﻿1
00:01:21,248 --> 00:01:24,298
حب

2
00:01:24,298 --> 00:01:28,298
ياغامي

3
00:01:25,258 --> 00:01:29,598
لايت، يريد منك ريوزاكي المساعدة في التحقيقات

4
00:01:29,598 --> 00:01:31,808
إن كنتَ تود المساعدة، فسيكون عليك القدوم في أسرع وقت

5
00:01:32,468 --> 00:01:34,018
فهمت يا أبي

6
00:01:35,888 --> 00:01:39,108
...وأنا من كنت أفكر بطريقة تسمح لي بالتحدث معهم عن الأمر

7
00:01:39,108 --> 00:01:41,398
لم أتخيل أن يتصلوا بي أولاً

8
00:01:42,228 --> 00:01:47,318
هكذا سأتمكن من التحقيق بأمر مركز التحقيقات وكيرا المزيف كما أشاء

9
00:01:47,318 --> 00:01:53,368
علي أن أجد كيرا المزيف قبلهم بأي ثمن

10
00:01:55,538 --> 00:01:57,418
شكرًا لك يا ياغامي

11
00:01:57,418 --> 00:02:01,628
أبدًا، فكلانا يرغب بالقبض على كيرا في النهاية يا ريوغا

12
00:02:01,628 --> 00:02:04,668
ادعني ريوزاكي طالما أنت هنا

13
00:02:04,668 --> 00:02:06,088
أنا ماتسوي

14
00:02:06,088 --> 00:02:07,168
أنا آيهارا

15
00:02:07,168 --> 00:02:08,878
أنا أساهي

16
00:02:10,008 --> 00:02:11,138
...فهمت

17
00:02:11,138 --> 00:02:14,518
إذن، أيعني هذا أنني "أساهي لايت"؟

18
00:02:14,518 --> 00:02:16,228
أجل رجاءً

19
00:02:16,228 --> 00:02:19,308
"طالما تبقى هنا، فسأناديك بـ "لايت

20
00:02:19,308 --> 00:02:29,658
آسف على طلبك عاجلاً، لكني أريد منك تفحص بعض أدلة
 التحقيقات بما فيها أشرطة الفيديو التي أرسلت إلى محطة التلفاز اليابانية

21
00:02:29,658 --> 00:02:34,408
لن أسمح بأن تأخذ شيئًا منها معك، أو كتابة الملاحظات

22
00:02:34,408 --> 00:02:35,158
فهمت

23
00:02:35,158 --> 00:02:37,038
في هذه الحالة، لنبدأ

24
00:02:40,288 --> 00:02:41,418
...لايت

25
00:02:43,338 --> 00:02:45,048
الليلة الماضية

26
00:02:44,418 --> 00:02:45,048
...إذن

27
00:02:45,048 --> 00:02:52,338
سنستمر دون الكشف عن احتمال وجود كيرا
 آخر، وبوجود ياغامي لايت لمساعدتنا في التحقيقات

28
00:02:52,338 --> 00:02:55,848
لـ- لكن، ألن يصعب علينا التحقيق وهو معنا إن فعلنا ذلك؟

29
00:02:55,848 --> 00:02:59,808
إنه محق. ما الفائدة المرجوة من تحقيقه معنا على أي حال؟

30
00:02:59,808 --> 00:03:06,278
كلا، سنخفي الأمر عنه حتى نسمع رأيه بخصوص الأشرطة

31
00:03:06,278 --> 00:03:09,858
مهارات لايت الاستنتاجية مذهلة بحق

32
00:03:09,858 --> 00:03:15,118
إن شاهد الأشرطة، فقد يستنتج أن هذا من عمل كيرا آخر

33
00:03:15,118 --> 00:03:22,628
لكن الأساس الذي بُني عليه وجود كيرا آخر هو قولك إن الضحايا
 ليسوا ممن قد يقتلهم كيرا عادة كونهم لم يرتكبوا سوى جرائم صغيرة

34
00:03:22,628 --> 00:03:25,458
النظرية تعتمد على هذا الأساس لوحده، صحيح؟

35
00:03:25,458 --> 00:03:26,918
هذا ليس السبب الوحيد

36
00:03:27,628 --> 00:03:33,178
حتى هذه اللحظة، افترضنا أن كيرا بحاجة إلى اسم ووجه حتى يقتل

37
00:03:33,888 --> 00:03:44,558
..لكن حقيقة موت أوكيتا عندما هرع إلى محطة التلفاز حينها
...وحقيقة أن كيرا تحدث كما لو أن باستطاعته قتل إل بمجرد ظهوره على التلفاز

38
00:03:44,558 --> 00:03:48,528
تجعلاننا نستنتج أن كيرا الثاني يستطيع قتل الآخرين بمجرد النظر إلى وجوههم

39
00:03:50,318 --> 00:04:00,198
إن استطاع لايت بعد مراجعة القضية ومشاهدة الأشرطة
 التوصل إلى أن هناك كيرا آخر، فستزول معظم شكوكي حوله

40
00:04:00,198 --> 00:04:02,328
ماذا تعني بهذا يا ريوزاكي؟

41
00:04:02,328 --> 00:04:08,628
من المؤكد أن كيرا يرغب في قتل إل الذي يقود قوات الشرطة

42
00:04:09,298 --> 00:04:16,548
إن استمرت الأوضاع على ما هي عليه، فسأموت مع ظهوري على التلفاز بعد 3 أيام

43
00:04:16,548 --> 00:04:21,098
أشك بأن كيرا سيترك فرصة ذهبية كهذه تفلت منه

44
00:04:21,098 --> 00:04:25,058
لكن ماذا لو لم يتمكن ابني من التوصل إلى حقيقة وجود كيرا آخر؟

45
00:04:25,058 --> 00:04:26,978
هل سيعني هذا زيادة شكوكك حوله؟

46
00:04:26,978 --> 00:04:30,988
كلا، إن حدث هذا، فستظل نسبة شكّي هي 5% أو أقل

47
00:04:30,988 --> 00:04:37,318
سنخبره بأننا نحقق بشأن احتمال وجود كيرا آخر، وسنجعله يساعدنا في المهمة

48
00:04:40,788 --> 00:04:45,998
متأكد أنكم تدركون الآن أني أنا كيرا

49
00:04:45,998 --> 00:04:53,128
...في التاريخ والوقت المحددين

50
00:04:45,998 --> 00:04:53,128
مشاهدة هذه الأشرطة ومدى سوء جودتها
 يجعلني أشمئز. هل هذا لأنني كيرا الحقيقي؟

51
00:04:53,128 --> 00:04:56,838
...هذا أكثر من مجرد وصمة عار صغيرة في شخصي ككيرا

52
00:04:56,838 --> 00:05:01,768
لكن لماذا لم يقدم أي منهم أي شرح بخصوص هذه الأشرطة؟

53
00:05:01,768 --> 00:05:03,308
...أمر مريب يحدث هنا

54
00:05:03,308 --> 00:05:09,398
بأي حال، يجدر بي ألا أتفوه بالحماقات بخصوص هذا

55
00:05:10,018 --> 00:05:12,188
إن تركت الأمر على حاله، فسيموت إل

56
00:05:13,488 --> 00:05:17,238
ما رأيك يا لايت؟ هل توصلت إلى أي شيء من هذا؟

57
00:05:20,368 --> 00:05:21,328
...أيها

58
00:05:23,158 --> 00:05:26,668
من المحتمل وجود أكثر من شخص واحد يمتلك قوة كيرا

59
00:05:26,668 --> 00:05:30,498
!قـ- قوة كيرا؟! ما الذي تقوله يا لايت؟

60
00:05:30,498 --> 00:05:35,048
لا شيء سوى احتمال أن هذا الشخص ليس كيرا الذي تعاملنا معه حتى الآن

61
00:05:35,048 --> 00:05:40,008
لم يكن كيرا الذي نعرفه لينتفع من الضحايا الذين ظهروا في هذا البث

62
00:05:40,008 --> 00:05:49,398
ناهيك عن حقيقة أنه لو كان كيرا يحتاج إلى اسم ووجه من يقتلهم، فمن
 الغريب أنه استطاع قتل رجل الشرطة الذي كان متواجدًا خارج مبنى المحطة

63
00:05:49,398 --> 00:05:51,358
...ا- الكلام نفسه

64
00:05:51,358 --> 00:05:55,108
!كما قال إل.. أعني، النظرية نفسها التي قدمها ريوزاكي

65
00:05:55,108 --> 00:05:57,858
!أ- أحسنت يا لايت

66
00:05:57,858 --> 00:06:00,618
لا بد أن الشكوك حولك قد زالت

67
00:06:00,618 --> 00:06:06,158
هذا صحيح يا لايت. نعتقد نحن أيضًا بوجود كيرا آخر

68
00:06:06,158 --> 00:06:07,828
...كما توقعت

69
00:06:07,828 --> 00:06:12,038
علمتم بالأمر مسبقًا يا ريوغا؟ أعني.. ريوزاكي

70
00:06:12,038 --> 00:06:14,588
كنتَ تختبرني، صحيح؟

71
00:06:14,588 --> 00:06:16,418
لم أكن أختبرك

72
00:06:16,418 --> 00:06:21,888
لو كنتُ الوحيد الذي توصل إلى نظرية
 وجود كيرا آخر، فقد يصعب على الآخرين تصديقي

73
00:06:21,888 --> 00:06:26,768
بما أنك توصلت إلى نفس استنتاجي، فسيكون من الأسهل إقناعهم بوجهة نظرنا

74
00:06:26,768 --> 00:06:30,478
لايت، أنت معين لنا وبشدة

75
00:06:31,268 --> 00:06:32,518
تقرر الأمر إذن

76
00:06:33,228 --> 00:06:36,398
أولاً، علينا إيقاف كيرا الثاني

77
00:06:36,398 --> 00:06:41,408
الأكيد أنه يتعاطف مع كيرا، لكن لا يبدو أنه يتمتع بذكاء كبير

78
00:06:41,408 --> 00:06:44,118
حتى إنه قد يطيع كيرا الحقيقي

79
00:06:44,828 --> 00:06:49,918
لهذا، قد نستطيع إيقافه عن طريق إرسال رسالة من كيرا الحقيقي

80
00:06:50,998 --> 00:06:53,128
لا أتوقع أقل من هذا منك يا ريوزاكي

81
00:06:53,128 --> 00:06:56,168
كنت أفكر بالأمر نفسه كأفضل خيار لنقوم به

82
00:06:56,168 --> 00:07:00,678
أتمنى يا لايت أن تؤدي دور كيرا

83
00:07:01,508 --> 00:07:03,388
!أ- أنا؟

84
00:07:03,388 --> 00:07:07,558
أجل. لن تكون هناك مشكلة مع موهبتك

85
00:07:07,558 --> 00:07:09,518
على أي حال، ليس لدينا متسع من الوقت

86
00:07:09,518 --> 00:07:15,268
أيمكنك تجهيز جواب من كيرا قبل موعد أخبار هذا المساء؟

87
00:07:16,978 --> 00:07:18,028
...أيها الحقير

88
00:07:18,028 --> 00:07:21,908
أهذا ما خططت له طوال الوقت؟ ألهذا السبب أحضرتني؟

89
00:07:23,908 --> 00:07:25,948
ريوزاكي، أهذا مناسب؟

90
00:07:25,948 --> 00:07:28,328
أعتقد أنني أصبحتُ كيرا لوهلة

91
00:07:30,288 --> 00:07:37,708
هذا جيد حقًا، لكن ما لم تزل جزء قتلي منه، فسأموت

92
00:07:39,258 --> 00:07:46,008
صحيح! إن كنتُ مكان كيرا، فبالتأكيد سأرغب في موت إل في هذه الظروف

93
00:07:46,718 --> 00:07:50,808
إنها مجرد مزحة. يمكنك تغيير المضمون كما تريد

94
00:07:50,808 --> 00:07:51,478
أجل

95
00:07:52,558 --> 00:07:56,188
آيهارا، التقرير جاهز

96
00:07:56,188 --> 00:07:57,068
!حاضر

97
00:07:57,688 --> 00:07:59,858
!حدث أمر مروّع

98
00:07:59,858 --> 00:08:08,118
ردًا على الأشرطة التي أرسلها كيرا وأُذيعت في قناة
 ساكرا، تلقينا رسالة أخرى من شخص يدّعي أنه هو كيرا الحقيقي

99
00:08:08,948 --> 00:08:14,788
طالَبَنا ببث الرسالة على جميع القنوات التلفزية

100
00:08:14,788 --> 00:08:18,378
وافقت الشرطة على إذاعة الشريط

101
00:08:19,838 --> 00:08:23,088
هل هذا كيرا؟ أم أن كلاهما كيرا؟

102
00:08:23,088 --> 00:08:27,848
أولاً، ألقوا نظرة على الشريط الذي أرسله كيرا

103
00:08:28,848 --> 00:08:29,678
أنا كيرا

104
00:08:29,678 --> 00:08:33,308
!مرحى! تلقيت ردًا من كيرا

105
00:08:33,308 --> 00:08:40,898
أنا كيرا الحقيقي، ولم تكن تلك الأشرطة المرسلة إلى محطة ساكرا من كيرا

106
00:08:40,898 --> 00:08:44,568
حاليًا، سأغض الطرف عن أفعال من ينتحل اسمي

107
00:08:44,568 --> 00:08:50,408
لقد تصرف نيابة عني، وحاول مساعدتي

108
00:08:50,408 --> 00:08:56,828
لكن، قتل الأبرياء يعارض مبادئي

109
00:08:56,828 --> 00:09:08,638
إن كان من يحمل اسمي يشاركني هذه المبادئ، ويرغب في
 مساعدتي، فعليه الامتناع عن التصرف بتهور وفهم أهدافي الحقيقية

110
00:09:08,638 --> 00:09:11,558
!لنر الآن.. الشريط، الشريط

111
00:09:08,638 --> 00:09:14,178
إن لم تتبع تحذيري هذا، فلن يكون أمامي خيار سوى تنفيذ الحكم عليك

112
00:09:12,518 --> 00:09:13,888
ما الذي تخططين له؟

113
00:09:13,888 --> 00:09:18,268
!بالطبع سأرسل ردي إلى كيرا فورًا

114
00:09:18,308 --> 00:09:22,148
بعد بضعة أيام

115
00:09:19,188 --> 00:09:22,148
!ريوزاكي، تلقينا ردًا من كيرا الثاني

116
00:09:22,148 --> 00:09:22,988
!ماذا؟

117
00:09:22,988 --> 00:09:24,238
!ها هو

118
00:09:24,238 --> 00:09:31,618
سأحضر المظروف وكل شيء في أسرع وقت
 ممكن. سأرسل نسخة إلى الحاسب في الوقت الحالي

119
00:09:34,288 --> 00:09:37,618
كيرا، شكرًا على ردك

120
00:09:37,618 --> 00:09:39,788
سأفعل ما تريد

121
00:09:40,958 --> 00:09:41,838
!فعلناها

122
00:09:41,838 --> 00:09:45,048
سأفعل ما تريد"؟"

123
00:09:45,048 --> 00:09:47,718
...لا أعرف إن كان يمكنني الاستفادة منه أم لا

124
00:09:47,718 --> 00:09:54,218
!إن كان يفهم مشاعر كيرا حقًا، لكان أصرّ على ظهور إل على التلفاز وقتله

125
00:09:54,218 --> 00:09:57,018
!لا تفسد الأمور.. تبًا

126
00:09:57,018 --> 00:10:00,188
أريد أن ألتقيك يا كيرا

127
00:10:00,188 --> 00:10:07,028
لا أعتقد أنك تمتلك الأعين، لكن لا تقلق، لن أقتلك

128
00:10:08,318 --> 00:10:09,778
!ما الذي يفكر فيه هذا الأحمق؟

129
00:10:09,778 --> 00:10:13,908
!يتحدث عن أعين الشينيغامي في شريط يُذاع عبر البلاد أكملها

130
00:10:13,908 --> 00:10:16,248
هل قال، "لا أعتقد أنك تمتلك الأعين"؟

131
00:10:17,408 --> 00:10:18,368
...لا أعلم

132
00:10:19,078 --> 00:10:23,498
أرجو أن تجد طريقة نلتقي من خلالها دون أن تعلم الشرطة بالأمر

133
00:10:24,338 --> 00:10:28,218
إن التقينا، يمكننا التثبت من هوية بعضنا الآخر عبر الشينيغامي

134
00:10:29,048 --> 00:10:30,138
!شينيغامي؟

135
00:10:30,138 --> 00:10:33,558
...إنه ميؤوس منه.. إن لم أتصرف بسرعة

136
00:10:34,428 --> 00:10:35,558
!ماذا؟

137
00:10:41,728 --> 00:10:42,978
!ر- ريوزاكي

138
00:10:42,978 --> 00:10:44,938
هل أنت بخير؟

139
00:10:44,938 --> 00:10:47,988
...شـ- شينيغامي

140
00:10:49,198 --> 00:10:54,238
!أيعقل أن شيئًا كهذا موجود حقًا؟

141
00:10:54,446 --> 00:10:58,976
<font color="#0080ff">كتاب الموت
يمكنك أيضًا كتابة سبب  أو تفاصيل تؤدي الي الموت ضع اسم الضحية  أمام احداث الوفاة المكتوب وانت ايضا لديك حوالي 19 يومًا حسب التقويم البشري من أجل ادخل الاسم
</font>

142
00:11:00,285 --> 00:11:04,373
<font color="#0080ff">كتاب الموت
اذا لم تكن تحمل الكتاب , سيكون التأثير نفسه <font color="#ff0000">"يقصد هنا اذا كتب اسم الشخص في الكتاب وتركة " </font>
<font color="#0080ff">اذا استطعت أن تتعرف علي الشخص ضع اسمة في الفراغ</font></font>

143
00:11:05,415 --> 00:11:06,745
...شينيغامي

144
00:11:07,665 --> 00:11:12,585
!أيعقل أن شيئًا كهذا موجود حقًا؟

145
00:11:12,585 --> 00:11:14,505
...مـ- مستحيل

146
00:11:14,505 --> 00:11:16,675
...مُحال أن يتواجد

147
00:11:16,675 --> 00:11:21,005
إنه محق يا ريوزاكي. مُحال وجود الشينيغامي

148
00:11:23,675 --> 00:11:29,515
...جعل كيرا السجناء يكتبوا جملاً عن الشينيغامي

149
00:11:29,515 --> 00:11:34,685
إن حق الأمر، ألا يجب علينا افتراض أن هذا من عمل كيرا الحقيقي؟

150
00:11:34,685 --> 00:11:37,235
الكلمات نفسها من الشخص نفسه؟

151
00:11:37,235 --> 00:11:39,525
أشك في هذا يا أبي

152
00:11:39,525 --> 00:11:44,995
لم يكن كيرا الذي تعاملنا معه طوال الوقت ليرد على شريطنا

153
00:11:45,905 --> 00:11:52,955
ما كان كيرا الحقيقي ليصدق القصة، وما كان ليمنع ظهور إل على التلفاز ليموت

154
00:11:52,955 --> 00:12:01,095
إذن، أيعقل أن يكون كيرا الحقيقي قد شكل تحالفًا مع كيرا
 الثاني مسبقًا واستخدما مصطلح "شينيغامي" ليربكا تحقيقاتنا؟

155
00:12:01,095 --> 00:12:03,715
لا أتوقع حدوث شيء كهذا

156
00:12:03,715 --> 00:12:10,645
لايت محق. لو كان كيرا متورطًا في الأمر، فأشك أنه سيمتنع عن محاولة قتلي

157
00:12:11,645 --> 00:12:17,315
يبدو أن كيرا الثاني يتصرف بناءً على هواه الشخصي عوضًا عن رغبات كيرا

158
00:12:17,315 --> 00:12:20,565
باختصار، رغبته في لقاء كيرا

159
00:12:20,565 --> 00:12:22,275
بالضبط

160
00:12:22,275 --> 00:12:24,825
يتصرف بناء على فضوله تجاه كيرا

161
00:12:25,655 --> 00:12:29,665
ربما تشير كلمة "شينيغامي" إلى قدرتهما على القتل

162
00:12:30,415 --> 00:12:38,465
،"وبقوله، "يمكننا التثبت من هوية بعضنا الآخر عبر الشينيغامي
 فقد يعني التثبت من هوية بعضهما الآخر عبر إظهار قدرتهما على القتل

163
00:12:39,715 --> 00:12:41,795
...قد تكون محقًا

164
00:12:41,795 --> 00:12:50,805
على الأقل يمكننا اعتبار "شينيغامي" مصطلحًا ذا مغزى بين كيرا وكيرا الثاني

165
00:12:50,805 --> 00:12:54,685
علينا التثبت من الأمر

166
00:12:54,685 --> 00:12:57,935
إذن، سنرد عليه مجددًا لإرشاده؟

167
00:12:57,935 --> 00:13:04,445
إن تعمقنا في الأمر، فقد يكتشف أننا لا نعلم شيئًا، وأننا لسنا كيرا الحقيقي

168
00:13:04,445 --> 00:13:08,825
كلا. من الآن وصاعدًا، سنترك الأمر لكيرا وكيرا الثاني

169
00:13:09,455 --> 00:13:10,955
نترك الأمر لهما؟

170
00:13:10,955 --> 00:13:17,255
أفترض أن كيرا الثاني غير قلق من الموقف الحالي كونه تلقى ردًا من كيرا

171
00:13:17,255 --> 00:13:22,295
يعتقد أنه نجح في التقرّب من كيرا

172
00:13:22,295 --> 00:13:26,765
كما أنه يستخدم كلمات ذات مغزى لديهما فقط

173
00:13:26,765 --> 00:13:31,095
سنعيد بث هذا الرد مع أخبار السادسة مساءً على محطة ساكرا

174
00:13:31,095 --> 00:13:37,315
سيشاهد كيرا الحقيقي التفاعل بين كيرا الثاني وكيرا المزيف الذي اخترعناه

175
00:13:37,315 --> 00:13:44,445
سيرغب كيرا الحقيقي في تجنب أي اتصال بين كيرا الثاني والشرطة

176
00:13:45,775 --> 00:13:50,535
إن حالفنا الحظ، فسنتلقى ردًا من كيرا الحقيقي هذه المرة

177
00:13:52,115 --> 00:13:55,625
لكن ماذا لو لم نتلقى الرد من كيرا؟

178
00:13:55,625 --> 00:14:00,715
...حسنٌ.. حاولت التفكير فيما قد سيفعله كيرا الثاني في هذا الموقف

179
00:14:00,715 --> 00:14:05,385
...أرجّح أنه سيفشي المزيد من المعلومات التي يأمل كيرا في إخفائها

180
00:14:05,385 --> 00:14:09,965
وهذا من أجل دفع كيرا للقاء به

181
00:14:09,965 --> 00:14:11,425
!قد يكون هذا مثيرًا

182
00:14:12,225 --> 00:14:17,815
سيكون الأمر أكثر إثارة لو خاف كيرا من
 رد كهذا فعلاً، وأرسل رسالته الخاصة عبر شريط

183
00:14:17,815 --> 00:14:22,355
إن حدث هذا، فسيكون لدينا دليل حقيقي ضد كيرا

184
00:14:23,235 --> 00:14:27,115
إذن، دعونا نتعقب كيرا الثاني في الوقت الحالي

185
00:14:31,655 --> 00:14:33,405
!هذا جيد

186
00:14:37,625 --> 00:14:40,125
!هذا جيد. جيد جدًا آنسة ميسا

187
00:14:40,125 --> 00:14:41,965
!عظيم

188
00:14:43,085 --> 00:14:49,305
!أشعر بالتعب! العمل في مجال العرض متعب للغاية

189
00:14:50,345 --> 00:14:51,635
ريم

190
00:14:52,765 --> 00:14:54,555
هل لي أن أسألك شيئًا؟

191
00:14:54,555 --> 00:14:55,435
ما الأمر؟

192
00:14:56,095 --> 00:14:59,475
يحتاج الشينيغامي إلى مفكرة موت

193
00:14:59,475 --> 00:15:03,275
ليستطيع مرافقة البشر، عليه أن يحظى باثنتين

194
00:15:03,275 --> 00:15:10,025
خدع الشينيغامي ريوك، والذي أعطى كيرا مفكرة
 موت، سيد الشينيغاميين وتحصل على مفكرة ثانية، صحيح؟

195
00:15:10,025 --> 00:15:11,785
هذا صحيح

196
00:15:11,785 --> 00:15:13,195
هل فعلت هذا أنت أيضًا؟

197
00:15:13,195 --> 00:15:18,245
كلا. ليس من السهل خداع سيد الشينيغاميين

198
00:15:18,245 --> 00:15:19,955
إذن، كيف فعلت هذا؟

199
00:15:20,795 --> 00:15:23,665
أنا فرد نادر في عالم الشينيغامي

200
00:15:23,665 --> 00:15:27,795
أنا أحد القلة الذي يعلمون بكيفية قتل الشينيغامي

201
00:15:28,715 --> 00:15:30,385
لا داعي لمعرفة المزيد

202
00:15:31,885 --> 00:15:36,515
إذن، هل قتلت شينيغامي وقدمت لي مفكرته؟

203
00:15:36,515 --> 00:15:40,145
كلا.. لم أقتله

204
00:15:40,145 --> 00:15:45,565
صادف أني كنت مع شينيغامي لحظة موته

205
00:15:45,565 --> 00:15:48,655
هيا، أخبرني كيف تقتل شينيغامي؟

206
00:15:50,275 --> 00:15:52,195
يجب ألا تخبري أحدًا

207
00:15:53,155 --> 00:16:00,165
طريقة قتل الشينيغامي هي.. بجعله يقع في حب بشري

208
00:16:02,995 --> 00:16:06,045
!يا لها من طريقة موت جميلة

209
00:16:13,675 --> 00:16:20,645
كان هناك شينيغامي اسمه جيلاس، وكان معتادًا
 على مراقبة فتاة ما من مكانه في عالم الشينيغامي

210
00:16:20,645 --> 00:16:26,025
ومن عالم الشينيغامي، كان جيلاس يراقبها على الدوام

211
00:16:36,445 --> 00:16:39,075
...اليوم، أليس كذلك؟ سينتهي عمرها الافتراضي

212
00:16:40,205 --> 00:16:44,335
...تبدو مفعمة بالحياة.. أتساءل لم اليوم

213
00:16:45,545 --> 00:16:49,335
أتساءل.. لم اليوم؟

214
00:16:54,255 --> 00:17:00,135
انتابني الفضول لمعرفة كيف ستموت، لذا قررت البقاء والمشاهدة معه

215
00:17:03,475 --> 00:17:06,935
كانت تسير في وقت متأخر ليلاً

216
00:17:07,985 --> 00:17:10,775
...وفجأة

217
00:17:13,825 --> 00:17:19,745
ظهر رجل من زقاق قريب واعترف بحبه للفتاة

218
00:17:19,745 --> 00:17:21,915
!أحبك أكثر من أي شخص آخر في هذا العالم

219
00:17:21,915 --> 00:17:24,455
!أريد أن أراقبك وأن أحميك إلى الأبد

220
00:17:24,455 --> 00:17:28,965
رفضت الفتاة التي لم تكن قد قابلته من قبل

221
00:17:34,845 --> 00:17:40,635
!إذن.. سوف أقتلك.. قبل أن أقتل نفسي

222
00:17:45,605 --> 00:17:48,645
!أ- أنت! توقف

223
00:17:50,775 --> 00:17:55,615
أقدم جيلاس على فعل أحد المحظورات على الشينيغامي

224
00:18:10,835 --> 00:18:16,465
...استخدم جيلاس مفكرته لإنقاذ الفتاة

225
00:18:17,175 --> 00:18:18,925
لكن كان ذلك محظوراً

226
00:18:20,555 --> 00:18:27,765
وُجد الشينيغامي لحصد أرواح البشر لغرض زيادة أعمارهم فقط

227
00:18:43,655 --> 00:18:51,665
في تلك اللحظة، انقلب جيلاس رملاً، أو ما شابه.. شيء لم أستطع تمييزه ومات

228
00:18:53,005 --> 00:18:56,635
ولم يكن هناك سوى مفكرة الموت

229
00:18:59,755 --> 00:19:07,685
أضيف عمر جيلاس إلى عمر الفتاة التي كان يراقبها

230
00:19:10,265 --> 00:19:15,405
لو لم يكن واقعًا في حب تلك الفتاة، لما مات؟

231
00:19:15,405 --> 00:19:16,905
هذا صحيح

232
00:19:19,865 --> 00:19:28,035
إذن، الشخص الذي ساعدني حينها.. كان جيلاس الشينيغامي

233
00:19:28,035 --> 00:19:28,995
صحيح

234
00:19:28,995 --> 00:19:32,505
كان جيلاس واقعًا في حبك

235
00:19:33,505 --> 00:19:36,125
لهذا السبب تعود ملكية المفكرة إليك

236
00:19:42,055 --> 00:19:48,855
فهمت. عليك جعل الشينيغامي يقع في حب شخص ويساعده

237
00:19:48,855 --> 00:19:52,895
ماذا عنك يا ريم؟ لن تقع في حبي، صحيح؟

238
00:19:52,895 --> 00:19:57,105
انسي الأمر. لا يمكنك قتلي

239
00:19:57,775 --> 00:19:59,655
إذن خمنت الأمر؟

240
00:20:01,445 --> 00:20:05,785
!لكن أصبح لدي شيء آخر أخبر كيرا به

241
00:20:05,785 --> 00:20:11,665
أتساءل إن كان يعلم كيف .. يقتل .. الـ .. شينيـ .. غامي

242
00:20:12,705 --> 00:20:19,675
طلبت منه على التلفاز أن يجد طريقة
 مناسبة لنلتقي من خلالها، لكن لم أتلق أي رد

243
00:20:19,675 --> 00:20:23,005
!ربما يجدر بي قول شيء آخر

244
00:20:26,055 --> 00:20:30,855
هذا لا يبشر بخير.. محال أن أترك كيرا الثاني لوحده

245
00:20:30,855 --> 00:20:39,355
إن ارتكب كيرا الثاني خطأً جسيمًا وأُلقي
 القبض عليه، فمن المحتمل أن يكتشفوا أمر مفكرة الموت

246
00:20:41,865 --> 00:20:42,865
مرحبًا

247
00:20:44,445 --> 00:20:46,695
!مثلجات الفراولة لو سمحت

248
00:20:46,695 --> 00:20:48,245
حاضر

249
00:20:49,165 --> 00:20:55,665
...لكن كيف.. يمكنني التواصل مع كيرا الثاني دون أن يكتشف إل الأمر

250
00:20:55,665 --> 00:20:57,715
آسف على التأخير

251
00:21:02,465 --> 00:21:04,635
!أتطلع إلى لقاء كيرا في أسرع وقت

252
00:21:04,635 --> 00:21:09,805
...مع ذلك أتساءل كيف يبدو كيرا المزيف

253
00:21:10,555 --> 00:21:13,605
!أتساءل كيف يبدو كيرا

254
00:22:32,435 --> 00:22:36,145
الثاني من مايو: في أوياما، تفقد كل منا مفكرة الآخر

255
00:22:36,145 --> 00:22:43,945
إن أُلقي القبض على كيرا الثاني، فسأحصل على
 مفكرتها على الأقل، وسأقتل أي شخص هناك في أسوأ الأحوال

