1
00:00:00,111 --> 00:00:03,346
(سابقًا على قناة (أيه إم سي
"...((في مسلسل ((اخشوا الموتى السائرين

2
00:00:03,348 --> 00:00:06,650
.إنك عالقة. أنا أيضًا كنت مثلك

3
00:00:08,754 --> 00:00:11,087
.السطح. سنجد منه طريقًا إلى الأسفل

4
00:00:11,089 --> 00:00:15,525
!هيا، أسرعوا! ادخلوا
!علينا الذهاب

5
00:00:15,527 --> 00:00:18,728
ما التالي إذًا؟ -
أتسألينني؟ -

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,463
أيمكنك إخراجنا؟

7
00:00:20,465 --> 00:00:22,844
.(جيم) -
ماذا؟ -

8
00:00:24,803 --> 00:00:26,836
.ليس الزجاج ما جرحك

9
00:00:45,522 --> 00:00:49,558
آل)، أتتلقينني؟)
أكرر، أتتلقينني؟

10
00:00:51,696 --> 00:00:53,762
.ربما نفدت بطارية جهازها

11
00:00:53,798 --> 00:00:56,098
.أو لعلها ماتت

12
00:00:56,133 --> 00:00:57,299
.(اخرس يا (جيمبو

13
00:01:00,071 --> 00:01:01,870
ماذا يفعل (مو-مو) هناك بحق السماء؟

14
00:01:03,707 --> 00:01:07,709
.أجهل ماذا تنتظرون أن يفعل
.هو من أقحمنا في هذه الورطة

15
00:01:07,744 --> 00:01:09,277
.أنتم بمفردكم الآن

16
00:01:09,313 --> 00:01:11,813
أرى أن تلك العضة
.أبرزت حقًا أفضل خصالك

17
00:01:11,848 --> 00:01:17,152
هل لي بشرف قتله حين ينقلب لاحمًا؟ -
بحق المسيح. حقًا؟ -

18
00:01:17,187 --> 00:01:19,821
.أحسنت مرافقتي في سقمي أيها النذل

19
00:01:19,856 --> 00:01:25,026
،عامة، بموجب الوضع الراهن
.فإنني الوحيد الذي سيتحتم قتله

20
00:01:29,433 --> 00:01:35,769
.سنجد (آل). سنجد طريقنا للنزول من هنا -
.لكنني أجهل كيف -

21
00:01:39,342 --> 00:01:41,275
.آسف، لكنني حقًا لا أدري

22
00:01:45,881 --> 00:01:50,851
.إن أبيت القيادة، فلا بأس

23
00:01:50,886 --> 00:01:53,754
.لكن بوسعك المساعدة. تعلم ذلك

24
00:01:57,693 --> 00:02:00,594
أأنت هناك يا (آل)؟ أتتلقينني؟

25
00:02:02,532 --> 00:02:06,033
!أنتما! انظرا إلى هنا

26
00:02:06,068 --> 00:02:08,368
!(يا (ستراند

27
00:02:09,080 --> 00:02:09,403
.(جون)

28
00:02:19,314 --> 00:02:21,447
كيف عثرتا علينا بحق السماء؟

29
00:02:26,454 --> 00:02:28,454
.ربما كنت محقًا

30
00:02:28,490 --> 00:02:30,456
.ربما احتجنا إلى الإيمان فحسب

31
00:02:37,499 --> 00:02:41,966
آل)، أتلقينني؟)
أكرر، أتتلقينني؟

32
00:02:42,002 --> 00:02:43,235
جوين)؟)

33
00:02:45,739 --> 00:02:46,805
أهذه أنت يا (أليشا)؟

34
00:02:46,840 --> 00:02:52,777
.(أجل. إنني برفقة (تشارلي
.ولن تصدقي ما سأقوله

35
00:02:52,813 --> 00:02:54,946
.(وجدنا لتوّنا (جون) و(ستراند

36
00:02:59,986 --> 00:03:01,220
.(جون)

37
00:03:01,255 --> 00:03:03,988
،لا يمكنه سماعك. إننا نراهما
.لكن يفصل بيينا الماء الفائض

38
00:03:04,024 --> 00:03:05,090
.سنصل إليهما، رغم ذلك

39
00:03:07,861 --> 00:03:09,994
أتسمحين لي؟

40
00:03:10,791 --> 00:03:11,329
أليشا)؟)

41
00:03:13,199 --> 00:03:16,197
مورغان). أين أنت؟)

42
00:03:16,232 --> 00:03:18,536
.لا يمكنني إخبارك عبر اللا سلكي
.ذلك ليس آمنًا

43
00:03:20,840 --> 00:03:25,476
أأنت بخير؟ أأنت مصاب؟ -
.لقد علقنا -

44
00:03:26,528 --> 00:03:33,851
.أنا تسببت في أن علقنا
.أجهل إن كان هناك مخرج

45
00:03:37,223 --> 00:03:38,623
.إنني فعلت ما أخبرتني به

46
00:03:42,527 --> 00:03:47,664
.حاولت مؤازرة أحد حين احتاج إليّ
.(حاولت، هكذا وجدت (جون) و(ستراند

47
00:03:47,699 --> 00:03:50,433
،لذا سأوصلهما إلى بر الأمان
.ثم سآتي لإيجادكم

48
00:03:50,469 --> 00:03:54,004
.لذا اصمدوا فحسب

49
00:03:58,210 --> 00:03:59,943
.علينا إيجاد (آل) أولًا فحسب

50
00:04:02,214 --> 00:04:06,049
.أجل. علينا فعل ذلك

51
00:04:06,085 --> 00:04:08,285
.(توخي الحذر يا (أليشا

52
00:04:08,320 --> 00:04:12,279
،(وحين تنقذين (جون) و(ستراند
.كلمينا لاسلكيًا، رجاء

53
00:04:12,314 --> 00:04:12,856
.عُلم

54
00:04:12,892 --> 00:04:15,392
إذًا كيف سننزل عن هذا السطح تحديدًا؟

55
00:04:21,232 --> 00:04:23,232
.ربما من طريق صعودنا عينه

56
00:04:33,014 --> 00:04:42,171
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

57
00:04:42,610 --> 00:04:47,503
{\fad(300,1500)\}{\c&HA7E0FC&\2c&H0617F7&\3c&H2A2595&\4c&H176AC7&\fs52\b1\fnArabic Typesetting}
"اخشوا الموتى السائرين - الموسم الرابع"
"(( ...الحلقة الـ15: (( ما أن أخسر الناس

58
00:04:51,032 --> 00:04:53,366
{\pos(190,220)}.إنها جائعة اليوم

59
00:04:55,270 --> 00:04:59,172
{\pos(190,220)}.لن تعودا
.لا يمكنهما إيجاد وسيلة للوصول إلينا

60
00:04:59,207 --> 00:05:01,740
{\pos(190,220)}.شككت أن أحدًا سيجيء إلينا أصلًا

61
00:05:03,445 --> 00:05:06,645
{\pos(190,220)}.لكن جليًا ألّا أساس لشكوكي

62
00:05:06,681 --> 00:05:08,348
{\pos(190,220)}.وكذلك هذه

63
00:05:08,383 --> 00:05:11,217
{\pos(190,220)}ألهذا تغرق أحزانك بالخمر؟

64
00:05:13,754 --> 00:05:15,855
.أدخرها -
لماذا؟ -

65
00:05:15,890 --> 00:05:19,525
{\pos(190,220)}.لحين نغادر هذه الجزيرة الترابية

66
00:05:19,560 --> 00:05:22,828
{\pos(190,220)}.أود العودة إلى (جوين) أكثر مما تتصوّر

67
00:05:22,864 --> 00:05:25,468
{\pos(190,220)}(لمَ تحسب أن بوسع (أليشا) و(تشارلي
فعل ما عجزنا عنه؟

68
00:05:25,633 --> 00:05:29,034
{\pos(190,220)}.قلتُ إن الوضع سيزداد سوءًا، وقد كان

69
00:05:29,069 --> 00:05:34,239
{\pos(190,220)}،وأخشى وصولك إلى الحالة التي كنتُ فيها
عاجزًا عن رؤية البشرى المترامية أمامنا

70
00:05:34,274 --> 00:05:40,379
{\pos(190,200)}برغم تجليها بوضوح تام
.على الجهة الأخرى من هذا الماء النتن

71
00:05:40,615 --> 00:05:46,751
{\pos(190,220)}...ما كنت عليه... نظرتي سابقًا للحياة

72
00:05:46,786 --> 00:05:50,922
{\pos(190,220)}.ربما استنفدت رصيدي من التفاؤل

73
00:05:50,957 --> 00:05:53,758
{\pos(190,220)}.ربما لا

74
00:05:53,793 --> 00:05:57,729
{\pos(190,220)}.سكنت جزيرة قبلًا

75
00:05:57,764 --> 00:06:03,300
{\pos(190,220)}،ليس فعلًا، بل مجازًا
.إذ عزلتُ نفسي عما فعلتُه

76
00:06:03,336 --> 00:06:06,604
{\pos(190,220)}،كنت أعيش مركزًا على الجانب المشرق
.لكن ذلك بفضل شخص ساعدني على رؤيته

77
00:06:06,640 --> 00:06:10,241
{\pos(190,220)}.شخص أخذني من تلك الجزيرة

78
00:06:10,276 --> 00:06:14,278
{\pos(190,220)}.سيساعدك أحد على مغادرة هذه

79
00:06:14,313 --> 00:06:20,818
{\pos(190,220)}،(تعلم ما فعلته (تشارلي) بحق (أليشا
ما سلبته منها، من سلبته؟

80
00:06:20,854 --> 00:06:25,956
{\pos(190,220)}.والآن تتعاونان معًا في الخارج

81
00:06:31,296 --> 00:06:36,332
،إن لم يبين لك ذلك أن أي شيء ممكن
.فلا أدري ماذا غيره سيفعل

82
00:06:49,682 --> 00:06:53,584
{\pos(190,220)}.(أليشا)
ما رأيك في هذا؟

83
00:06:53,619 --> 00:06:55,351
.قالا إن هناك تماسيح في الماء

84
00:06:55,387 --> 00:06:58,121
{\pos(190,220)}،نحتاج إلى شيء يطفو
.زورق أو قارب تجديف

85
00:06:58,156 --> 00:07:00,323
.هيا

86
00:08:23,607 --> 00:08:25,307
!مهلًا

87
00:08:29,146 --> 00:08:33,682
أتحسبني سأقفز؟ -
إذًا ماذا تفعل عندك؟ -

88
00:08:38,189 --> 00:08:43,725
أرأيت أحد دمى اللحم تلك
تحاول السير بعظام مكسورة؟

89
00:08:43,760 --> 00:08:50,665
لا أنوي تمضية تلك المدة عاجزًا
.ريثما يثقب وغد جمجمتي بأداة حادة

90
00:08:55,338 --> 00:09:01,409
،يتراءى لي عجزي عن النزول
.لقتل أي من تلك الوحوش اللعينة

91
00:09:01,444 --> 00:09:03,978
لذا فإن التبول عليهم هو وسيلة
.الثأر الوحيدة المتاحة لي

92
00:09:13,690 --> 00:09:18,325
أمن شيء آخر، أم أنك جئت إلى هنا لتحاول
تهوين شعورك بالذنب حيال ما فعلته بي؟

93
00:09:24,666 --> 00:09:29,480
(سنحاول الوصول إلى (آل
.ثم نجد مخرجًا من هنا

94
00:09:30,139 --> 00:09:35,175
أتطلب مني العون؟ -
.أعلم أنني لا يحقّني طلب ذلك -

95
00:09:37,379 --> 00:09:44,852
وددت القول إن لا حيلة بيدك
.(حيال واقع أنك ستموت يا (جيم

96
00:09:44,887 --> 00:09:51,557
.لكن بوسعك تقرير كيف ستموت تحديدًا -
.إنك محق، يمكنني ذلك -

97
00:09:51,592 --> 00:09:56,528
.أنصحك بأن تخطو خطوة قصيرة يسارًا
.الرياح تغير اتجاهها

98
00:10:09,778 --> 00:10:12,011
.لن يأتي

99
00:10:22,857 --> 00:10:24,440
حقًا يا (جيمبو)؟

100
00:10:26,560 --> 00:10:29,407
.أخبري (مورغان) أنني لن أذهب -
.لم أجئ إليك لذلك -

101
00:10:30,864 --> 00:10:33,532
.سلمني وصفة جعتك

102
00:10:35,869 --> 00:10:41,873
.أنصت، إن نزلنا، قد لا نراك مجددًا

103
00:10:41,909 --> 00:10:46,745
.أقله ليس على قيد الحياة -
.(سحقًا لك يا (سارة -

104
00:10:53,387 --> 00:10:58,857
،إنك نذل من الدرجة الأولى
أحمق نكديّ

105
00:10:58,892 --> 00:11:03,361
.والذي يملأ كل مكان يدخله بطاقة سلبية

106
00:11:04,964 --> 00:11:09,734
.لكن جعتك، يا لروعتها
.إنها منظومة شعرية في قنينة

107
00:11:09,769 --> 00:11:13,938
.ذلك يمثلك أيضًا
.قد يواصل ذلك الحياة

108
00:11:20,112 --> 00:11:25,015
.إنك محقة. إنها جعة استثنائية

109
00:11:26,453 --> 00:11:32,256
،تحتوي على ثلة عناصر غذائية
،تمنع الأمراض المنقولة عبر الماء

110
00:11:32,291 --> 00:11:37,061
منعشة للغاية
وتحتوي نسبة عالية كفاية من الكحول

111
00:11:37,096 --> 00:11:40,164
.لإحداث ثمالة متوسطة

112
00:11:40,199 --> 00:11:43,249
إنها تحديدًا ما يحتاج إليه
.هذا العالم البشع

113
00:11:44,303 --> 00:11:46,803
بحق السماء، حتى أنها
.زودت رجلًا يُحتضر بالراحة

114
00:11:49,942 --> 00:11:53,310
أتعلمين ما سيزودني بالراحة
بصفتي رجلًا محتضرًا؟

115
00:11:55,147 --> 00:12:01,618
.التفاتك وتركي وشأني بمفردي

116
00:12:01,653 --> 00:12:06,290
،وإن زللت وانسكرت رقبتك
.سنعتبر تلك علاوة

117
00:12:16,167 --> 00:12:18,301
.(سُررت بمعرفتك يا (جيمبو

118
00:12:23,341 --> 00:12:24,974
.هذا ما نحتاج إليه

119
00:12:32,584 --> 00:12:34,885
...تشارلي)، أيمكنك)

120
00:12:34,920 --> 00:12:35,952
!تشارلي)! اذهبي)

121
00:12:35,987 --> 00:12:37,521
!سمعتكم

122
00:12:37,556 --> 00:12:42,392
!انخفضي -
!لا ينبغي أن تساعداهم -

123
00:12:42,428 --> 00:12:49,565
،لقد كسروا كرسيي
!لكنني سأصلحه

124
00:12:49,600 --> 00:12:52,835
!سأجعلكما قويتين

125
00:12:54,739 --> 00:12:59,373
.إنك مصابة. بوسعنا مساعدتك -
!لا أحتاج إلى أي مساعدة -

126
00:12:59,544 --> 00:13:01,344
!لست ضعيفة

127
00:13:03,514 --> 00:13:08,363
!بوسعنا مساعدتك -
!قلت إنني لا أحتاج إلى أي مساعدة -

128
00:13:09,387 --> 00:13:10,653
...إنني لا

129
00:13:41,586 --> 00:13:43,519
.إنها المرأة المتربصة على اللا سلكي

130
00:14:09,163 --> 00:14:12,547
إلى أين ذهبوا؟ -
أتودين حقًا المعرفة؟ -

131
00:14:22,843 --> 00:14:28,878
.لنبقَ على مقربة من بعضنا
لنجد (آل)، ثم نعود إلى هنا، اتفقنا؟

132
00:15:08,454 --> 00:15:10,555
.أقلّه نعلم إلى أين ذهب كل الموتى

133
00:15:10,590 --> 00:15:14,726
،انهار السقف منذ قريب
.علينا توخي الحذر

134
00:15:17,097 --> 00:15:19,197
.المولد من تلك الجهة

135
00:15:42,422 --> 00:15:44,388
.يبدو أن (آل) كانت منشغلة

136
00:16:00,973 --> 00:16:03,057
آل)؟)

137
00:16:06,278 --> 00:16:07,677
آل)؟)

138
00:16:19,458 --> 00:16:21,625
.تركت رسالة

139
00:16:28,533 --> 00:16:32,258
آمل أنكم أحياء. نفد شحن اللا سلكي"
،وأجهل إن كنتم قد نجوتم

140
00:16:32,293 --> 00:16:34,437
.لذا سأذهب إلى مصعد الشحن

141
00:16:34,473 --> 00:16:39,275
،إن قرأتم هذا ووجدتموني ميتة في الرواق
.فاعثروا على تسجيلاتي وحافظوا عليها

142
00:16:39,310 --> 00:16:42,925
اصنعوا نسخًا منها، وخبؤوا نسخة
.منها في مكان ما إن استطعتم

143
00:16:42,960 --> 00:16:45,148
.إن نجوتُ، فهذا ما سأفعله

144
00:16:45,183 --> 00:16:50,702
".وإن وجدتم تلك الـ"س"، اقتلوها

145
00:16:52,957 --> 00:16:56,525
.لم تستخدم مجرد الـ"س" للدلالة
.كتبت "ساقطة" بالكامل

146
00:17:01,065 --> 00:17:05,982
.لم يبق إلا قليل من الوقود في المولد
.لن تعمل تلك المصاعد طويلًا

147
00:17:09,340 --> 00:17:12,174
.علينا إيجاد مصعد الشحن ذلك

148
00:17:14,678 --> 00:17:17,979
.سيلتهب الجرح لتعرضه للطين

149
00:17:18,015 --> 00:17:21,749
!بالله عليك -
.ربما لن يلتهب -

150
00:17:25,189 --> 00:17:30,225
أتسمع ذلك؟ -
طائر السوادي اللعين؟ -

151
00:17:30,260 --> 00:17:32,027
.كلا

152
00:18:12,802 --> 00:18:15,770
.يبدو أنها ساعة تناول الشراب

153
00:18:41,672 --> 00:18:44,731
.كنا نبحث عن قارب
.فوجدنا هذه عوضًا عنه

154
00:18:52,341 --> 00:18:54,374
.مرحبًا

155
00:18:56,945 --> 00:19:01,615
.مرحبًا يا فتاة -
.تفضل -

156
00:19:01,650 --> 00:19:06,085
شكرًا لك. مهلًا. نتحدث الآن؟

157
00:19:11,693 --> 00:19:12,759
أأنت بخير؟

158
00:19:16,465 --> 00:19:17,465
وأنت؟

159
00:19:21,202 --> 00:19:23,470
ومن تكون هذه الراكبة؟

160
00:19:27,475 --> 00:19:31,544
،ثمة طريق آخر إلى مصعد الشحن
.الرواق الواقع قبل انهيار السقف

161
00:19:31,579 --> 00:19:33,145
.علينا الذهاب. هيا

162
00:19:42,857 --> 00:19:44,289
.(مورغان)

163
00:19:44,325 --> 00:19:46,892
ما الخطب؟

164
00:19:46,928 --> 00:19:52,164
.المكان في الخارج ما زال محاطًا بالموتى

165
00:19:52,199 --> 00:19:56,469
.حتى إن نزلنا، لن نهرب إلا إن ألهاهم أحد

166
00:19:56,504 --> 00:19:57,903
.كلا -
.لا يا (مو-مو). بحقك -

167
00:19:57,939 --> 00:19:59,237
.كلا، لا يمكنك البقاء هنا -
.أنا أدخلتكم إلى هنا -

168
00:19:59,273 --> 00:20:02,239
...وعلي إخراجكم. لذا أنا سوف

169
00:20:02,275 --> 00:20:04,676
...إنما عليّ

170
00:20:04,711 --> 00:20:08,212
علي فعل شيء
.لجذبهم من الجهة الأمامية. هذا كل شيء

171
00:20:08,247 --> 00:20:13,651
.يمكننا إيجاد حل آخر. ليس عليك البقاء -
.بلى. إنني مضطر إلى ذلك -

172
00:20:13,687 --> 00:20:17,054
.(وعليك تركي أفعل يا (جوين

173
00:20:19,292 --> 00:20:20,925
وهل ستخرج؟

174
00:20:28,134 --> 00:20:29,567
.عليكم الذهاب

175
00:20:37,910 --> 00:20:40,344
.حسنًا

176
00:20:51,991 --> 00:20:57,628
هل ستودي بهم إلى التهلكة أيضًا؟ -
.هيا. لدينا عمل لننجزه -

177
00:21:12,746 --> 00:21:19,919
.مورغان)، من الآمن التحدث الآن)
.التي خشينا من إنصاتها لم تعد منصتة

178
00:21:22,290 --> 00:21:24,190
أهذا أنت يا (جون)؟

179
00:21:26,832 --> 00:21:27,648
جوين)؟)

180
00:21:27,683 --> 00:21:29,439
.(جون)

181
00:21:29,474 --> 00:21:31,592
حمدًا لله. أأنت بخير؟

182
00:21:34,902 --> 00:21:39,371
،انفتح جرح جانبي قليلًا

183
00:21:39,406 --> 00:21:42,474
،لكن بعد سماع صوتك، فأجل
.إنني على أتم ما يرام الآن

184
00:21:42,509 --> 00:21:47,212
أأنت و(آل) بخير؟ -
.أنا بخير. وأظن (آل) بخير -

185
00:21:47,248 --> 00:21:49,248
.لم أكن موقنة بأنني سأتحدث إليك مجددًا

186
00:21:50,983 --> 00:21:55,283
.بصراحة، ولا أنا أيضًا

187
00:21:55,522 --> 00:22:01,107
،كانت معي قطعة سكاكر "بلاكجاك" لك
.لكنني أكلتها

188
00:22:03,163 --> 00:22:05,663
.كان عليك امداد جسدك بالقوة

189
00:22:07,057 --> 00:22:10,777
أين أنتم؟ -
.مستشفى (ساينت لوك) في المدينة -

190
00:22:11,271 --> 00:22:13,104
.إننا قادمون إليكم الآن

191
00:22:13,139 --> 00:22:16,251
.ابق على اتصال وسنتقابل في الضواحي

192
00:22:16,286 --> 00:22:20,211
المدينة تعج بالموتى
.ولا يمكننا فقدان بعضنا مجددًا

193
00:22:20,246 --> 00:22:22,113
.أمرك يا سيدتي

194
00:22:31,357 --> 00:22:34,358
.مو-مو)، سنحتاج إلى ذلك الإلهاء)

195
00:22:44,002 --> 00:22:45,268
.عُلم

196
00:22:47,272 --> 00:22:52,330
،إليكم ما عليكم فعله
.عاودوا الداخل بعيدًا عن تلك الوحوش

197
00:22:52,365 --> 00:22:53,410
.أحتاج إلى دقيقة فحسب

198
00:23:11,080 --> 00:23:14,951
كلا! ماذا فعلتم بي؟

199
00:23:14,986 --> 00:23:16,797
.مهلًا. اهدئي

200
00:23:16,832 --> 00:23:20,402
،إننا برأيي كنا ودودين جدًا
.باعتبار ما فعلته بأصدقائنا

201
00:23:22,039 --> 00:23:26,820
.أردت تركك على جانب الطريق -
.وجب أن تفعلي -

202
00:23:27,372 --> 00:23:30,116
.كنت ستموتين -
.أقله ما كنت سأمسي ضعيفة -

203
00:23:30,151 --> 00:23:33,305
أذكر ما قاله (مورغان) على اللا سلكي
.قبل إطلاقك النار عليه

204
00:23:33,340 --> 00:23:36,626
.أراد إيجادك ومساعدتك
.ذلك سبب جودك هنا

205
00:23:38,556 --> 00:23:41,123
.يمكنك شكره حين ترينه

206
00:23:42,209 --> 00:23:43,936
.هو من سيشكرني

207
00:23:46,280 --> 00:23:47,196
.سترين

208
00:24:16,026 --> 00:24:20,457
أجئت لمساعدتي؟
.لأن هذا قد يتطلب أكثر من شخص

209
00:24:20,492 --> 00:24:22,919
.لدي سبب وجيه جدًا لئلَا أفعل

210
00:24:23,266 --> 00:24:26,734
.لا بأس

211
00:25:21,323 --> 00:25:25,071
.أسرعوا! أجهل حتام سيدوم ذلك
!عليكم الإسراع بالذهاب

212
00:25:32,533 --> 00:25:35,910
...مورغان)، انزل أنت)
.و(جيم) أيضًا. سننتظر

213
00:25:45,723 --> 00:25:47,814
.(نفدت الكهرباء يا (جوين

214
00:25:50,093 --> 00:25:53,236
.المصاعد لا تعمل، والسلالم تعج بالسائرين

215
00:25:53,271 --> 00:25:54,453
.اذهبوا فحسب

216
00:25:54,489 --> 00:25:57,420
مورغان)، إن كان هذا بشأن)
،قيادتك إيانا إلى المستشفى

217
00:25:57,455 --> 00:25:58,965
.كان ليتخذ أي منا ذلك القرار

218
00:26:01,910 --> 00:26:05,062
...ليس بشأن ذلك. بل بشأن أشياء

219
00:26:05,299 --> 00:26:07,586
.أشياء عليّ التكفير عنها

220
00:26:08,469 --> 00:26:12,950
،أجهل إن كان بوسعي التكفير عنها جميعًا
،لكن إن علمتُ أنني أخرجتكم جميعًا من هنا

221
00:26:12,985 --> 00:26:20,446
(وأنني أعدتك في طريقك إلى (جون
...و(ستراند) و(أليشا) و(تشارلي)، فعندئذ

222
00:26:22,316 --> 00:26:24,976
.لا أدري. ربما يكفر ذلك عن شيء

223
00:26:27,936 --> 00:26:28,810
.(مورغان)

224
00:26:30,858 --> 00:26:34,059
!اذهبوا الآن. عليكم المغادرة. هيا

225
00:26:34,094 --> 00:26:35,327
!(جوين)

226
00:26:51,679 --> 00:26:57,082
.إنك عُفيت من الذنب، أقله ذنبهم

227
00:26:57,117 --> 00:27:00,251
.أعي ما تحاول التكفير عنه

228
00:27:02,422 --> 00:27:08,060
.ذلك صعب لأن عليك بذل كل شيء

229
00:27:08,095 --> 00:27:09,928
.ربما لا ينجح ذلك

230
00:27:09,963 --> 00:27:17,902
حتى إن نجح، فلا تدري إن كان
.ما فعلته سيكفر عن ذنوبك الأخرى

231
00:27:17,937 --> 00:27:24,546
...لذا بوجودك على هذا السطح
.أظنك اخترت لنفسك مخرجًا سهلًا من الذنب

232
00:27:27,613 --> 00:27:30,715
.خذها من نذل من الدرجة الأولى

233
00:27:32,171 --> 00:27:33,763
.الموت قدر محتوم

234
00:27:34,821 --> 00:27:39,804
.أما تكفيرك عما أذنبته، لا

235
00:27:57,424 --> 00:28:00,492
.أسدني معروفًا

236
00:28:00,527 --> 00:28:06,130
...قبلما
!هلا تفعل

237
00:28:20,146 --> 00:28:22,146
مورغان)، أتتلقاني؟)

238
00:28:25,452 --> 00:28:29,051
جوين)؟)
ماذا يجري؟

239
00:28:29,356 --> 00:28:32,256
.(سننزلك عن ذلك السطح يا (مورغان

240
00:28:34,294 --> 00:28:35,927
.لن نتركك

241
00:28:35,962 --> 00:28:43,201
.كلا. انتهى إنذار السيارة
.إنكم خرجتم. عليكم مواصلة المضي

242
00:28:43,236 --> 00:28:45,870
.سأجد مخرجي من هذا المكان

243
00:28:47,807 --> 00:28:49,673
.ليس بدوننا

244
00:28:51,911 --> 00:28:53,344
رباه، (جون)؟

245
00:28:54,232 --> 00:28:55,597
.أجل

246
00:28:55,748 --> 00:28:57,715
.ما كنت لأتركك محاصرًا في معزل

247
00:28:57,750 --> 00:29:01,385
ثمة سائرون كثيرون عليكم
.تجاوزهم للوصول إليّ

248
00:29:01,420 --> 00:29:06,056
كنت على جزيرة صبيحة اليوم يحرسها
.أحد أضخم التماسيح التي رأيتها قط

249
00:29:06,492 --> 00:29:10,126
ثم جئت إلى هنا في شاحنة مدرعة
أساعد في تقطيب جرح امرأة

250
00:29:10,162 --> 00:29:14,865
.والتي حاولت قتل كل أعزائي
.يبدو أن كل شيء ممكن

251
00:29:14,900 --> 00:29:18,534
.نحن في موضعنا -
أليشا)؟) -

252
00:29:18,570 --> 00:29:20,670
.(أجل يا (مورغان

253
00:29:22,574 --> 00:29:25,541
.طلبت مني مساعدة الناس
.وهذا ما أفعله

254
00:29:29,248 --> 00:29:30,881
.(جميعنا هنا يا (مو-مو

255
00:29:30,916 --> 00:29:34,217
.إنها محقة. عدنا جميعًا

256
00:29:36,221 --> 00:29:39,822
.طلبت منكم المغادرة لحكمة

257
00:29:39,858 --> 00:29:43,025
.سمعناك يا (مورغان). لكنك مخطئ

258
00:29:43,060 --> 00:29:47,162
.مهما يكون ما تظنه، فإننا نحتاج إليك

259
00:29:52,036 --> 00:29:56,506
حسنًا، لن تفلت من ذنوبك
.بالسهولة التي ظننتها

260
00:30:02,747 --> 00:30:06,549
.لا ينبغي أن تفعلوا هذا -
.أخشى أنه فات أوان ذلك -

261
00:30:06,584 --> 00:30:07,717
.إننا نفعله فعلًا

262
00:30:15,959 --> 00:30:17,626
من أين حصلتم على هذه الشاحنة بحق السماء؟

263
00:30:17,661 --> 00:30:20,729
.مررنا بها في طريق خروجنا
،محركها معطل

264
00:30:20,764 --> 00:30:24,299
لكن مولد السلم الهيدروليكي
.ما زال يعمل بكفائة

265
00:30:32,075 --> 00:30:35,777
مستعدة لفعل هذا؟ -
.لننزله -

266
00:30:37,013 --> 00:30:41,296
.هذا لن ينتهي نهاية محمودة
.عليكم المغادرة فورًا

267
00:31:05,040 --> 00:31:06,640
.علينا إبقاء هذه المنطقة خالية

268
00:31:22,991 --> 00:31:26,359
.السلم قصير مسافة طابقين

269
00:31:26,394 --> 00:31:29,996
مورغان)، أيمكنك النزول إلى ذلك الطابق؟)

270
00:31:38,172 --> 00:31:39,304
.انتظر

271
00:32:02,763 --> 00:32:03,962
.هيا بنا لنذهب

272
00:32:10,204 --> 00:32:14,673
...مهلًا، لا يمكنني. لا

273
00:32:14,708 --> 00:32:16,042
.لا يمكنني تركك هنا

274
00:32:18,379 --> 00:32:19,811
.لا يمكنك مساعدتي بشيء

275
00:32:26,521 --> 00:32:27,686
.اذهب

276
00:32:31,125 --> 00:32:32,125
.اذهب

277
00:32:35,529 --> 00:32:38,263
.إنني في شدة الأسف يا صاح -
.ينبغي عليك ذلك -

278
00:32:41,301 --> 00:32:43,602
.لا تعط نفسك سببًا للأسف عليهم أيضًا

279
00:33:02,422 --> 00:33:03,889
.هيا

280
00:33:38,625 --> 00:33:40,424
!(مورغان)

281
00:34:09,522 --> 00:34:12,356
أتتلقينني يا (أليشا)؟ -
.أجل -

282
00:34:12,391 --> 00:34:14,991
كيف الوضع؟

283
00:34:15,027 --> 00:34:17,127
نجتذب الموتى. تحدثون ضجيجًا
.أكبر من المتوقع

284
00:34:17,162 --> 00:34:18,828
.وقتنا ضيق

285
00:34:59,570 --> 00:35:01,870
.آن أوان مغادرتكن القتال

286
00:35:01,906 --> 00:35:04,372
.عُلم

287
00:35:09,880 --> 00:35:10,880
.(جوين)

288
00:35:13,718 --> 00:35:15,918
.تراجعي

289
00:35:38,136 --> 00:35:39,703
.هذه ورطة عويصة

290
00:35:39,738 --> 00:35:43,006
.أجل، كنت سأقول ذلك

291
00:35:43,041 --> 00:35:46,176
ويندل). أأنتما بخير عندكما؟)

292
00:35:47,879 --> 00:35:52,349
،أجهل إن كانت "بخير" هي الكلمة المناسبة
.لكننا ما زلنا حيين

293
00:35:52,384 --> 00:35:56,986
.نفدت ذخيرتي -
.وأنا أيضًا -

294
00:36:04,162 --> 00:36:07,663
.علينا إخلاء مسار للشاحنة

295
00:36:07,699 --> 00:36:12,068
.ويندل)، سأقفز وأجذبهم بعيدًا)
.والبقية سيحملونك إلى الشاحنة

296
00:36:12,103 --> 00:36:13,870
...(مورغان) -
.لا -

297
00:36:13,905 --> 00:36:17,473
.قلت إنني سأخرجكم من هنا
.وهذا ما سأفعله

298
00:36:19,410 --> 00:36:22,511
.(هون عليك يا (مورغان
.سأهتم بهذا

299
00:36:25,016 --> 00:36:26,016
جيم)؟)

300
00:36:29,387 --> 00:36:34,724
مورغان)، أخبرتني أن بوسعي)
.اختيار طريقة موتي

301
00:36:34,759 --> 00:36:37,160
أعتقد أن ما سأفعله أفضل
.من التبول في مهب الريح

302
00:36:37,195 --> 00:36:41,956
أتسمعينني يا (سارة)؟ -
أجل يا (جيمبو). لمَ؟ -

303
00:36:42,399 --> 00:36:44,532
.أودك أن تذكري شيئًا

304
00:36:44,568 --> 00:36:46,668
ماذا؟

305
00:36:48,873 --> 00:36:50,239
.وصفتي

306
00:36:55,712 --> 00:36:57,880
!غير معقول

307
00:37:05,589 --> 00:37:07,756
.(تحدث يا (جيمبو

308
00:37:30,914 --> 00:37:32,947
،"68بالمئة شعير "بيلز

309
00:37:32,982 --> 00:37:34,749
،و15 بالمئة شعير الحنطة

310
00:37:34,785 --> 00:37:36,818
،"شعير حنطة "وايرمان

311
00:37:36,853 --> 00:37:39,421
،و7 بالمئة من قشارة الشوفان

312
00:37:39,456 --> 00:37:40,988
،"و10 بالمئة "فيينا

313
00:37:41,024 --> 00:37:44,091
،و40 غرامًا من التحبيب السلوفيني

314
00:37:44,127 --> 00:37:49,330
.70غرام من حجل "زيك ساز" الكامل

315
00:37:49,365 --> 00:37:50,831
هل دونت ذلك؟

316
00:37:50,866 --> 00:37:53,901
.أجل يا (جيمبو). تابع

317
00:37:53,937 --> 00:37:57,438
.ستحتاجين إلى خميرة بلغارية وفرنسية

318
00:37:57,473 --> 00:38:01,575
عليك طهي الخليط على درجة
.حرارة 151 إلى 152 فهرنهايت

319
00:38:01,610 --> 00:38:05,246
ثم دعيه يتخمر في درجة حرارة 68
.لـ10 أيام على الأقل

320
00:38:08,717 --> 00:38:09,817
.(ويا (سارة

321
00:38:09,852 --> 00:38:12,420
نعم؟

322
00:38:12,455 --> 00:38:16,157
.أبقي السماعة بقرب أذنك

323
00:38:18,661 --> 00:38:21,996
.هذا أهم جزء لا يتعين معرفته غيرك

324
00:38:34,343 --> 00:38:35,876
أهذا كل شيء يا (جيمبو)؟

325
00:38:35,911 --> 00:38:43,600
،حسنًا، ثمة حب في ذلك
.إن أمكنك التصديق، لكن أجل، انتهيت

326
00:38:55,764 --> 00:38:57,163
.عُلم

327
00:39:56,657 --> 00:39:58,623
.علينا الخروج من هنا

328
00:40:13,706 --> 00:40:18,008
.لقد اختفت. لقد انسلّت إلى الخارج -
.إنها مصابة. علينا البحث عنها -

329
00:40:18,044 --> 00:40:19,309
.لا وقت لذلك يا فتاة

330
00:40:19,344 --> 00:40:21,579
.إنها لم ترد مساعدتنا من البداية

331
00:40:27,820 --> 00:40:29,152
.(مورغان)

332
00:40:50,909 --> 00:40:54,177
أأخبرك بما يكفي؟
أيمكنك صناعة جعته؟

333
00:40:59,218 --> 00:41:01,151
بمَ سنسميها؟

334
00:41:01,186 --> 00:41:02,552
أعني، حين نخمّرها؟

335
00:41:07,926 --> 00:41:10,227
.كان لديه اسم لها

336
00:41:10,262 --> 00:41:11,661
.(آغيز آلز)

337
00:41:11,696 --> 00:41:15,632
.مات لنصنع جعته

338
00:41:15,667 --> 00:41:21,075
لن أطلق عليها اسم لعين
.جعلته شركة تسويق يطلقه على الجعة

339
00:41:21,239 --> 00:41:24,340
.علينا منحها اسم له معنى

340
00:41:27,679 --> 00:41:29,012
جيمس آيلز)؟)

341
00:41:30,882 --> 00:41:32,749
جيم بروز)، ربما؟)

342
00:41:32,784 --> 00:41:35,217
جيم بروز)؟)

343
00:41:37,221 --> 00:41:39,488
.(جيمبو بيربوز)

344
00:41:41,126 --> 00:41:43,026
.(جيمبو بيربوز)

345
00:41:45,296 --> 00:41:47,329
.تبًا، كان ليكره ذلك

346
00:41:47,365 --> 00:41:52,768
.أجل. أعلم
.(جيمبو بيربوز)

347
00:42:11,722 --> 00:42:12,854
إذًا إلى أين سنذهب؟

348
00:42:14,892 --> 00:42:17,226
.علينا مغادرة المدينة

349
00:42:17,261 --> 00:42:20,195
،لا يوجد شيء يُذكر في الخارج
.أقله ليس فيما رأيناه

350
00:42:20,230 --> 00:42:24,299
.دمر الإعصار تقريبًا كل ما لم يُسلب

351
00:42:31,174 --> 00:42:32,207
مورغان)؟)

352
00:42:39,015 --> 00:42:44,752
،أخبرت (جيم) عن (فرجينيا) أول مرة التقيته
،كما أخبرتكم جميعًا

353
00:42:44,787 --> 00:42:46,954
.قلت له إن تلك وجهتي

354
00:42:50,093 --> 00:42:52,493
،لن يمكنه الذهاب إلى هناك
.لكن أعتقد أن بإمكاننا ذلك

355
00:42:57,934 --> 00:43:00,935
،(لنجد (آل

356
00:43:00,970 --> 00:43:04,138
.ثم سنذهب جميعًا إلى هناك

357
00:43:04,173 --> 00:43:05,906
.معًا

358
00:44:20,281 --> 00:44:23,215
.إنك الآن قويّ

359
00:44:25,386 --> 00:44:28,754
.لنذهب ونجعله قويًا أيضًا

