﻿1
00:01:51,195 --> 00:01:54,445
عالم الشينيجامي

2
00:01:51,315 --> 00:01:54,445
كلمة شينيجامي تعني إله الموت

3
00:02:02,495 --> 00:02:05,675
ماذا ؟ إثنان من الآلهة نائمَيْن ؟

4
00:02:07,075 --> 00:02:09,915
! لقد إنتصرت ! , عليكَ ألا تحقدَ علي

5
00:02:10,405 --> 00:02:13,185
ريوك ، ألا تريد اللعب معنا ؟

6
00:02:13,185 --> 00:02:15,725
فلتأتي و تلعب قليلاً

7
00:02:18,665 --> 00:02:20,575
كلا ، لا أريد

8
00:02:23,545 --> 00:02:29,115
.. إستمع إلى صوت الإله و عليهِ أن لا يعتقدَ أبداً بأنك

9
00:02:27,305 --> 00:02:30,825
انا لم أقُم بفعلِ شيء , لكنه قالَ بأنه يريدُ أن نقطعَ علاقتنا

10
00:02:30,825 --> 00:02:32,755
حقاً ؟ و ماذا بعدَ ذلك ؟

11
00:02:31,865 --> 00:02:34,125
ياجامي-كن " ، ما الأمر ؟ "

12
00:02:34,525 --> 00:02:37,165
أيمكنكَ أن تترجمَ الجمَل السابقة إلى اليابانية من فضلك ؟

13
00:02:41,845 --> 00:02:50,645
إتبَع صوت الإله و سيقومُ بتخفيف همومك , و يحميكَ أيضاً من كل شر

14
00:02:51,095 --> 00:02:53,755
الساعة الحاديةَ عشر اليوم

15
00:02:53,755 --> 00:03:00,645
في ولاية كاناجاوا ، مدينة يوكوهاما , وجدَ رجلٌ بالثلاثينات من عمره مغطى بالدماء في شقته

16
00:03:00,645 --> 00:03:03,855
شرطة ولاية كاناجاوا تحقق في القضية بينما تعتقدُ بأنها جريمةُ قتل

17
00:03:03,855 --> 00:03:04,855
ما سيأتي الآن

18
00:03:05,445 --> 00:03:13,155
اليوم في منطقة شيبويا , مدينة طوكيو , إمرأة بالخامس و العشرينَ من عمرها تمّ قتلُها من قبَل شريكها بالسكن

19
00:03:13,155 --> 00:03:18,155
و يدعى توفوجي ناوكو , البالغ من العمر خمساً و ثلاثينَ سنة , محتجزٌ الآن بتهمةِ قتلها

20
00:03:19,495 --> 00:03:21,085
يومٌ تلوى يوم

21
00:03:22,785 --> 00:03:24,605
نفس الاخبارُ تذاعُ دائماً

22
00:03:26,635 --> 00:03:29,385
يا إلهي , هذا عديمُ الفائدة

23
00:03:30,975 --> 00:03:34,555
.. هذا العالم

24
00:03:32,635 --> 00:03:34,555
مملّ

25
00:03:34,555 --> 00:03:37,555
الحياة الجديدة

26
00:03:38,265 --> 00:03:44,495
إنقرضت في الآونة الأخيرة العديدَ من الأنفاس على هذه الكوكب

27
00:03:42,355 --> 00:03:44,495
هل أنتَ متأكدٌ بأنكَ تريد أن ترى هذا ؟

28
00:03:44,495 --> 00:03:49,615
.. و إنّ نسبة إنقراضه أسرعَ من أي وقتٍ مضى

29
00:03:44,495 --> 00:03:46,195
سوفَ يقومُ بإضاعة الوقتِ قليلاً

30
00:03:46,195 --> 00:03:49,615
إنهم يُشعروكَ بانكَ قريبٌ من ربح المال

31
00:04:00,865 --> 00:04:05,865
www.3asq.com

32
00:04:24,705 --> 00:04:25,775
مذكرة الموت ؟

33
00:04:26,805 --> 00:04:28,775
دفتر ملاحظات الموت

34
00:04:32,265 --> 00:04:33,355
كيفية إستخدامها

35
00:04:34,195 --> 00:04:39,105
الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في هذه المذكرة يموت ؟

36
00:04:41,335 --> 00:04:42,495
يالَ هذه السخافة

37
00:04:43,745 --> 00:04:49,945
يا إلهي , يبدو بأن كاتبُها مريض , فلا فرق بينها و بين الرسائل المتسلسلة

38
00:04:51,005 --> 00:04:53,475
ماذا يقصد بأن الشخص البشري الذي يكتبُ إسمه في المذكرة يموت ؟

39
00:05:03,665 --> 00:05:07,155
يا إلهي , إنني أحمقٌ بالفعل

40
00:05:10,515 --> 00:05:13,965
هذه المذكرة لن تعمل مالم يكن الكاتب يعرفُ وجه الشخص و إسمَه

41
00:05:14,385 --> 00:05:18,955
و أيضاً , الأشخاص الذين يتشابهونَ في الأسماء لن تؤثرَ عليهم

42
00:05:19,605 --> 00:05:25,655
إذا كتبَ سبب الموت في غضون الأربعين ثانية
 من كتابة إسم الشخص , فسيحدثُ كما كتب

43
00:05:26,075 --> 00:05:29,395
إذا لم يكتب سبب الموت , فسيموت الشخص بنوبةٍ قلبية

44
00:05:29,905 --> 00:05:35,975
إذا كتبت سبب الموت , فالتفاصيل يجب أن تكتبَ
 في الست دقائق و الأربعين ثانية القادمة

45
00:05:38,225 --> 00:05:41,995
إذاً أهذا يعني بأنني قادرٌ على قتلهم بسرعة أو تعذيبهم ؟

46
00:05:42,275 --> 00:05:46,015
هناك الكثير من التفاصيل , و هذه مزحةٌ جيدة

47
00:05:52,975 --> 00:05:55,585
أكتبُ إسم شخصٍ و يموت ؟

48
00:05:56,975 --> 00:05:58,615
إنه حقاً سخيف

49
00:06:14,565 --> 00:06:15,305
لحظة

50
00:06:15,835 --> 00:06:18,825
إذا كانَ حقيقياً و قتلتُ شخصاً , أيجعلني هذا قاتلاً ؟

51
00:06:21,315 --> 00:06:24,305
مستحيل , لأن ذلكَ لن يحصل

52
00:06:25,255 --> 00:06:29,215
القاتل الذي هاجم ستة أشخاص في شارع شينجوكو البارحة

53
00:06:29,425 --> 00:06:34,375
يحتجزُ الآن على أطفال الحضانة و معلمتهم أيضاً في الداخل

54
00:06:34,875 --> 00:06:39,195
و حددت الشرطة بأن القاتل هو أتوهاردا-كورو , عمره إثنان و أربعون سنة , عاطِل

55
00:06:39,395 --> 00:06:41,075
.. يبدو بأنهم سيبدؤونَ بالمفاوضات

56
00:06:43,415 --> 00:06:45,495
أوتوهاردا كورو

57
00:06:47,975 --> 00:06:51,115
طبقاً لما كُتب , سيموتُ خلال أربعين ثانية

58
00:06:53,535 --> 00:06:55,425
في الوقتِ الحالي , لا نملكُ الكثيرَ من المعلومات

59
00:06:56,225 --> 00:06:58,925
لا يمكنكَ أن تفعلَ شيئاً سوى أن تقلقَ بسلامة الرهائن

60
00:06:58,925 --> 00:06:59,915
هذا صحيح

61
00:07:00,135 --> 00:07:02,585
هذا ما لدينا في الوقت الحالي

62
00:07:02,685 --> 00:07:04,185
شكراً جزيلاً لك

63
00:07:05,025 --> 00:07:06,545
ماذا ستفعلُ يا سيد هاشيموتو ؟

64
00:07:06,755 --> 00:07:10,575
كل ما يمكنني قوله هو أن أتمنى بأن يتم حل المشكلة بأسرع وقت

65
00:07:12,025 --> 00:07:13,875
توقعتُ أن لا شيءَ سيحدث

66
00:07:14,355 --> 00:07:16,445
حسناً , سأذهب الآن

67
00:07:18,055 --> 00:07:21,135
! إنتظروا لحظة رجاءً ! , شيءٌ ما يحدث

68
00:07:21,765 --> 00:07:24,515
! جميع الرهائن يخرجونَ بسلام

69
00:07:24,735 --> 00:07:27,205
! الشرطةُ الآن تقتحم المبنى بعد خروج الرهائن

70
00:07:27,205 --> 00:07:28,845
!هل قبضوا على القاتل ؟

71
00:07:30,085 --> 00:07:35,125
! أجل , لقد وصلتني معلومة بأن القاتلَ موجود بالداخل ميتاً

72
00:07:35,495 --> 00:07:37,505
! إن القاتلَ في الداخل ميتاً

73
00:07:37,835 --> 00:07:38,845
!ميتاً ؟

74
00:07:38,845 --> 00:07:40,885
أوتوهاردا كورو

75
00:07:41,315 --> 00:07:44,075
الشرطة تقول بأنها منعت إطلاق النار على القاتل

76
00:07:44,905 --> 00:07:48,505
إذاً , أيمكن أنه إنتحر لأنه قد وجد نفسه محاصراً ؟

77
00:07:48,635 --> 00:07:52,475
حسب ما قاله الرهائن بأنه سقط فجأة

78
00:07:52,665 --> 00:07:53,885
نوبةٌ قلبية

79
00:07:57,685 --> 00:08:01,605
كلا , إنها مصادفة .. يجبُ أن تكونَ محض مصادفة

80
00:08:02,375 --> 00:08:03,435
لايت ؟

81
00:08:04,775 --> 00:08:08,635
إنها السادسة و النصف , أليسَ لديك مراجعةٌ للدروس في المدرسة اليوم ؟

82
00:08:09,115 --> 00:08:11,215
أجل , إنني على وشك الذهاب الآن

83
00:08:12,535 --> 00:08:13,575
مذكرة الموت

84
00:08:14,105 --> 00:08:16,525
.. لكن إن كانَ ذلك حقيقياً

85
00:08:17,705 --> 00:08:19,705
علي أن أقومَ بها مجدداً

86
00:08:20,875 --> 00:08:23,385
هذه المرة , سأختبرها على على مجرمٍ بطريقةٍ أخرى

87
00:08:23,965 --> 00:08:25,865
لكن إن كانَ الناس لا يرغبونَ به

88
00:08:26,585 --> 00:08:30,685
فمن المحتمل بأنهم لن يُفكروا به إن إختفى

89
00:08:31,405 --> 00:08:32,935
علي أن أُحدد ذلكَ الآن

90
00:08:34,035 --> 00:08:35,445
أهلاً ريوجي

91
00:08:35,715 --> 00:08:37,245
م - ماذا تريد يا سودو ؟

92
00:08:37,665 --> 00:08:39,565
أقرضني ألفينَ ينّ

93
00:08:40,875 --> 00:08:41,745
مرةً اخرى ؟

94
00:08:41,585 --> 00:08:42,465
سودو

95
00:08:42,805 --> 00:08:44,155
أتقولُ بأنكَ لا تريد ؟

96
00:08:43,205 --> 00:08:44,155
أقوم بتجربتها عليه ؟

97
00:08:45,265 --> 00:08:49,005
كلا , من الأفضل ألا أختبرها على أشخاصٍ تصلُني صلةٌ بهم

98
00:08:50,135 --> 00:08:53,405
كلا , علي أن أفعلها على شخصٍ لا صلةٌ بي لَه

99
00:08:54,145 --> 00:08:58,945
و لن يهتم أحدٌ إذا إختفى شخص أو شخصان من أمثاله

100
00:08:59,155 --> 00:09:02,095
! سأذهب لمركز الألعاب أثناءَ عودتي للمنزل

101
00:09:03,045 --> 00:09:05,695
ماكي , أتريدينَ أن نخرجَ لنتناولَ المشروبات في الجامعة غداً في العاشرة ؟

102
00:09:05,695 --> 00:09:06,885
! بالطبع , بالطبع

103
00:09:06,885 --> 00:09:08,635
! و انا أيضاً

104
00:09:08,635 --> 00:09:12,845
! ما أمرها ؟ ألم تسمَع ما قُلته ؟ فهيَ لم تأتي حتى الآن لتأخذني

105
00:09:13,935 --> 00:09:17,175
يا إلهي , بمجرد التفكير في هذه الأمور

106
00:09:17,905 --> 00:09:21,655
فالعالمُ سيكونُ أفضل حالاً من وجود أشخاصاً كهؤلاء

107
00:09:23,755 --> 00:09:24,905
! آنستي

108
00:09:26,575 --> 00:09:28,495
أترغبينَ بأن تمرحي معنا قليلاً ؟

109
00:09:28,495 --> 00:09:31,415
! هذه لك يا تاكو سان , ها أنتَ تأخذُ واحدة أخرى جميلة

110
00:09:32,065 --> 00:09:35,545
إسمي هوَ شيبيمارو تاكو , لكن يمكنكي مناداتي بـ شيبيتاكو

111
00:09:36,705 --> 00:09:39,725
فلترافقينا قليلاً يا آنسة

112
00:09:40,175 --> 00:09:41,195
لا تضايقني

113
00:09:41,195 --> 00:09:42,785
! إنها لا تريدك أن تضايقها

114
00:09:42,785 --> 00:09:44,375
! يالكِ من لطيفة

115
00:09:49,095 --> 00:09:51,385
يا رفاق , أسرعوا و إخلعوا هذه الأشياء

116
00:09:51,385 --> 00:09:52,855
!ألا بأسَ بهذا ؟

117
00:09:54,015 --> 00:09:55,205
! توقف

118
00:09:55,815 --> 00:09:56,985
! أرجوك

119
00:09:57,275 --> 00:09:58,895
!! توقف

120
00:10:01,195 --> 00:10:03,825
جميعها كتابات مختلفة لإسم شيبيمارو تاكو , و المقصود هنا الموت بحادث

121
00:10:03,925 --> 00:10:05,895
! و الآن , لنرى ما يحدث

122
00:10:09,115 --> 00:10:09,995
! إنتظري

123
00:10:10,065 --> 00:10:11,355
! تاكو ! إنتبه

124
00:10:18,115 --> 00:10:19,715
هذ - هذه هيَ

125
00:10:20,755 --> 00:10:23,205
! مذكرة الموت , حقيقية

126
00:10:24,135 --> 00:10:24,735
! تاكو

127
00:10:25,235 --> 00:10:26,675
! ذ - ذلكَ الأحمق

128
00:10:26,875 --> 00:10:28,065
!لم إنطلقَ مسرعاً هكذا ؟

129
00:10:32,115 --> 00:10:35,005
أعتقد , قد حانَ الوقت الذهاب

130
00:10:38,138 --> 00:10:39,932
<font color="#ffffff">كتاب الموت
الشخص الذي يكتب اسمة يموت</font>

131
00:10:42,226 --> 00:10:45,771
<font color="#ffffff">كتاب الموت
الكتاب لن يتفعل الي ان الكاتب يتعرف علي شكل الضحية اثناء الكتابة  ,والناس الذي يملكون نفس الاسم لن يصبهم ضرر</font>

132
00:10:49,900 --> 00:10:51,350
حصل ذلك منذ خمسةِ أيام

133
00:10:52,580 --> 00:10:54,930
أعتقد , قد حانَ الوقت الذهاب

134
00:10:55,880 --> 00:10:58,100
هل أنت ذاهبٌ ريوك ؟

135
00:10:58,780 --> 00:11:00,980
عندما تعودُ لعالمنا , ستجدهُ مهجوراً

136
00:11:03,390 --> 00:11:05,360
لقد أسقطتُ مذكرة الموت خاصتي

137
00:11:07,030 --> 00:11:09,240
لا بدَ بأنك تمزحُ معنا هذه المرة

138
00:11:09,490 --> 00:11:13,250
و أيضاً ألم تخدع الشينيجامي الأعلى و أخذتَ منه مذكرةً أخرى ؟

139
00:11:13,580 --> 00:11:15,460
لا تقل بأنكَ أسقطتَ الإثنتيْن ؟

140
00:11:15,870 --> 00:11:18,450
إذاً , أتعلم في أي عالمٍ أسقطتُها ؟

141
00:11:19,230 --> 00:11:20,370
عالم البشر

142
00:11:51,850 --> 00:11:52,780
مرحباً

143
00:11:53,090 --> 00:11:54,740
لقد أتيتَ اليوم مبكراً لايت

144
00:11:55,110 --> 00:11:55,800
أجل

145
00:11:56,800 --> 00:11:58,700
لقد عدتُ يا أمي

146
00:12:01,710 --> 00:12:03,310
تريدين نتائج الإمتحانات صحيح ؟

147
00:12:03,490 --> 00:12:04,520
! أسرع

148
00:12:05,680 --> 00:12:06,360
تفضلي

149
00:12:07,270 --> 00:12:09,190
! ما هذا ! الأول مجدداً

150
00:12:09,550 --> 00:12:11,550
! يبدو بأنكَ إجتهدتَ كثيراً لايت

151
00:12:11,550 --> 00:12:15,100
لا يهم , إنني ذاهبٌ للمذاكرة في غرفتي , لا تزعجيني رجاءً

152
00:12:15,550 --> 00:12:16,520
حسناً , حسناً

153
00:12:17,070 --> 00:12:17,830
! إنتظر يا لايت

154
00:12:18,360 --> 00:12:20,010
أهناكَ شيئاً تريده ؟

155
00:12:20,330 --> 00:12:21,630
! أي شيءٍ تريد

156
00:12:21,870 --> 00:12:23,960
لا أريد شيئاً يا أمي

157
00:12:27,000 --> 00:12:28,890
فقد حصلتُ على ما أريد

158
00:12:48,250 --> 00:12:49,950
يبدو بأن الأمرَ قد أعجبك

159
00:12:57,640 --> 00:12:59,480
لمَ أنت متفاجئٌ هكذا ؟

160
00:13:00,250 --> 00:13:04,080
المذكرة التي سقطت , هيَ ملكٌ للشينيجامي ريوك

161
00:13:04,570 --> 00:13:09,870
و بحكم نظرتكَ لها قبل قليل , يبدو بأنكَ تعلم بأنها ليست مجرد أوراق صحيح ؟

162
00:13:16,410 --> 00:13:17,760
شينيجامي ؟

163
00:13:22,150 --> 00:13:24,110
أنا لستُ متفاجئاً , ريوك

164
00:13:25,440 --> 00:13:29,110
كلا فقد كنتُ أنتظرك , ريوك

165
00:13:31,820 --> 00:13:36,650
أدركتُ مسبقاً بأن هذه مذكرة شينيجامي حقيقية بالفعل

166
00:13:37,080 --> 00:13:41,990
بعد أن علمتُ ما تستطيع فعله , إستخدمتها مرارً و تكراراً حتى أتقنتها جيداً

167
00:13:42,890 --> 00:13:46,740
هكذا إذن , فقد أدهشتني كثيراً

168
00:13:48,328 --> 00:13:54,428
في الماضي سمعتُ بأنه لا يوجد جرائم قتلٍ كثيرة في عالم البشر بالرغم من وجود مذكراتُ موتٍ فيها

169
00:13:54,968 --> 00:13:58,508
لكنكَ الشخص الأول الذي قامَ بكتابة أسماءً كثيرة كهذه خلال خمسةِ أيام

170
00:13:58,938 --> 00:14:01,008
السابقينَ كانوا خائفينَ من كتابةِ أسماء كثيرة هكذا

171
00:14:01,838 --> 00:14:03,558
لقد أعددتُ نفسي مسبقاً ريوك

172
00:14:04,228 --> 00:14:09,058
أتقنتُ إستخدام مذكرة الشينيجامي , و ها قد أتى الشينيجامي الآن

173
00:14:09,838 --> 00:14:12,988
ماذا ستفعلُ بي ؟ تأخذ روحي ؟

174
00:14:13,738 --> 00:14:15,538
ما هذا ؟

175
00:14:15,938 --> 00:14:18,148
أهذا نوعٌ من الخيال لدى البشر ؟

176
00:14:19,318 --> 00:14:21,568
فأنا لن أفعلَ لك شيئاً

177
00:14:22,998 --> 00:14:27,488
لحظة سقوط مذكرة الموت في عالم البشر , فقد أصبحت ملكاً لهم

178
00:14:27,698 --> 00:14:31,118
و بعبارةٍ أخرى , إنها ملككَ الآن

179
00:14:31,738 --> 00:14:33,288
مُلكي أنا ؟

180
00:14:34,058 --> 00:14:36,248
إن لم ترغب بها , أعطها شخصاً آخر

181
00:14:37,028 --> 00:14:40,878
لكني سأمسح ذكرياتكَ المتعلقة بمذكرة الموت عندما تقومُ بذلك

182
00:14:41,828 --> 00:14:46,068
إذاً , أيحقُ لي إستخدام مذكرة الموت هكذا دونَ أي ثمن ؟

183
00:14:46,858 --> 00:14:52,768
إن رغبتَ بمعرفة ذلك , فمستخدم مذكرة الموت سيواجهُ الخوفَ و المعاناةَ دائماً

184
00:14:54,248 --> 00:15:00,908
و قبلَ أن يأتي وقت موتك , سأكونُ أنا من يكتبُ إسمك في مذكرة الموت خاصتي

185
00:15:02,088 --> 00:15:07,638
ولا تعتقد بأن مستخدم مذكرة الموت يمكنه إختيار الذهاب لللجنةِ أو النار

186
00:15:09,178 --> 00:15:10,358
هذا كل شيء

187
00:15:15,158 --> 00:15:17,528
و ستكونُ لديك أمنيةٌ قبلَ أن تموت

188
00:15:21,758 --> 00:15:22,838
لايت ؟

189
00:15:23,108 --> 00:15:25,498
لا بأس , إذهب

190
00:15:28,098 --> 00:15:28,858
ماذا ؟

191
00:15:29,048 --> 00:15:32,548
أحضرتُ لك بعضاً من فاكهة التفاح التي أحضرها الجيران

192
00:15:32,918 --> 00:15:35,218
لم المكانُ مظلمٌ هكذا ؟

193
00:15:35,428 --> 00:15:36,808
إنّ هذا يُضعف نظر العَيْنين

194
00:15:36,808 --> 00:15:40,038
ما الذي يجري ؟ ألا يمكن لأمي رؤيتُه ؟

195
00:15:41,738 --> 00:15:45,428
تلك المذكرة كانت تخصني

196
00:15:45,938 --> 00:15:50,848
و بما أنها أصبحت ملككَ الآن , فأنت الوحيد القادر على رؤيتي

197
00:15:51,188 --> 00:15:53,828
و بالطبع أيضاً لا أحدَ يسمعني سواك

198
00:15:54,268 --> 00:15:59,018
بعبارةٍ أخرى , مذكرة الموت هي الرابط المشترك بين الشينيجامي ريوك و البشري لايت

199
00:16:03,218 --> 00:16:04,188
! لذيذ

200
00:16:04,518 --> 00:16:08,408
لدي سؤالٌ أخير , لمَ قمتَ بإختياري ؟

201
00:16:10,038 --> 00:16:11,368
أتسمعُني ؟

202
00:16:14,628 --> 00:16:17,298
فاكهة التفاح لدى البشر لذيذةٌ للغاية

203
00:16:17,808 --> 00:16:19,078
ماذا تدعونها ؟

204
00:16:20,098 --> 00:16:20,648
عصيرها كثير ؟

205
00:16:20,648 --> 00:16:22,238
! أجب عن سؤالي

206
00:16:23,448 --> 00:16:24,698
لم أقم بإختيارك

207
00:16:25,158 --> 00:16:27,368
كل ما فعلتُه هو إسقاط المذكرة

208
00:16:27,938 --> 00:16:30,768
أتعتقدُ بأني إخترتك لأنك ذكي ؟

209
00:16:31,098 --> 00:16:32,078
لا تغتر بنفسك

210
00:16:33,258 --> 00:16:36,788
ما حدثَ أني أسقطتها , و أنت قمت بإلتقاطها

211
00:16:36,958 --> 00:16:38,418
هذا كل ما حدث

212
00:16:39,128 --> 00:16:43,198
و كتبتهُ باللغة الإنجليزية لأنها اللغة الأشهر في العالم البشري

213
00:16:43,738 --> 00:16:45,248
!و لمَ قمت بإسقاطها ؟

214
00:16:45,798 --> 00:16:49,928
! لا يمكن أن تكتبها باللغة الإنجليزية و تسقطها هكذا من دون سبب

215
00:16:50,738 --> 00:16:54,718
لم قمتُ بإسقاطها ؟ , لأنني أشعرُ بالملل

216
00:16:56,148 --> 00:16:57,108
ملل ؟

217
00:16:59,088 --> 00:17:01,988
في الحقيقة أغلب الشينيجامي ليسَ لديهم شيء ليقومونَ به

218
00:17:02,178 --> 00:17:04,768
إما أن يتراهنوا مع بعضهم , أو يناموا

219
00:17:06,018 --> 00:17:11,348
إذا قمتَ بكتابة إسم في المذكرة , فسيسخرون منك لأنك تعملُ بجد

220
00:17:12,338 --> 00:17:18,078
حتى و إن قمتَ بكتابة إسم أحد الشينيجامي
 في المذكرة , فلن يموتَ بشيءٍ كهذا

221
00:17:18,218 --> 00:17:21,678
و الجلوس في عالم الشينيجامي و قتل البشر ليسَ أمراً ممتعاً

222
00:17:23,308 --> 00:17:26,278
لذا إعتقدتُ بأن هذا سيكونُ أكثر متعة

223
00:17:28,888 --> 00:17:31,778
و أيضاً قمت بكتابة الكثير من الأسماء هنا

224
00:17:32,218 --> 00:17:36,288
لكن , لم كتبت سبب الموت بحادث لذلكَ الشخص ؟

225
00:17:37,178 --> 00:17:40,238
إذا لم يُكتب سبب الموت , فستموت الضحية بنوبةٍ قلبية

226
00:17:40,878 --> 00:17:43,928
هذا أفضل شيءٍ في المذكرةِ , ريوك

227
00:17:45,848 --> 00:17:51,418
بدأت بكتابة المجرمين الأكثرَ جرماً , و أنزل
 تدريجياً حتى المجرمين ذو الجرائمَ البسيطة

228
00:17:51,788 --> 00:17:53,228
و ما الفائدةُ في هذا ؟

229
00:17:53,908 --> 00:17:58,108
مهما كان البشر أغبياء , سيدركونَ بأن
 هناك من يقومُ بقتل المجرمينَ جميعاً

230
00:17:58,938 --> 00:18:01,998
سأدع العالمَ كلهُ يعرف

231
00:18:02,618 --> 00:18:05,378
! بأن هناكَ شخصاً ما يقيمُ عليهم الحكم العادل

232
00:18:07,908 --> 00:18:12,358
لكن , ما سبب إندفاعكَ لتقومَ بالحكم العادل ؟

233
00:18:12,358 --> 00:18:13,558
لمَ إخترتَ شيئاً كهذا ؟

234
00:18:14,718 --> 00:18:17,578
لأنني , أشعر بالملل

235
00:18:20,708 --> 00:18:24,388
بالطبع لم أُصدق ذلك في المرةِ الأولى , لكن هذه المذكرة

236
00:18:24,868 --> 00:18:28,648
لديها نوعٌ ما كالسحر تجعل البشر يودونَ بتجربتها مرةً أخرى

237
00:18:30,678 --> 00:18:33,068
ل - لقد قتلتُه

238
00:18:34,028 --> 00:18:37,038
قتلتُ , إثنان

239
00:18:38,928 --> 00:18:41,408
! قضيتُ عليهم , لا بد بأن عقابي سيكونُ وخيماً

240
00:18:42,418 --> 00:18:45,388
هل أقومُ حقاً بتطبيق الحكم العادل ؟

241
00:18:48,028 --> 00:18:52,708
كلا , هذا خاطئ , فهذا ما إعتقدتهُ دائماً

242
00:18:53,118 --> 00:18:54,518
! أن العالمَ أصبح فاسداً

243
00:18:55,248 --> 00:18:57,418
! و من يفسدونَ في هذا العالم يستحقونَ الموت

244
00:18:58,318 --> 00:18:59,348
شخصاً ما

245
00:18:59,958 --> 00:19:01,958
! شخصاً ما عليه أن يقومَ بها

246
00:19:02,798 --> 00:19:05,328
! عليه أن يضحي بحياته لأجل هذا

247
00:19:06,348 --> 00:19:08,768
! لأن العالم لا يمكنُ أن يستمر هكذا

248
00:19:09,988 --> 00:19:13,048
إن إلتقط شخصاً آخر هذه المذكرة

249
00:19:13,528 --> 00:19:17,248
هل سيكونُ قادراً على إبادة المجرمين من هذا العالم ؟

250
00:19:17,248 --> 00:19:18,358
! هذا مستحيل

251
00:19:19,438 --> 00:19:22,538
! لكني , أستطيع فعلها

252
00:19:23,918 --> 00:19:26,358
! كلا , فأنا الوحيد القادر على فعلها

253
00:19:27,598 --> 00:19:29,738
! سأستخدم , مذكرة الموت

254
00:19:31,048 --> 00:19:32,658
! لتطهير العالم

255
00:20:10,298 --> 00:20:14,708
بدأت أفكر بالأمر على مثال تطهير العالم
و إستمريتُ بكتابة أسماء المجرمين

256
00:20:15,358 --> 00:20:18,458
و في نهاية الأمر لن يجرؤُ أحداً على إرتكاب أي جريمة

257
00:20:19,588 --> 00:20:24,238
و أيضاً , هناك بعض الأشخاص المجرمين
 الذينَ يستحقون الموت بنوباتٍ قلبية

258
00:20:24,588 --> 00:20:30,768
سأبدأُ بقتل أولئكَ الأشخاص الذينَ يقومونَ بإيذاء الأبرياء تدريجياً , إما بأمراض أو أو بحوادث

259
00:20:31,488 --> 00:20:35,368
و بهذا , سيكون العالم أفضل بكل تأكيد

260
00:20:36,518 --> 00:20:42,548
و بعد ذلك , سأكون قد أنشأتُ عالماً جميلاً
 خالياً من المجرمينَ و الفاسدين

261
00:20:43,448 --> 00:20:46,628
إن قمتَ بفعل ذلك , ستكون الشخص الوحيد الفاسد و المجرم

262
00:20:48,048 --> 00:20:50,238
ما الذي تقولهُ , ريوك ؟

263
00:20:50,928 --> 00:20:55,088
إنني الطالبُ الأكثرَ شرفاً و إخلاصاً للبلاد

264
00:20:57,548 --> 00:20:58,798
و أنا أيضاً

265
00:21:01,418 --> 00:21:03,558
! الإله لهذا العالم الجديد

266
00:21:05,928 --> 00:21:10,498
, كما توقعت أنتُم البشر

267
00:21:09,328 --> 00:21:10,498
! ممتعين

268
00:21:19,028 --> 00:21:21,908
يتبع

