
00:14:10,398 --> 00:14:12,854
و لكن، أسلوبها؟

154
00:14:12,861 --> 00:14:13,939
مهلاً

155
00:14:14,142 --> 00:14:15,286
الزبائن يحبونكَ

156
00:14:16,039 --> 00:14:18,383
أنتَ أفضل تقني لديّنا

157
00:14:18,390 --> 00:14:19,985
سؤالي هو

158
00:14:21,469 --> 00:14:22,610
هل أنت مُستعد لهذا؟

159
00:14:24,554 --> 00:14:25,922
دعني أفهم

160
00:14:26,183 --> 00:14:28,051
أنت تُريد منيّ إدارة المتجر

161
00:14:28,118 --> 00:14:30,187
من المُحتمل جداً

162
00:14:30,194 --> 00:14:31,908
هنالك ذلكَ التعبير

163
00:14:31,915 --> 00:14:34,469
في مرحلة ما، يحين رقم الشخص

164
00:14:34,476 --> 00:14:36,211
هل تعلم معنى هذا؟

165
00:14:36,399 --> 00:14:39,202
أنّه حان وقت موتهم

166
00:14:39,269 --> 00:14:41,404
كلا، لا أتحدث عن هذا الرقم

167
00:14:41,471 --> 00:14:43,873
أنا أتحدث عن رقم الفرصة

168
00:14:43,880 --> 00:14:45,446
أنّه مُختلف، لا يحصلُ عليّه الجميع

169
00:14:45,453 --> 00:14:47,789
و ليس كلِ من يحصل عليّه يكون على إستعداد
عندما تحين الفرصة

170
00:14:47,796 --> 00:14:49,811
السر يُمكن في أن تكون مُستعداً

171
00:14:49,818 --> 00:14:52,821
(إذن، رقم فرصتك على وشك القدوم، يا (برادي

172
00:14:53,016 --> 00:14:56,620
هل أنت مستعد؟

173
00:14:56,686 --> 00:15:01,091
ألاّ تقوم الفرصة بالقرع أولاً؟

174
00:15:01,098 --> 00:15:02,900
أنت تعلم؟، تعطيك تحذير صغير؟

175
00:15:05,562 --> 00:15:06,827
أنا أعرضُ عليّك

176
00:15:06,834 --> 00:15:08,559
مفتاح مستقبلك، وأنت تتذاكى؟

177
00:15:08,566 --> 00:15:10,166
أنّه يخبرني بأنك لست على أستعداد

178
00:15:10,233 --> 00:15:11,301
أنا كذلك

179
00:15:11,334 --> 00:15:14,437
أنا لم أكن أتوقع منّك أن تكون لطيفاً معيّ

180
00:15:14,504 --> 00:15:15,588
لطيفاً؟

181
00:15:17,022 --> 00:15:18,365
أنا أكثر مِن لطيفاً

182
00:15:18,372 --> 00:15:20,240
أنا أحسن شئ حدث لكَ

183
00:15:20,247 --> 00:15:22,979
على وجه التحديد لأننيّ لست لطيف

184
00:15:23,062 --> 00:15:24,397
"لطيف"

185
00:15:24,447 --> 00:15:27,020
(بوبي نايت)، (ودي هايز)

186
00:15:27,027 --> 00:15:29,319
لم يربحوا بطولات باللطافة

187
00:15:29,386 --> 00:15:32,722
فعلوها عن طريق الحزم وبناء الشخصية

188
00:15:32,789 --> 00:15:34,024
سأكررُ سؤالي

189
00:15:34,057 --> 00:15:36,726
هل أنتَ مُستعد لهذه الفرصة، (برادي)؟

190
00:15:47,730 --> 00:15:48,798
أتعلم ماذا

191
00:15:55,612 --> 00:15:57,881
أعتقد أنّي مُستعد

192
00:16:03,093 --> 00:16:05,195
لنعود إلى المتجر

193
00:16:09,943 --> 00:16:11,888
أين وقعت بالضبط تلك الأقتحامات؟

194
00:16:11,895 --> 00:16:15,298
"في جميع الأنحاء، مِن "لوتاون" حتى "شوجرهايتس

195
00:16:15,365 --> 00:16:17,500
في الشهور التّى تسبق حادثة مركز المدينة؟

196
00:16:17,567 --> 00:16:19,190
غريب جداً، حقاً

197
00:16:19,197 --> 00:16:20,620
لم يكن هناك أيّ سرقات حقاً

198
00:16:20,627 --> 00:16:22,962
ماذا كان يُسميها (مانسون) عندما يقتحم المنازل

199
00:16:22,969 --> 00:16:25,048
و يقوم بتحريك الأغراض حتى يثبت فقط
 أنّه يُمكنه الوصول لكَ؟

200
00:16:25,175 --> 00:16:26,443
الزحف المُخيف

201
00:16:26,476 --> 00:16:28,712
هذا هو، الزحف المُخيف

202
00:16:28,778 --> 00:16:31,114
...هذا ما كان يفعله هذا الرجل مع السيارات

203
00:16:31,181 --> 00:16:33,917
تزويد عداد المسافات
تغير مكان السيارة المركونة

204
00:16:33,924 --> 00:16:37,328
تغير محطة الراديو، أخذ مُمتلكات شخصية صغيرة

205
00:16:37,454 --> 00:16:39,189
الناس غرباء

206
00:16:39,255 --> 00:16:41,257
هل قاموا بإلقاء القبض على أحد؟

207
00:16:41,324 --> 00:16:43,526
لا، إستجواب فحسب
المجموعة المُعتادة من غريبوا الأطوار

208
00:16:43,593 --> 00:16:45,595
المتشردين، مُدمنين المُخدرات

209
00:16:45,662 --> 00:16:48,709
كل المعلومات هناك

210
00:16:48,716 --> 00:16:51,915
إذن هل تظن أن الزاحف الغريب خاصتك
هو "قاتل المرسيدس"؟

211
00:16:51,922 --> 00:16:52,993
لم أقل هذا

212
00:16:53,670 --> 00:16:56,606
لم تكن بحاجة لأن تقولها

213
00:16:56,673 --> 00:16:58,875
أحدهم يحاول العبثُ معيّ

214
00:16:58,942 --> 00:17:00,810
لنتركُ الأمر عند هذا الحد

215
00:17:01,745 --> 00:17:03,546
دعني أبحثُ بالجوار

216
00:17:03,613 --> 00:17:05,281
لنري إذا يُمكنني إيجاد شئ آخر

217
00:17:05,348 --> 00:17:07,617
أُقدرُ هذا
أكثرُ مما تدرك

218
00:17:11,120 --> 00:17:13,189
ما نظريتكَ هنا؟

219
00:17:13,490 --> 00:17:15,959
السيد "مرسيدس" يستعد لجولة آخرى؟

220
00:17:17,088 --> 00:17:19,299
ربّما معي فحسب

221
00:17:50,324 --> 00:17:52,425
ابني العزيز، أنت بالمنزل

222
00:17:52,432 --> 00:17:53,600
أجل
أجل، أجل

223
00:17:53,648 --> 00:17:56,682
أجل، لديّنا حفل شواء في العمل

224
00:17:56,689 --> 00:18:01,440
لقد نسيت ، لذا أصنع بعض فطائر الهامبرغر

225
00:18:01,961 --> 00:18:03,455
أتّريد منيّ القيام بذلك بدلاً عنك؟

226
00:18:03,462 --> 00:18:05,298
أنا بخير
شكراً، شارفت على الأنتهاء

227
00:18:14,641 --> 00:18:16,976
أجل، لقد عادت الفئران

228
00:18:17,043 --> 00:18:20,847
كنتُ سأضع بعض الفخاخ مُجدداً

229
00:18:20,913 --> 00:18:22,181
مشغول دائماً

230
00:18:22,248 --> 00:18:25,451
العمل، مشاريع، حفل شواء

231
00:18:25,518 --> 00:18:28,655
مكافحة الآفات، بيع الآيس كريم

232
00:18:28,721 --> 00:18:32,058
يبدو أنّنا لا نقضي الكثير من الوقت معاً بعد الآن

233
00:18:32,125 --> 00:18:33,793
أجل

234
00:18:36,729 --> 00:18:38,197
أتعرف لماذا أعتقد هذا؟

235
00:18:38,204 --> 00:18:41,594
لماذا تركض في الجوار مشغول طوالِ الوقت؟

236
00:18:41,601 --> 00:18:42,602
لماذا؟

237
00:18:42,669 --> 00:18:46,472
لأنّه سباق فئران

238
00:18:46,539 --> 00:18:48,608
سباق فئرن، فهمتها؟

239
00:18:51,678 --> 00:18:53,980
مُضحك

240
00:18:59,152 --> 00:19:02,555
إذن، أنا ربما سأحصل على ترقية

241
00:19:02,622 --> 00:19:05,825
ترقية؟

242
00:19:05,892 --> 00:19:08,895
أجل، لدي مُقابلة مع إدارة الشركة غداً

243
00:19:08,961 --> 00:19:10,897
قد لا يكون شيئا جلل، ولكنه من المُمكن أن يكون ضخم

244
00:19:10,963 --> 00:19:14,567
من المُمكن أن أصبح مُدير للمتجر

245
00:19:14,634 --> 00:19:16,169
برادي)، هذا مذهل)

246
00:19:16,235 --> 00:19:19,839
أجل

247
00:19:19,906 --> 00:19:22,842
أنا تعملُ بجد، ابني العزيز

248
00:19:22,849 --> 00:19:25,852
أنت تحتاج إلى أجازة

249
00:19:25,978 --> 00:19:28,381
...أمّاه ستصتحبُكَ في أجازة

250
00:19:28,448 --> 00:19:30,116
يبدّو رائع

251
00:19:30,183 --> 00:19:32,903
!للأبتعاد عن سباق الفئران هذا....

252
00:19:50,822 --> 00:19:52,157
(مرحباً، (بيل
هل تريد واحد آخر؟

253
00:19:52,164 --> 00:19:54,273
مياة مُثلجة فحسب، من فضلكِ

254
00:19:54,340 --> 00:19:56,676
شكراً
(شكراً، (دانيل

255
00:19:56,676 --> 00:19:58,811
<font color="#ffd700"> " لا أثر للأختراق عنوة "

256
00:19:58,811 --> 00:19:59,812
أجل

257
00:19:59,879 --> 00:20:01,681
شكراً

258
00:20:01,747 --> 00:20:04,340
<font color="#ffffff">على الرحب و السعة
<font color="#ffd700">" تفاح وجد في صندوق القفازات "

259
00:20:04,347 --> 00:20:06,116
تفاح؟ ما خطب التفاح؟

260
00:20:06,116 --> 00:20:09,296
<font color="#ffd700">"التفاح في الجانب الأيسر من الوارء"

261
00:20:17,296 --> 00:20:20,099
جاني)؟)

262
00:20:20,158 --> 00:20:22,484
مرحباً، أنا في "صني أكرز"، و

263
00:20:22,937 --> 00:20:25,571
أمي تحظى بأحد أيامها الجيّدة

264
00:20:25,638 --> 00:20:27,490
(إذ أردتُ التحدثُ لها عن (أولفيا

265
00:20:27,497 --> 00:20:30,576
الآن سيكون وقت جيد

266
00:20:30,643 --> 00:20:33,246
حسناً، سأُقابلكِ هناك

267
00:20:33,312 --> 00:20:35,114
عظيم

268
00:21:32,638 --> 00:21:34,974
(سيّدة (باترسون

269
00:21:35,041 --> 00:21:36,309
أيّها المُحقق

270
00:21:39,579 --> 00:21:42,248
أنهم يقومون بإحضارها إلى الصالة
ولكننّا يُمكننا السير لهناك

271
00:21:42,315 --> 00:21:43,783
حسناً

272
00:21:48,921 --> 00:21:52,792
الحياة تمر في غمضة عين

273
00:21:52,859 --> 00:21:54,927
أيّاً كان ما حدث مع ابنتك

274
00:21:54,994 --> 00:21:56,262
تواصل معها

275
00:21:56,329 --> 00:21:58,197
لا تكن غبياً

276
00:21:58,264 --> 00:22:01,868
لو أردتُ محاضرة
لكنت ذهبت إلى الجامعة

277
00:22:01,934 --> 00:22:02,962
على راحتكَ

278
00:22:07,273 --> 00:22:10,276
مرحباً، أمّاه

279
00:22:10,343 --> 00:22:12,478
أحياناً، لستُ متأكدة أنّها تتعرف عليّ

280
00:22:12,545 --> 00:22:15,281
لماذا لا أتعرف عليك؟
أنا لستُ معاقة عقلياً

281
00:22:15,348 --> 00:22:17,750
أرى أنكِ تشعرين بتحسن

282
00:22:22,688 --> 00:22:23,689
أمي؟

283
00:22:28,033 --> 00:22:30,229
يا إلهي

284
00:22:30,296 --> 00:22:31,697
(مرحباً، (جاني

285
00:22:31,764 --> 00:22:33,899
مرحباً، أيتّها الرائعة

286
00:22:33,966 --> 00:22:35,951
أنا لستُ رائعة، أنا مُفزعة

287
00:22:36,451 --> 00:22:38,504
من هذا بحق الحجيم؟
ليس (كريج)، كما آمل

288
00:22:38,571 --> 00:22:41,440
أمي، لقد أخبرتكِ
(لقد تطلقنا أنا و (كريج

289
00:22:41,507 --> 00:22:43,442
كنت سأقول، من المؤكد أنّه ذهب للجحيم

290
00:22:43,509 --> 00:22:45,511
!أمّاه

291
00:22:45,578 --> 00:22:48,848
هذا صديقي
(هذا (بيل هودجز

292
00:22:49,779 --> 00:22:51,313
(مرحباً، سيّدة (وارتن

293
00:22:51,320 --> 00:22:53,519
سأجلبُ لكيّ المزيد
أجلس

294
00:22:53,586 --> 00:22:56,989
شكراً
كيف حالك؟

295
00:22:59,025 --> 00:23:03,663
و من تكون، إذا لم تكن (كريج)؟

296
00:23:03,729 --> 00:23:05,264
حسناً، أنا مُحقق

297
00:23:07,166 --> 00:23:13,739
(لقد وظفتي (جاني
(للتحقيق في موت (أوليفيا

298
00:23:13,806 --> 00:23:17,076
(لا أُريد التحدثُ عن (أوليفيا

299
00:23:17,143 --> 00:23:19,078
أتفهم

300
00:23:21,948 --> 00:23:23,882
أنا متأسف جداً لخسارتكِ

301
00:23:26,953 --> 00:23:30,890
هل كان الأمر فجائي؟
ماذا حدث؟

302
00:23:33,893 --> 00:23:37,963
لقد بدءت بالتغير مُنّذ بعض شهور مضت

303
00:23:38,030 --> 00:23:40,967
كيف هذا؟

304
00:23:41,033 --> 00:23:44,036
لقد أصابها الوسواس القهري، والأحباط الشديد

305
00:23:44,103 --> 00:23:46,105
لم ترد الخروج بعد الآن

306
00:23:46,172 --> 00:23:48,507
حتى لزيارتيّ

307
00:23:48,574 --> 00:23:51,644
هل أدى أيّ شئ لهذا التغير؟

308
00:23:51,711 --> 00:23:54,714
الحادثة مع سيارتها

309
00:23:54,780 --> 00:23:58,117
لم تكن على حالها من بعدها

310
00:23:58,184 --> 00:24:03,055
(و حديثاً، صديقها بالمُراسلة الجديد، (جيرالد

311
00:24:06,192 --> 00:24:09,462
أيُمكننكِ أخباري عن (جيرالد) هذا؟

312
00:24:09,528 --> 00:24:12,732
لقد تحدثُ إليّها تحت المظلة

313
00:24:12,798 --> 00:24:15,601
المظلة الزرقاء

314
00:24:15,668 --> 00:24:18,671
عمّا تحدثون؟
هل تعلمين؟

315
00:24:18,738 --> 00:24:21,941
لقد أخبرها أن لديهم نفس الشياطين

316
00:24:22,008 --> 00:24:27,747
و أنّه الوحيد الذي بوسعه فهمها

317
00:24:27,813 --> 00:24:29,749
و أيّ شياطين هذه؟

318
00:24:36,222 --> 00:24:38,958
ليس من شأنك اللّعين

319
00:24:39,024 --> 00:24:42,094
حسناً

320
00:24:42,161 --> 00:24:45,898
و الأن يُمككني رؤية من أين حصلت
جاني) على فظاظة حديثها)

321
00:24:49,560 --> 00:24:53,706
لقد كان هو الشخص الذي قتل هؤلاء الناس

322
00:24:54,216 --> 00:24:57,643
و لكنّه أخبرها أنّهم فعلوها معاً

323
00:24:57,710 --> 00:24:59,311
أنّه كانت مِن فعلتهم

324
00:24:59,378 --> 00:25:02,448
و أن الحياة لم تُستحق العيش بعد الآن

325
00:25:04,383 --> 00:25:09,121
أخبرت (ليفي) أن تتوقف عن الحديث معه

326
00:25:09,188 --> 00:25:13,192
و لكن بحلول هذا الوقت، أصبحت واهمة

327
00:25:13,259 --> 00:25:15,995
و كان يتراءى لها الأشياء

328
00:25:16,061 --> 00:25:19,398
...و قالت

329
00:25:19,465 --> 00:25:22,868
قالت أن عليّها الذهاب معه

330
00:25:22,935 --> 00:25:25,204
الذهاب لأين؟

331
00:25:26,939 --> 00:25:31,043
هل كان لديهم نوعاً ما من إتفاقية الموت؟

332
00:25:31,077 --> 00:25:34,613
لا أعرف إذا احتفظ (جيرالد) بجزءه من الصفقة

333
00:25:34,680 --> 00:25:36,682
ولكن ابنتي فعلت

334
00:25:38,751 --> 00:25:40,553
لقد رحلت

335
00:25:43,088 --> 00:25:46,492
لقد بذلت قصار جهدي من أجلها

336
00:25:46,559 --> 00:25:48,561
حاولت الحصول على المساعدة

337
00:25:59,238 --> 00:26:01,307
شكرًا لك يا سيدي

338
00:26:05,311 --> 00:26:07,646
أنا آسف

339
00:26:12,318 --> 00:26:13,986
أنا أعرفك

340
00:26:14,053 --> 00:26:15,521
أمي

341
00:26:15,588 --> 00:26:17,323
(لقد أخبرتك، هذا السيد (هودجز

342
00:26:17,389 --> 00:26:18,991
أحد المحققين

343
00:26:19,058 --> 00:26:20,392
"الذين عملوا على قضية "المرسيدس

344
00:26:20,459 --> 00:26:22,862
إنه أكثر من ذلك

345
00:26:23,336 --> 00:26:26,866
أنت أحد أولئك المتنمرين
(الفظيعين الذين طاردوا (ليفي

346
00:26:26,932 --> 00:26:29,001
يمكنني أن أميّز أصحاب تلك العيون
اللئيمة في أي مكان

347
00:26:29,068 --> 00:26:30,302
أمي

348
00:26:30,336 --> 00:26:32,538
لقد قمتم باستجوابها مرارًا وتكرارًا

349
00:26:32,605 --> 00:26:35,040
لم تصدقوها قط

350
00:26:35,074 --> 00:26:37,276
أخبرتموها أنها كانت ملامة جزئيًا

351
00:26:37,351 --> 00:26:38,866
نحن لم نقل ذلك قط

352
00:26:38,873 --> 00:26:40,012
بلى، لقد فعلتم

353
00:26:40,045 --> 00:26:43,048
استمررتم بإخبارها أنها تركت
المفتاح في السيارة

354
00:26:43,082 --> 00:26:44,350
الأمر الذي لم تفعله

355
00:26:44,416 --> 00:26:46,886
لقد قالت بأنكم أوقعتم بها، أيضًا

356
00:26:46,952 --> 00:26:48,454
ما الذي تتحدث عنه؟

357
00:26:48,487 --> 00:26:51,423
في مركز الشرطة
"متي أستطيع استعادة سيارتي؟"

358
00:26:51,490 --> 00:26:52,892
كل ذلك

359
00:26:52,958 --> 00:26:56,695
لقد قالت بأنكم اتصلتم بالصحافة

360
00:26:56,762 --> 00:26:59,999
المدينة بأكملها كرهتها بعد ذلك الأمر

361
00:27:00,032 --> 00:27:02,568
هل تعلم ما الذي كتبوه
على مبناها؟

362
00:27:02,635 --> 00:27:04,170
كيف تظن أنها شعرت؟

363
00:27:04,236 --> 00:27:06,772
!لقد كان ذلك فظيعًا

364
00:27:06,864 --> 00:27:08,958
...لقد اعتقدت بأنك (جيرالد) في الواقع

365
00:27:08,965 --> 00:27:11,592
..اهدئي، اهدئي، أمي -
!محاولًا انهاء العمل ...-

366
00:27:11,599 --> 00:27:13,232
ليس من المفترض أن تتعرض للتوتر

367
00:27:13,239 --> 00:27:14,985
اخرجها فحسب -
!اخرجه من هنا -

368
00:27:14,992 --> 00:27:16,448
أرجوك، أرجوك، اذهب -
!اخرجه من هنا -

369
00:27:16,515 --> 00:27:18,984
!لقد ساعد في قتلها، أيضًا

370
00:27:25,058 --> 00:27:27,394
شكرًا لك -
عفوًا -

371
00:27:30,196 --> 00:27:34,466
أتعلم، كان يمكن أن يأخذ
القاتل سيارة شخصٍ آخر

372
00:27:34,533 --> 00:27:36,669
ليرتكب ذات الجريمة

373
00:27:38,374 --> 00:27:39,975
لما كان عليك أن تعاملها
بذلك الشكل؟

374
00:27:41,795 --> 00:27:43,519
لم يكن بالسوء
الذي وصفته والدتك

375
00:27:43,526 --> 00:27:46,080
أنا لا أصدقك

376
00:27:46,087 --> 00:27:48,262
إنه ذات الطريقة التي
وصفته (أوليفيا)... عدواني

377
00:27:48,269 --> 00:27:51,185
لقد كنت عدوانيًا معها

378
00:27:51,252 --> 00:27:54,882
أجل حسنًا، لأقول الحقيقة
لقد كانت عدوانيّةً معنا أيضًا

379
00:27:54,889 --> 00:27:56,390
لقد كانت مهتمةً بالسيارة اللعينة أكثر

380
00:27:56,397 --> 00:27:57,784
من اهتمامها بضحايا حادث السيارة

381
00:27:57,799 --> 00:27:59,334
لقد عاملتنا كـ أوغاد

382
00:27:59,526 --> 00:28:02,596
أتعلم ماذا أعتقد؟

383
00:28:02,663 --> 00:28:04,198
لدي شعور

384
00:28:04,265 --> 00:28:07,201
أعتقد أنك كنت محبطًا

385
00:28:07,208 --> 00:28:09,304
أعتقد بأنك احتجت إلى
...من تلقي عليه باللوم، وعندما

386
00:28:09,311 --> 00:28:11,939
وعندما لم تتمكن من ايجاد القاتل

387
00:28:12,006 --> 00:28:13,340
(ألقيته على (أوليفيا

388
00:28:17,878 --> 00:28:20,414
هذا ليس عدلًا

389
00:28:20,481 --> 00:28:22,720
هل اتصلت بالصحافة؟

390
00:28:24,118 --> 00:28:26,073
هل اتصلت بالصحافة؟
هل أوقعت بها؟

391
00:28:26,080 --> 00:28:28,489
الأمر في غاية البساطة، نعم أو لا؟

392
00:28:31,625 --> 00:28:34,295
ليس بشكلٍ شخصي

393
00:28:37,431 --> 00:28:38,632
اللعنة

394
00:28:38,699 --> 00:28:40,634
(لقد كان ذلك خطأً، (جيني

395
00:28:40,701 --> 00:28:43,234
أتمنى لو لم أفعل

396
00:28:43,241 --> 00:28:44,964
حسنًا، لقد كان ذلك شيئًا
جيدًا لتضحك عليه، بالرغم من ذلك، صحيح؟

397
00:28:44,971 --> 00:28:46,300
هذا ليس عادلًا، أيضًا

398
00:28:46,307 --> 00:28:48,575
ماذا كتبوا على جدرانها؟

399
00:28:50,009 --> 00:28:52,361
ماذا كتبوا على جدرانها؟ -
هذا غير مهم الآن -

400
00:28:52,368 --> 00:28:53,796
بلى، إنه مهم، قل ماذا كتبوا

401
00:28:54,982 --> 00:28:56,327
قل ماذا كتبوا

402
00:29:01,322 --> 00:29:03,991
"القاتلة الفاجرة"

403
00:29:04,058 --> 00:29:07,061
"كتبوا "القاتلة الفاجرة

404
00:29:33,976 --> 00:29:35,544
يا لك من فتى صالح

405
00:29:35,956 --> 00:29:38,092
تبدو كما لو كنت بحاجة إلى مكافأة

406
00:29:48,398 --> 00:29:50,304
ادخل، أيّها الجميل

407
00:29:50,371 --> 00:29:53,307
  !أنت وكلبك الصغير أيضًا

408
00:30:02,783 --> 00:30:05,886
لا يزال علينا التحقق من فديوهات التقديم
من أجل بطولة الشعر

409
00:30:06,125 --> 00:30:08,057
بعضهم جامحون للغايّة

410
00:30:08,064 --> 00:30:09,383
هل رأيت (ميسي اكس) من (لوتون)؟

411
00:30:09,390 --> 00:30:10,657
غير مسموح لسن أقل من 17

412
00:30:13,909 --> 00:30:15,978
وقت العشاء

413
00:30:17,398 --> 00:30:19,389
ثم علينا إختيار المتحدث

414
00:30:19,396 --> 00:30:20,534
بإسم الطلاب

415
00:30:20,567 --> 00:30:22,269
علينا تقديم لائحة بأسماء المرشحين

416
00:30:22,336 --> 00:30:23,604
في نهاية الإسبوع

417
00:30:23,671 --> 00:30:25,472
حسنًا، من سيتم اختياره واضح

418
00:30:25,539 --> 00:30:27,007
من؟

419
00:30:27,074 --> 00:30:28,809
أنت، يا مُغفل

420
00:30:28,876 --> 00:30:30,077
أنا؟

421
00:30:30,144 --> 00:30:32,702
أنت أول طالب من ثانوية
(بريجتون) والذي تم قبوله في (هارفارد)

422
00:30:32,709 --> 00:30:35,155
أضف إلى ذلك، أنت وسيم بشكلٍ فظيع

423
00:30:35,162 --> 00:30:37,460
تينا)، هذا مقرف! إنه أخي)

424
00:30:37,467 --> 00:30:38,686
آسفة

425
00:30:38,752 --> 00:30:42,689
حسناً، لقد أحضرت لك مكافأة

426
00:30:42,756 --> 00:30:46,827
بعض اللحم العضوي الرائع

427
00:30:48,829 --> 00:30:51,899
وقت العشاء

428
00:31:06,313 --> 00:31:08,849
أجل

429
00:31:16,190 --> 00:31:17,724
اللعنة، اللعنة

430
00:31:23,464 --> 00:31:27,201
ماذا كان ذلك؟

431
00:31:27,267 --> 00:31:28,268
لا أعلم

432
00:31:30,003 --> 00:31:31,271
تعالوا

433
00:31:46,887 --> 00:31:49,223
أنا لن أنكر أيًا من تلك الإتهامات

434
00:31:51,758 --> 00:31:54,495
لقد كنت قاسيًا تجاه (أوليفيا) آنذاك

435
00:31:54,553 --> 00:31:58,903
لقد قمت جزئيًا
بلومها على تلك المأساة

436
00:31:59,651 --> 00:32:01,380
وأكثر لعرقلة التحقيق
وموقفها اللامبالي

437
00:32:01,387 --> 00:32:04,798
ولكني كنت مخطئًا كليّة بـ القيام بذلك
أعتقد بأنه يمكن أن نتفق على ذلك

438
00:32:07,574 --> 00:32:11,645
أعتقد يمكننا أيضًا الإتفاق على أن
كلانا يريد القبض على هذا القاتل

439
00:32:12,106 --> 00:32:17,718
ولذلك ربما يمكننا أن نتشارك
شغفنا لذلك

440
00:32:17,784 --> 00:32:20,320
و ليس لأي سبب آخر

441
00:32:20,387 --> 00:32:22,389
أيمكننا الإتفاق على ذلك؟

442
00:32:33,133 --> 00:32:35,536
أعتقد لا يمكننا ذلك

443
00:32:54,141 --> 00:32:56,244
أجل، دعونا نأخذ ونرسل
خراطيم المياه إلى الخلف

444
00:32:56,251 --> 00:32:58,017
أريد التحقق من النقاط الساخنة

445
00:32:58,024 --> 00:32:59,550
مهلًا، هل تعيش هنا؟ -
يمكننا أن نقوم ... -

446
00:32:59,557 --> 00:33:00,578
أجل -
هنا، تعال -

447
00:33:00,585 --> 00:33:02,763
افتح الباب، هيا
نحن لا نريد أن نكسره

448
00:33:03,298 --> 00:33:05,033
أحضروا السلم

449
00:33:12,573 --> 00:33:14,575
اللعنة

450
00:33:26,186 --> 00:33:27,988
الإنذار اللعين

451
00:33:27,995 --> 00:33:29,051
آسف

452
00:33:30,224 --> 00:33:33,083
لما لا تقف معنا
في الخارج، سيد (هارتسفيلد)؟

453
00:33:33,090 --> 00:33:35,128
لدينا بعض المشكلات الأخرى

454
00:33:42,294 --> 00:33:43,962
اسمع

455
00:33:43,969 --> 00:33:46,139
هذا ثالث انذار
كاذب من هذه الملكية

456
00:33:46,206 --> 00:33:47,741
في الشهرين الماضيين

457
00:33:47,808 --> 00:33:49,361
إنه انتهاك لقانون الإزعاج

458
00:33:49,368 --> 00:33:50,850
كما قلت، أنا في غاية الأسف

459
00:33:50,868 --> 00:33:53,480
آسف لا تغطي
تكلفة الشاحنة مع السُلّم

460
00:33:53,547 --> 00:33:55,082
كامل الطاقم وقائد الكتيبة

461
00:33:55,148 --> 00:33:57,484
أحد عشر من إطفائينا السبعة عشر
قد استجاب للحادثة

462
00:33:57,542 --> 00:33:59,960
لديك أربعة عشر يومًا لدفع هذه الغرامة

463
00:33:59,967 --> 00:34:01,284
أو سيتم إحالتك للقاضي

464
00:34:01,291 --> 00:34:03,137
وسيكون هناك تطبيق
لـ عقوبات إضافية

465
00:34:03,144 --> 00:34:05,172
حسنًا؟ -
لقد فهمت -

466
00:34:05,882 --> 00:34:06,909
طفلي العزيز؟

467
00:34:08,562 --> 00:34:10,097
ماذا يجري؟

468
00:34:10,163 --> 00:34:11,598
لقد تركتي مقلاةً على الفرن

469
00:34:11,632 --> 00:34:13,834
وقد حصلنا على غرامة هذه المرة

470
00:34:13,900 --> 00:34:15,702
ألم تسمعي الطرقات؟

471
00:34:15,769 --> 00:34:18,839
إنه... إنه خطأي
كل شيءٍ خطأي

472
00:34:18,905 --> 00:34:20,262
لا تلم ابني -
لا بأس -

473
00:34:20,269 --> 00:34:22,442
اذهبي، عودي إلى الطابق العلوي الآن

474
00:34:22,509 --> 00:34:24,778
حسنًا، هل عرضت على
أيٍ من هؤلاء السادة

475
00:34:24,845 --> 00:34:26,580
بعض الشراب أو القهوة؟

476
00:34:26,647 --> 00:34:28,482
يمكنني تحضير بعض القهوة

477
00:34:28,515 --> 00:34:31,799
كلا، شكرًا يا سيدتي -
كلا، يجدر بنا الذهاب -

478
00:34:31,806 --> 00:34:34,450
أربعة عشر يومًا-
أربعة عشر يومًا -

479
00:34:37,257 --> 00:34:38,725
بني

480
00:34:38,792 --> 00:34:40,139
!ابتعدي

481
00:34:41,929 --> 00:34:44,065
اللعنة

482
00:34:49,369 --> 00:34:50,871
وغدٌ لعين

483
00:35:06,219 --> 00:35:09,222
مرحبًا، هذه (آلي)، أنا لست هنا الآن

484
00:35:11,614 --> 00:35:13,015
(مرحبًا، (آلي

485
00:35:13,022 --> 00:35:14,590
أنا والدك

486
00:35:14,597 --> 00:35:16,823
أعلم بأن هذا متأخر، وقد مرَّ وقتٌ طويل

487
00:35:16,830 --> 00:35:20,083
ولكن، أجل

488
00:35:20,090 --> 00:35:21,781
لقد افتقدتك اليوم

489
00:35:22,360 --> 00:35:24,829
ولا أعلم

490
00:35:24,905 --> 00:35:27,240
اتصلي بي بين الحين والآخر

491
00:35:27,307 --> 00:35:30,978
إذا.. إذا شعرت أنك تودين هذا

492
00:35:31,044 --> 00:35:32,846
أتعلمين، ينبغي لنا.. ينبغي لنا

493
00:35:32,913 --> 00:35:37,317
ينبغي لنا أن نتحدث بشأن كل شيء

494
00:35:37,384 --> 00:35:38,719
أحبك

495
00:35:43,364 --> 00:35:46,049
اللعنة

496
00:35:57,824 --> 00:35:58,891
سيد (هودجز)؟

497
00:35:59,306 --> 00:36:02,075
!رباه، عليك اللعنة

498
00:36:02,142 --> 00:36:04,678
لقد أحضرت لك شيئًا

499
00:36:04,745 --> 00:36:06,346
إنه كاميرا رقمية

500
00:36:06,413 --> 00:36:08,014
بزاوية واسعة ويمكن تركيبها

501
00:36:08,081 --> 00:36:11,055
وأفضل ما فيها، أنها تحفظ
نسخة احتياطية من

502
00:36:11,062 --> 00:36:12,819
التسجيل في بطاقة
ذاكرة مشفرة داخل الكاميرا

503
00:36:12,826 --> 00:36:14,227
ولذلك لا يمكن محوها عن بعد

504
00:36:14,234 --> 00:36:16,356
حسنًا، حسنًا، شكرًا، والآن انصرف

505
00:36:16,423 --> 00:36:18,358
لقد أخبرتك إنه ليس آمنًا. المكان هنا ليس آمنًا

506
00:36:18,425 --> 00:36:20,160
أجل، انظر، بخصوص ذلك

507
00:36:20,227 --> 00:36:23,363
لا أظن بأن منزلي آمنٌ
بالكامل أيضًا

508
00:36:23,430 --> 00:36:24,765
ماذا تعني؟

509
00:36:24,831 --> 00:36:27,701
حسنًا، يمكن أن يكون لا شيء
ولكن رأيت سيارةً غريبة

510
00:36:27,768 --> 00:36:29,634
متوقفة أمام منزلي
هذا الصباح

511
00:36:29,641 --> 00:36:31,698
وعندما كنت أمشي نحوها
أيًا كان من يقودها

512
00:36:31,705 --> 00:36:33,306
...قادها بسرعة ، ولذلك

513
00:36:33,373 --> 00:36:35,242
هل ألقيت نظرة عليه؟

514
00:36:35,308 --> 00:36:37,644
لا، انظر، على الرغم من ذلك
أعلم بأنه كان هو

515
00:36:37,711 --> 00:36:38,845
حسنًا، كم كان عمره؟

516
00:36:39,210 --> 00:36:41,940
أنا لا أعلم. لقد رأيت الجزء
الخلفي من رأسه لما يقارب الثانية

517
00:36:41,947 --> 00:36:43,908
شعرٌ طويل؟ شعرٌ قصير؟
كيف كانت بنيته الجسديّة؟

518
00:36:43,915 --> 00:36:45,730
لا أعلم، بالكاد
...لمحته

519
00:36:45,737 --> 00:36:47,673
...حسنًا، حسنًا، هيّا
ما نوع سيارته

520
00:36:47,680 --> 00:36:49,843
نوع ماذا؟ -
ماذا كان نوع السيارة اللعينة؟ -

521
00:36:49,850 --> 00:36:51,682
...لا أعلم، لقد كان -
لوحة السيارة؟ -

522
00:36:51,689 --> 00:36:54,261
هل حصلت على لوحة السيارة؟ -
لا  -

523
00:36:54,294 --> 00:36:55,395
!اللعنة

524
00:36:58,316 --> 00:36:59,584
ماذا تفعل هنا في الخارج؟

525
00:36:59,591 --> 00:37:02,135
ماذا تعني ماذا أفعل؟
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟

526
00:37:02,202 --> 00:37:04,404
(أنا أشرب (الويسكي
أسير ذهاباً و أياباً

527
00:37:04,471 --> 00:37:07,007
تعبيرًا عن كوني فاشلاً كلياً

528
00:37:07,073 --> 00:37:09,609
لأن هذا ما يفعله الفاشلون

529
00:37:09,676 --> 00:37:10,944
حسنًا، ماذا حدث؟

530
00:37:11,011 --> 00:37:13,146
لم يحدث شيء
إنها حالة تعبيرية

531
00:37:13,213 --> 00:37:16,460
الفشل، إنه حالة، و أيضاً فعل

532
00:37:16,467 --> 00:37:19,168
لقد اعتقد بأنه بما أنك ذاهب
إلى (هارفارد) فإنك تعلم ذلك

533
00:37:19,175 --> 00:37:21,357
حسنًا، يمكنني أن أرى أنك تمر
بإحدى حالاتك المزاجية الآن

534
00:37:21,364 --> 00:37:23,379
أنت محقّ، أنا في حالة مزاجيّة
الآن، افعل ما أخبرتك به

535
00:37:23,386 --> 00:37:24,924
وغادر، هلا فعلت؟

536
00:37:24,931 --> 00:37:26,493
لقد قلت لك، انصرف

537
00:37:26,560 --> 00:37:28,028
غادر

538
00:37:30,352 --> 00:37:33,033
(جيروم)

539
00:37:33,099 --> 00:37:36,436
شكرًا، لك على هذا
ولكن ابقى بعيدًا عن منزلي

540
00:37:36,443 --> 00:37:37,782
أنا أعني هذا -
أجل، لقد سمعت -

541
00:37:37,789 --> 00:37:40,061
حسنًا، اذا كنت قد سمعتني
!افعل ما يقال لك

542
00:37:40,068 --> 00:37:41,870
!ابقى بعيدًا عني

543
00:37:46,780 --> 00:37:49,983
حسنًا، طفح الكيل

544
00:39:31,818 --> 00:39:36,756
ها أنت ذا ... نوعًا ما

545
00:39:36,763 --> 00:39:38,632
تبدّو شاحبًا بعض الشيء

546
00:39:38,758 --> 00:39:41,294
لم أكن أعلم إذا ما كنت مستيقظًا

547
00:39:41,361 --> 00:39:45,031
لم أكن أعلم إنكَ مازلت مُهتماً

548
00:39:45,098 --> 00:39:47,367
أنا مستيقظٌ دائمًا

549
00:39:47,434 --> 00:39:48,501
تأنيب ضمير

550
00:39:48,568 --> 00:39:51,838
مخاطر مهنية

551
00:39:51,905 --> 00:39:53,039
تصبح مهملًا، كما أرى

552
00:39:53,106 --> 00:39:55,842
كيف أصبحت مهملًا، أيها المترهل؟

553
00:39:57,390 --> 00:39:59,045
لقد اقتحمت منزلي هذا الصباح

554
00:39:59,052 --> 00:40:02,076
وتركت اثارك من فتات الخبز
على هيئة تفاح

555
00:40:02,083 --> 00:40:04,250
أعني، هيّا بربّك

556
00:40:04,317 --> 00:40:06,028
أعتقد بأنك تريد أن يُقبض عليك

557
00:40:06,042 --> 00:40:07,364
حسنًا، لن يكون بواسطتكَ

558
00:40:07,371 --> 00:40:08,623
لن يكون أنا؟

559
00:40:09,058 --> 00:40:11,894
والحق يقال، لقد كنت آمل
أن تكون أفضل من ذلك

560
00:40:11,901 --> 00:40:13,235
حسنًا، سأحاول ألا أخيب أملك

561
00:40:17,177 --> 00:40:19,846
إنهم يطلقون على هذا الوقت
الساعة "ساعة الإنتحار"، أليس كذلك؟

562
00:40:19,853 --> 00:40:21,388
لقد سمعت بذلك

563
00:40:21,735 --> 00:40:25,271
هل يُراودكَ أفكارٌ سيئة، أيّها المُحقق؟

564
00:40:25,338 --> 00:40:28,208
هذه هي الخطة، صحيح؟

565
00:40:28,275 --> 00:40:31,611
من المفترض أن أقتل
(نفسي مثل (أوليفيا تريلاني

566
00:40:31,678 --> 00:40:33,680
هيّا، إنه منتصف الليل

567
00:40:33,747 --> 00:40:35,348
دعنا نقول الحقيقة لمرة واحدة

568
00:40:35,415 --> 00:40:38,218
ثم سنعود لمطاردة بعضنا
البعض بعد ذلك

569
00:40:38,284 --> 00:40:41,821
أنت تبدو على الحافة
 لنتحدث بشأن ذلك

570
00:40:41,888 --> 00:40:43,283
حتى تقودني نحو الحافّة

571
00:40:44,624 --> 00:40:45,859
حسنًا، الناس يحتاجون إلى الحديث

572
00:40:45,892 --> 00:40:48,495
هل... هل ابنتك لم
تجب على الهاتف؟

573
00:40:48,561 --> 00:40:50,917
آلي هودجز) الصغيرة)

574
00:40:50,924 --> 00:40:52,165
انتظر، إنه خطأي

575
00:40:52,172 --> 00:40:53,441
إنها لم تعد تستخدم (هودجز) بعد الآن

576
00:40:53,466 --> 00:40:56,169
(آلي شانون)
لقد استعادت اسم عائلة والدتها

577
00:40:56,236 --> 00:40:57,637
لابد بأن هذا مؤلم

578
00:40:57,704 --> 00:41:00,774
أنا أحب الإنترنت

579
00:41:00,781 --> 00:41:03,309
...العنوان الحالي
عيادة (هوب تاون) لإعادة التأهيل

580
00:41:03,330 --> 00:41:05,911
أوك فولز)، الغرفة رقم 11، اعتقد)

581
00:41:07,824 --> 00:41:08,925
هل هذا على موجود الإنترنت؟

582
00:41:13,720 --> 00:41:17,457
تخيل... ابنتك
ثَملةٌ تمامًا مثلك

583
00:41:17,524 --> 00:41:18,858
ماذا كانت المقولة؟

584
00:41:18,925 --> 00:41:22,662
 التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة

585
00:41:25,532 --> 00:41:27,734
أهذا كل ما لديك؟

586
00:41:29,803 --> 00:41:32,969
التقط السلاح، أيها المحقق

587
00:41:34,274 --> 00:41:35,802
هل تظن حقًا أنك جيدٌ لهذه الدرجة؟

588
00:41:35,809 --> 00:41:39,003
أنت يمكنك أن تجعلني أطلق النار على نفسي؟

589
00:41:40,176 --> 00:41:42,275
أنا أعطيك مُحاولة الكلية المُعتادة، يا رجل

590
00:41:44,217 --> 00:41:46,886
أنت لم تذهب قط إلى أي جامعةٍ لعينة

591
00:41:46,953 --> 00:41:48,346
يا للعجب

592
00:41:48,353 --> 00:41:50,233
يبدو بأنك تعرفني جيدًا

593
00:41:50,240 --> 00:41:51,424
أجل، أنا أعلم ما يكفي

594
00:41:51,491 --> 00:41:53,893
وغالبًا لا تملك أيَّ أصدقاء

595
00:41:53,960 --> 00:41:56,029
في المدرسة التى ارتدتها، أليس كذلك؟

596
00:41:56,096 --> 00:41:58,765
تخلفت عن حفل تخرجك
ربما لم تقبل فتاة قط

597
00:41:58,832 --> 00:42:00,567
أراهن أنك لم تذهب قط إلى موعد

598
00:42:00,633 --> 00:42:04,170
هل تستقي معلوماتك من
دليل التحليلات المبتذلة الآن؟

599
00:42:04,237 --> 00:42:07,307
ربما ضحيّة لإعتداء جنسي

600
00:42:07,340 --> 00:42:08,708
مع من كانت علاقتك الجنسيّة الأولى؟

601
00:42:08,775 --> 00:42:11,378
أبوك، أمّك، أم القسّ؟

602
00:42:15,181 --> 00:42:16,649
جميعكم تظنون

603
00:42:16,683 --> 00:42:18,718
أنكم مختلفون
أنكم مميزون

604
00:42:18,785 --> 00:42:21,354
ويتضح

605
00:42:21,388 --> 00:42:23,590
...أن جميعكم متشابهون
 ياللخيبة

606
00:42:26,726 --> 00:42:27,727
أنت لا تعلم شيئًا

607
00:42:30,663 --> 00:42:32,732
عودة لطيفة

608
00:42:32,799 --> 00:42:35,001
أكانت والدتك؟

609
00:42:36,803 --> 00:42:38,404
ألا تزال والدتك؟

610
00:42:41,274 --> 00:42:43,943
ربما دليل التحليلات المبتذلة
 كان فكرة جيدة

611
00:42:47,080 --> 00:42:49,349
التقط سلاحك أيها المحقق

612
00:42:49,382 --> 00:42:50,817
أعلم أنه في متناول يدك

613
00:42:50,884 --> 00:42:53,620
في حال دعت الحاجة

614
00:42:53,686 --> 00:42:56,289
أتعني هذا السلاح؟

615
00:42:56,322 --> 00:43:00,093
سلاح خاص بالشرطة
 مناسب جدًا

616
00:43:00,160 --> 00:43:01,388
...أتعلم

617
00:43:02,958 --> 00:43:04,928
إذا كان هدفك أن تجعل مني
ميّالًا للإنتحار

618
00:43:04,935 --> 00:43:06,032
عليّ أن أخبرك

619
00:43:06,099 --> 00:43:08,168
لم أشعر قطٌ بحيوية أكثر من الآن

620
00:43:10,703 --> 00:43:13,239
ربمّا تقديرًا لعلاقتنا المميزة

621
00:43:13,306 --> 00:43:14,908
ربما

622
00:43:14,974 --> 00:43:17,444
لا بأس، هذا جزئي المفضل

623
00:43:17,510 --> 00:43:20,647
لنفترض، إذن، أنني أطلقت النار على نفسي

624
00:43:20,654 --> 00:43:23,190
ماذا سيحل بكَ؟

625
00:43:24,851 --> 00:43:26,452
أنا متأثر

626
00:43:26,519 --> 00:43:27,787
أقدر الإهتمام

627
00:43:27,854 --> 00:43:29,989
أنا مهتم

628
00:43:29,996 --> 00:43:31,591
بعدَ كلّ شيء كل رجل يحتاج
إلى مسعى لحياته

629
00:43:31,658 --> 00:43:33,326
مثلًا، بعد أن أرحل

630
00:43:33,393 --> 00:43:35,728
أعني ماذا سوف تفعل
 بالإضافة إلى أمك؟

631
00:43:35,795 --> 00:43:38,198
!أغلق فمك اللّعين

632
00:43:38,264 --> 00:43:40,333
يا رباه

633
00:43:42,936 --> 00:43:46,606
أعتقد...أعتقد حقاً أنكَ تقيم علاقة مع أمك

634
00:43:47,714 --> 00:43:50,076
حسنًا، سأكون ملعونًا

635
00:43:55,757 --> 00:43:58,751
وافترض أنّ هذا أفضل من
قيادة سيّارتك القديمة في الأرجاء

636
00:44:02,789 --> 00:44:04,394
أنت تظنّ أنك قريبٌ حقًا

637
00:44:04,401 --> 00:44:06,242
إنه لأمر مضحك

638
00:44:06,803 --> 00:44:07,832
أجل

639
00:44:08,027 --> 00:44:10,163
ما الحيَاة من دون بعض الضحك؟

640
00:44:11,497 --> 00:44:14,434
أنت تقوم بتسجيل كلّ
هذا من أجل الشرطة؟

641
00:44:14,500 --> 00:44:16,102
الشرطة؟ لا، لا، لا

642
00:44:16,169 --> 00:44:18,771
رجال الشرطة، عالقون بشدة
في الإجراءات القانونّية الواجبة

643
00:44:18,838 --> 00:44:20,163
والمحاكمات، كلّ ذلك الهراء

644
00:44:20,170 --> 00:44:22,242
إذا سألتني، إنه إضاعة للوقت

645
00:44:22,308 --> 00:44:24,310
لا، سأفضل أن أطلق النار على
خصيتيك الصغيرتين

646
00:44:24,377 --> 00:44:25,912
واحدة تلو الأخرى

647
00:44:25,979 --> 00:44:27,818
أجل

648
00:44:27,825 --> 00:44:29,129
أليس هذا ما تريده الآن

649
00:44:29,136 --> 00:44:31,851
إذا لم تكن متباكيًا صغيرًا وجبانًا لعينًا

650
00:44:31,918 --> 00:44:33,920
إن هذا يؤلم حقًا

651
00:44:33,987 --> 00:44:36,322
إن قلبي لديّه جرح كبير الآن

652
00:44:36,331 --> 00:44:38,885
حسنًا، سأقول لك ماذا
لنتقابل وجهًا لوجه إذن

653
00:44:39,459 --> 00:44:41,861
لديّ صديق جيدّ يعمل
في تجارة السيّارات المستعملة

654
00:44:41,928 --> 00:44:43,630
سوف أحصل لك على صفقة جيّدة

655
00:44:43,663 --> 00:44:45,598
يمكن أن تبادلها بسيارتك القذرة الصغيرة تلك

656
00:44:45,665 --> 00:44:49,269
ترقية إلى إحدى سيارات
البورش الرياضيّة الفاخرة

657
00:44:49,335 --> 00:44:51,471
تخيّل وأنت تقود في الأرجاء
إحدى تلك السيارات المثيرة

658
00:44:51,538 --> 00:44:52,805
أعني إن لم يكن هناك شيءٌ آخر

659
00:44:52,872 --> 00:44:56,009
يمكن أن يقطع رغبتك بإقامة علاقة مع أمك

660
00:44:56,016 --> 00:44:57,107
!أماه

661
00:44:57,805 --> 00:45:00,237
انا اشعر بالملل رسميًا
سوف اقتلك وحسب

662
00:45:37,083 --> 00:45:38,451
أهذا هو الساحر الكبير؟

663
00:45:39,336 --> 00:45:41,354
إذهبي بعيدًا

664
00:45:46,125 --> 00:45:50,129
أنا فقط أريد أن تعرف
أنني سوف اتحسن

665
00:45:50,196 --> 00:45:52,732
أرجوك، إذهبي بعيدًا

666
00:45:57,270 --> 00:46:00,940
إنها نوبة سيئة

667
00:46:01,007 --> 00:46:02,809
أستطيع أن أعرف

668
00:46:02,875 --> 00:46:04,677
الساحر الكبير

669
00:46:06,606 --> 00:46:08,674
دع أمك تقوم بمساعدتك

670
00:46:08,681 --> 00:46:10,750
الأمر على ما يرام

671
00:46:10,817 --> 00:46:13,553
صهٍ

672
00:46:13,620 --> 00:46:14,754
الأمر على ما يرام

673
00:46:15,855 --> 00:46:20,226
انا هنا، أنا هنا، يا طفلي الحبيب

674
00:46:20,293 --> 00:46:21,761
توقفي

675
00:46:21,828 --> 00:46:23,496
أجبرني على التوقف

676
00:46:27,748 --> 00:46:29,016
ما الخطب؟

677
00:46:29,293 --> 00:46:31,896
لم لا تدعني أساعدك؟

678
00:46:32,105 --> 00:46:33,973
عليّ الإستيقاظ مبكرًا

679
00:46:34,040 --> 00:46:35,308
لمقابلة عمل

680
00:46:35,375 --> 00:46:37,844
هذا سبب أدعى لأن
تسمح لي بمساعدتك

681
00:46:37,910 --> 00:46:40,179
برادي) بحاجة لنومه)

682
00:46:50,390 --> 00:46:52,258
أماه، أرجوك

683
00:49:08,913 --> 00:59:24,920
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs38}|| Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}  Twitter:    @maha__fathy     @Art1Book

