﻿1
00:01:21,748 --> 00:01:24,708
بعث

2
00:01:28,508 --> 00:01:30,798
ريوزاكي، دعني أذهب

3
00:01:31,448 --> 00:01:33,208
!أيها القائد، أنا قادم أيضًا

4
00:01:34,018 --> 00:01:35,148
حسنٌ

5
00:01:35,148 --> 00:01:36,508
تذكر أنه كيرا

6
00:01:36,508 --> 00:01:40,218
لا تدعه يرى وجهك تحت أي ظرف، وكن حذرًا تمامًا أثناء القبض عليه

7
00:01:40,888 --> 00:01:44,678
...واتاري، إن أقدم هيغوتشي على أي حركة مريبة

8
00:01:45,098 --> 00:01:48,188
فهمت. سأوقفه دون أن أقتله

9
00:01:55,498 --> 00:01:58,848
آيزاوا، هل أحضرت شيئًا يساعدك على إخفاء وجهك؟

10
00:01:58,848 --> 00:01:59,488
أجل

11
00:02:01,028 --> 00:02:02,238
ادعمنا

12
00:02:03,078 --> 00:02:06,078
!فهمت! شكرًا يا حضرة القائد

13
00:02:09,528 --> 00:02:12,918
!هيغوتشي، ارفع يديك واخرج من السيارة

14
00:02:25,788 --> 00:02:27,438
قبضنا على هيغوتشي

15
00:02:27,768 --> 00:02:31,048
سيد موغي، ضع ناقل الصوت عليه كما خططنا

16
00:02:31,048 --> 00:02:31,648
!حاضر

17
00:02:33,518 --> 00:02:38,198
!هيغوتشي، كيف تقتل الناس؟ أجبني

18
00:02:40,958 --> 00:02:44,618
إن لم تفعل، فإنني سأجعلك تعترف مستخدمًا كل الطرق الممكنة لدينا

19
00:02:50,328 --> 00:02:51,818
...إنها مفكرة

20
00:02:51,818 --> 00:02:52,628
مفكرة؟

21
00:02:53,318 --> 00:03:00,008
ربما لن تصدقني، لكن إن كتبت اسم شخص تعرف وجهه في تلك المفكرة، فإنه سيموت

22
00:03:01,358 --> 00:03:02,298
...مفكرة

23
00:03:03,258 --> 00:03:04,378
سيد ياغامي؟

24
00:03:04,378 --> 00:03:07,768
أجل، عثرت عليها في حقيبته

25
00:03:08,478 --> 00:03:12,768
-صحيح أنه توجد أسماء مكتوبة هنا، لكن لا يوجد شيء غريب بهذه المفكرة

26
00:03:16,608 --> 00:03:18,188
ما الخطب يا سيد ياغامي؟

27
00:03:18,648 --> 00:03:20,528
!و- وحش

28
00:03:20,528 --> 00:03:25,198
اهدأ. سيد ياغامي، أنت لا تحمل مسدسًا الآن

29
00:03:25,658 --> 00:03:27,668
أجل.. أجل، هذا صحيح

30
00:03:27,668 --> 00:03:29,578
هل أنت بخير يا حضرة القائد؟

31
00:03:29,578 --> 00:03:32,708
!موغي! ألا ترى ذلك الشيء؟

32
00:03:32,708 --> 00:03:35,288
-أيها الرئيس، أنت مرهق حاليًا

33
00:03:36,798 --> 00:03:38,298
!ماذا حدث يا موغي؟

34
00:03:39,538 --> 00:03:46,928
!ي- يبدو أن فقط من يلمسون هذه المفكرة يمكنهم رؤية هذا الوحش

35
00:03:50,038 --> 00:03:52,778
أرجو أن تحضر المفكرة إلى الحوامة

36
00:03:52,778 --> 00:03:54,058
أجل

37
00:03:57,078 --> 00:03:59,778
ما الذي تخطط له بالضبط يا ياغامي لايت؟

38
00:03:59,778 --> 00:04:08,538
بلمس المفكرة التي امتلكتَها سابقًا، فإنك ستستعيد جميع الذكريات المرتبطة بها

39
00:04:09,358 --> 00:04:10,658
...لكن

40
00:04:12,038 --> 00:04:13,748
ريوزاكي، تفضل

41
00:04:22,838 --> 00:04:29,518
...إنه شينيغامي.. إنه موجود.. فعلًا

42
00:04:29,928 --> 00:04:30,628
...ياغامي لايت

43
00:04:30,628 --> 00:04:31,978
...مفكرة

44
00:04:31,978 --> 00:04:33,808
...ألقيا نظرة على مفكرتي بعض في آوياما

45
00:04:33,808 --> 00:04:35,018
...حب من النظرة الأولى

46
00:04:35,018 --> 00:04:36,158
...كيرا الثاني

47
00:04:36,158 --> 00:04:37,558
...طريقة كيرا في القتل

48
00:04:35,018 --> 00:04:36,648
!ريوزاكي، أعطني المفكرة

49
00:04:37,558 --> 00:04:38,518
...كيرا.. كيرا الثاني

50
00:04:39,108 --> 00:04:39,818
...مفكرتان

51
00:04:40,998 --> 00:04:44,118
هناك أكثر من مفكرة واحدة

52
00:04:44,118 --> 00:04:45,698
...لم ينته الأمر بعد

53
00:05:02,658 --> 00:05:03,508
...أنا إل

54
00:05:06,088 --> 00:05:07,388
...أنا إل

55
00:05:15,268 --> 00:05:20,398
هل أنت بخير؟ أي شخص كان ليشعر بالرعب إن رأى ذلك الوحش

56
00:05:21,628 --> 00:05:22,888
ريوزاكي

57
00:05:22,888 --> 00:05:23,568
نعم؟

58
00:05:24,528 --> 00:05:29,578
علينا أولًا مقارنة الأسماء المكتوبة مع قائمة الضحايا

59
00:05:30,658 --> 00:05:34,328
أجل.. أعتقد أنك محق

60
00:05:40,128 --> 00:05:41,488
انتصرت

61
00:05:43,468 --> 00:05:45,008
!كما خططت تمامًا

62
00:05:52,648 --> 00:05:55,228
سأتخلى عن ملكيتي لهذه المفكرة

63
00:05:56,058 --> 00:06:00,188
تعود ملكية هذه المفكرة الآن إلى ريم، أليس كذلك؟

64
00:06:00,188 --> 00:06:02,108
صحيح. ما قصدك بهذا؟

65
00:06:02,438 --> 00:06:05,358
حسنٌ، أعط المفكرة الآن إلى ريوك

66
00:06:07,198 --> 00:06:08,158
حسنٌ

67
00:06:11,158 --> 00:06:14,758
مالك هذه المفكرة الآن هو ريوك

68
00:06:14,758 --> 00:06:19,288
ريوك، أريدك أن تلقي المفكرة هنا على أرض العالم البشري

69
00:06:19,668 --> 00:06:22,248
ماذا؟ أعتقد أن لا بأس بهذا

70
00:06:26,398 --> 00:06:28,508
وهكذا تعود الملكية إلي

71
00:06:30,068 --> 00:06:33,308
انتقلت ملكية المفكرة في دائرة، أي لم يتغير شيء

72
00:06:33,308 --> 00:06:34,968
أجل، ربما

73
00:06:35,518 --> 00:06:38,478
لكن سيحين وقت تكون فيها مفيدة

74
00:06:39,398 --> 00:06:41,728
...والمفكرة الأولى التي تلقيتها من ريوك

75
00:06:42,768 --> 00:06:46,068
سأعيدها لك، وأريدك أن تعطيها لريم

76
00:06:49,918 --> 00:06:50,498
خذ

77
00:06:57,088 --> 00:07:01,498
ريم، أريد منك إعطاءها لشخص ذو منصب عال نوعًا ما، ومع ذلك يطمع للمزيد من النجاح

78
00:07:01,498 --> 00:07:04,168
شخص سيستخدم المفكرة بلا شك لتوسيع أهدافه

79
00:07:06,828 --> 00:07:11,258
فعل هذا سيضمن إطلاق سراح ميسا

80
00:07:11,258 --> 00:07:16,308
إن لم يُطلق سراحها بعد عدة سنوات، فاقتلني. ما رأيك بهذا؟

81
00:07:17,098 --> 00:07:20,188
ياغامي لايت، ما الذي تفكر فيه؟

82
00:07:20,478 --> 00:07:24,188
كل هذا من أجل إنقاذ ميسا. ثق بي

83
00:07:28,318 --> 00:07:32,818
فهمت.. سأفعل ما تقول طالما ستنقذ ميسا

84
00:07:34,618 --> 00:07:40,828
سأتلاعب بالموقف تاليًا مثل ميسا حتى يُقبض علي وأكون تحت المراقبة الدائمة

85
00:07:41,788 --> 00:07:48,628
وأثناء ذلك، سأتخلى عن ملكيتي للمفكرة وستُمحى كل الذكريات المرتبطة بها لدي

86
00:07:49,128 --> 00:07:57,348
خلال ذلك الوقت، سيُستأنف الحكم على المجرمين، وإن استمر ذلك فإن ريوزاكي سيُجبر على إطلاق سراح كلينا في مرحلة ما

87
00:07:59,928 --> 00:08:05,018
عندها مع فقداني لذاكرتي، فإنني سأحاول القبض على كيرا بلا شك

88
00:08:05,938 --> 00:08:07,898
أنا من ذلك النوع من الأشخاص

89
00:08:08,688 --> 00:08:14,408
إذن، تخطط للعثور على الشخص الذي يعطيه ريم المفكرة قبل أن يفعل إل، وتستعيد ملكية المفكرة؟

90
00:08:14,698 --> 00:08:18,618
بالضبط. وسأقتل أيًا كان مالكها

91
00:08:19,338 --> 00:08:21,408
...لكن هناك مشكلة واحدة

92
00:08:22,058 --> 00:08:27,708
إن لم تكن لك أي ملكية للمفكرة، فإن ذكرياتك لن تعود حتى تلمسها فعليًا

93
00:08:28,028 --> 00:08:31,418
ستفقد كامل ذكرياتك مجددًا فور تخليك عنها

94
00:08:34,418 --> 00:08:38,258
علي قتل هيغوتشي دون التخلي عن المفكرة

95
00:08:38,798 --> 00:08:43,138
بتلك الطريقة فإن الملكية ستصبح لي، ولن تختفي ذكرياتي

96
00:08:46,128 --> 00:08:49,608
...إن سحبت هذا أربع مرات بوجود فاصل أقل من ثانية بين كل سحبة

97
00:08:50,318 --> 00:08:54,868
جيد! وثقت من أني سأرتديها هذا الوقت

98
00:08:54,868 --> 00:08:56,988
يصعب ترك العادات القديمة

99
00:09:08,828 --> 00:09:11,798
سيد ياغامي، أرجو أن تصطحب هيغوتشي للسيارة

100
00:09:12,588 --> 00:09:15,178
حسنٌ، فهمت

101
00:09:23,518 --> 00:09:28,518
هذه المفكرة.. أتساءل إن كنا سنكتشف شيئًا إن حللتها علميًا

102
00:09:29,308 --> 00:09:33,648
ياغامي، هذه ليست عادتك.. ذاك الشيء يخالف العلم

103
00:09:34,898 --> 00:09:36,238
أعتقد أنك محق

104
00:09:48,248 --> 00:09:51,998
...إنها أطول 40 ثانية في حياتي

105
00:10:08,938 --> 00:10:11,148
...هيغوتشي! ريوزاكي! إن هيغوتشي

106
00:10:11,648 --> 00:10:13,358
!ماذا؟ ماذا يجري؟

107
00:10:15,738 --> 00:10:16,988
!أنت، هيغوتشي؟

108
00:10:17,908 --> 00:10:22,328
...ماذا تفعل يا أبي؟ إن مات هيغوتشي الآن

109
00:10:22,328 --> 00:10:27,538
...هذا غير ممكن.. لكن أعتقد أنه

110
00:10:29,498 --> 00:10:31,668
أجل، لقد مات

111
00:10:32,918 --> 00:10:34,208
...التالي يا ريوزاكي

112
00:10:36,128 --> 00:10:37,048
هو أنت

113
00:10:42,184 --> 00:10:46,438
<font color="#0080ff">كتاب الموت 
من الشروط الاساسية لـاستخدام الكتاب في عالم البشر علي إلة الموت التاكد من ان البشر يلمسون الكتاب </font>

114
00:10:47,898 --> 00:10:52,694
<font color="#0080ff">كتاب الموت
من الصعب جدا اعتبار إله الموت قد امتلك انسان يمكن أن يموت
لكن اذا كان علي ان يموت  , الكتاب الموت الذي اتجلب الي عالم البشر لن يخسر قوتة</font>

115
00:11:16,885 --> 00:11:18,395
"طريقة الاستخدام"

116
00:11:19,895 --> 00:11:24,315
"من يُكتب اسمه من البشر في هذه المفكرة مصيره الموت"

117
00:11:24,875 --> 00:11:29,235
"لن تؤدي المفكرة غرضها إلا لو كان الكاتب يعرف وجه من سيكتب اسمه في عقله"

118
00:11:29,235 --> 00:11:34,035
"بناءً عليه، لن يتأثر الأشخاص الذين يتشاطرون الأسماء نفسها"

119
00:11:34,365 --> 00:11:40,575
عند ذكْر سبب الموت خلال 40 ثانية"
 "من كتابة الاسم، سيكون الموت بالطريقة المذكورة

120
00:11:40,575 --> 00:11:44,045
"إن لم تحدد طريقة الموت، تموت الضحية بفعل نوبة قلبية افتراضيًا"

121
00:11:46,015 --> 00:11:53,135
في حال حُدد سبب الموت، تضاف 6 دقائق"
 "و40 ثانية أخرى من أجل كتابة المزيد التفاصيل

122
00:11:57,225 --> 00:12:01,015
:وفي طريقة الاستخدام في الجهة الخلفية

123
00:12:02,815 --> 00:12:10,195
إن أصبحت المفكرة عديمة الفائدة سواء بالقطع أو الحرق"
"وما شابه، فإن كل من لمس المفكرة سيموت

124
00:12:10,195 --> 00:12:12,965
ماذا؟ هل هذا صحيح يا آيزاوا؟

125
00:12:12,965 --> 00:12:14,765
أجل، هذا مكتوب هنا

126
00:12:14,765 --> 00:12:18,535
هذا سيئ.. لماذا لم تخبرني بهذا مسبقًا؟

127
00:12:13,225 --> 00:12:20,415
لا شك أنه مع وجود قانون كهذا أنهم لن يدمروا المفكرة ولن يكون هناك خطر فقداني لذاكرتي

128
00:12:22,655 --> 00:12:27,945
ريم، لن أقع في المتاعب مع سيدنا لتزييف القوانين، صحيح؟

129
00:12:27,945 --> 00:12:30,425
أجل، لا وجود لقانون ينص على هذا

130
00:12:31,215 --> 00:12:35,095
حسنٌ. لكن يا لايت، أنا أعتمد عليك في الحصول على المزيد من التفاح

131
00:12:38,025 --> 00:12:42,175
...ربما ما كان علي قول "أريد رؤية الشينيغامي أيضًا" ولمست تلك

132
00:12:42,175 --> 00:12:46,635
لو لم تفعل، لكنت الوحيد في فريق التحقيقات الذي لا يعلم ماذا يجري

133
00:12:46,635 --> 00:12:48,025
هل هذا ما تريده؟

134
00:12:48,025 --> 00:12:52,275
كلا، أريد التساوي مع الجميع في هذا التحقيق. بالطبع

135
00:12:53,365 --> 00:12:56,405
...وهذه الجملة الأخيرة

136
00:12:59,155 --> 00:13:05,035
،في اللحطة التي يكتب فيها المستخدم اسمًا في المفكرة"
"فإن عليه مواصلة كتابة الأسماء

137
00:13:05,035 --> 00:13:12,335
"كل اسم خلال 13 يومًا من الاسم الأخير وإلا فإنه سيموت"

138
00:13:14,595 --> 00:13:20,225
!ماذا؟ هذا يعني أن كلًا من لايت وميسا بريئان تمامًا

139
00:13:21,265 --> 00:13:22,435
هذا صحيح

140
00:13:22,435 --> 00:13:30,735
.كان لايت وميسا محبوسان لأكثر من 50 يومًا، وما زالا تحت المراقبة
إن كان أيًا منهما هو كيرا، فلن يكونا على قيد الحياة

141
00:13:30,735 --> 00:13:32,655
هذا خبر عظيم، أليس كذلك أيها القائد؟

142
00:13:32,655 --> 00:13:33,565
أجل

143
00:13:35,195 --> 00:13:38,435
ريم.. أليس كذلك؟ الشخص الأبيض هناك

144
00:13:38,435 --> 00:13:42,165
"ريوزاكي، هذا فظ! عليك ألا تدعوهم بـ"أبيض

145
00:13:42,165 --> 00:13:43,165
أجل

146
00:13:44,055 --> 00:13:47,165
هناك مفكرات موت أخرى في عالم البشر، صحيح؟

147
00:13:49,285 --> 00:13:53,335
لست متأكدًا. قد يكون هناك وقد لا يكون

148
00:13:53,715 --> 00:13:58,845
إن كانت هناك مفكرات أخرى، فهل القوانين نفسها لجميعها؟

149
00:13:59,265 --> 00:14:03,845
لا فائدة يا ريوزاكي. محال أن يدعك ريم تشك بخصوص القوانين

150
00:14:04,225 --> 00:14:06,285
أجل، ستكون نفسها

151
00:14:06,285 --> 00:14:11,025
هناك عدة مفكرات في عالم الشينيغامي، لكن القوانين هي نفسها

152
00:14:11,025 --> 00:14:13,735
تلك المفكرات التي يملكها بشر تملك القوانين نفسها أيضًا

153
00:14:14,075 --> 00:14:18,755
ريوزاكي، الشكوك الحائمة حول لايت وميسا زالت

154
00:14:18,755 --> 00:14:20,485
حان وقت إنهاء مراقبتهما

155
00:14:20,485 --> 00:14:23,405
إنه محق، هذا واضح

156
00:14:24,925 --> 00:14:26,325
...أنت محق

157
00:14:37,015 --> 00:14:38,255
فهمت

158
00:14:40,195 --> 00:14:42,515
أعتذر عن كل ما بدر حتى الآن

159
00:14:45,795 --> 00:14:47,095
كم أنا ممتن

160
00:14:47,095 --> 00:14:48,335
أجل

161
00:14:48,335 --> 00:14:51,925
لكن ما زلنا لم نحل القضية

162
00:14:51,925 --> 00:14:55,315
رغم إزالة هذه الأصفاد إلا أنني سأواصل التحقيق إن لم يكن هناك مانع

163
00:14:56,245 --> 00:14:57,025
أجل

164
00:14:58,695 --> 00:15:02,325
الآن بعد أن زالت الشكوك عني وعن ميسا تمامًا

165
00:15:03,075 --> 00:15:08,995
قوانين كتبها شينيغامي في مفكرة الموت.. ما بيدك حيلة إلا تصديقها

166
00:15:10,125 --> 00:15:14,505
بفضل القوانين المزيفة التي وضعتها، فإن الطريق مسدود أمام ريوزاكي

167
00:15:15,415 --> 00:15:22,095
افهم يا ريوزاكي أن قوانين أي عالم شيء وضعها حاكمها

168
00:15:22,095 --> 00:15:24,505
ستذعن للقوانين التي وضعتها

169
00:15:24,505 --> 00:15:29,055
حاولت معارضة الحاكم الجديد لهذا العالم، ولسوف تموت بسبب تعديك هذا

170
00:15:33,585 --> 00:15:36,945
لايت! عدني أنك ستراسلني كل يوم

171
00:15:38,235 --> 00:15:40,485
...لا أصدق أنني سأفترق عن ميسا ميسا

172
00:15:40,485 --> 00:15:43,285
ماتسودا، دعهما وشأنهما

173
00:15:43,285 --> 00:15:45,125
!إلى اللقاء يا ميسا ميسا

174
00:15:45,125 --> 00:15:46,115
!أنت

175
00:15:49,375 --> 00:15:54,665
لن يتمكنوا من رؤية فمي حتى لو رأونا على آلات التصوير من هذه الزاوية

176
00:15:54,665 --> 00:16:02,005
ميسا، حين تتأكدين من عدم وجود أحد، أريد منك الذهاب للمكان الذي سأخبرك به وإخراج شيء من هناك لي

177
00:16:02,385 --> 00:16:05,335
!لايت! عادت ذكرياتك

178
00:16:05,335 --> 00:16:08,435
!لا تقلق، سأفعل ما تريد

179
00:16:28,365 --> 00:16:37,505
...لايت، أتذكر! كل ما حدث عندما كنت أستخدم هذه المفكرة
!لا بد أنك دفنت هذه المفكرة حتى أتذكر

180
00:16:42,845 --> 00:16:48,265
ميسا، إن كنتِ تقرئين هذه الرسالة، فهذا يعني أنك استعدت ذاكرتك

181
00:16:48,635 --> 00:16:50,595
!رسالة من لايت

182
00:16:51,725 --> 00:16:56,895
هل تذكرين صديقًا من جامعة توداي كان قد عرف عن نفسه باسم ريوغا هيديكي؟

183
00:16:56,895 --> 00:17:00,645
أريد منك كتابة اسمه الحقيقي في هذه المفكرة ودفنه

184
00:17:01,235 --> 00:17:03,275
ثم احرقي هذه الرسالة في أقرب وقت ممكن

185
00:17:03,275 --> 00:17:08,035
خذي بضع صفحات فقط من المفكرة، وأعيدي دفنها بنفسك

186
00:17:08,825 --> 00:17:13,915
حين تقابلينني مرة أخرى، المسيني بقطة ورق من هذه المفكرة بشكل طبيعي قدر المستطاع

187
00:17:13,915 --> 00:17:20,165
إن أطعتني في هذا، فسأحبك إلى الأبد

188
00:17:17,835 --> 00:17:20,165
!فسأحبك إلى الأبد

189
00:17:20,165 --> 00:17:21,335
!مرحى

190
00:17:21,755 --> 00:17:24,715
فهمت، هذه خطة لايت

191
00:17:24,715 --> 00:17:32,055
من أجل أن أستعيد هذه المفكرة وأستعيد ذاكرتي
وأن أقتل ريوغا هيديكي؛ ريوزاكي

192
00:17:33,845 --> 00:17:38,565
!سيزيل هذا عائقًا أمام لايت، وسأكون قد ساعدته

193
00:17:41,735 --> 00:17:46,945
لا فائدة يا لايت. لا يمكنني تذكر اسمه

194
00:17:47,235 --> 00:17:52,325
اعتدت رؤية العشرات والمئات من الأسماء إضافة إلى مدى الحياة كل يوم

195
00:17:54,625 --> 00:17:58,795
!محال أن أتذكر! يا لي من غبية

196
00:18:00,955 --> 00:18:03,375
!أخيرًا! لقد عدت

197
00:18:03,795 --> 00:18:06,055
!ريوك! تسعدني رؤيتك مجددًا

198
00:18:06,055 --> 00:18:07,675
كيف حالك؟

199
00:18:08,255 --> 00:18:09,485
...آسف

200
00:18:12,435 --> 00:18:15,305
لكن كوني ذكرًا وما شابه، فهذا يجعلني أحمر خجلًا

201
00:18:17,055 --> 00:18:18,315
!صحيح

202
00:18:18,315 --> 00:18:19,015
!تفضل

203
00:18:20,145 --> 00:18:22,145
طلب مني لايت إحضارها

204
00:18:24,105 --> 00:18:26,115
هل هي لذيذة؟

205
00:18:26,115 --> 00:18:30,175
أجل. تفاح عالم البشر لذيذ.. كيف أشرح الأحمر؟ كثير العصارة؟

206
00:18:30,175 --> 00:18:31,575
في تلك الحالة، لذيذ

207
00:18:33,385 --> 00:18:34,995
هل تريدين تجربة واحدة؟

208
00:18:34,995 --> 00:18:36,125
ماذا؟

209
00:18:36,125 --> 00:18:38,375
إنها تفاحة من عالم الشينيغامي

210
00:18:40,915 --> 00:18:42,595
...لا تبدو لذيذة

211
00:18:42,595 --> 00:18:44,465
خذي قضمة

212
00:18:46,335 --> 00:18:50,805
صحيح يا ريوك، أريد عقد صفقة الأعين معك

213
00:18:55,015 --> 00:18:56,305
!رمل

214
00:19:01,725 --> 00:19:02,935
تريدين عقد الصفقة إذن؟

215
00:19:04,945 --> 00:19:10,325
تدركين أنك عقدت الصفقة مسبقًا مع ريم، صحيح؟

216
00:19:10,325 --> 00:19:15,235
مدى حياتك المتبقي هو النصف فعلًا، فهل أنت واثقة من فعل ذلك مجددًا؟

217
00:19:15,235 --> 00:19:18,415
ما بيدي حيلة على ما أظن

218
00:19:18,995 --> 00:19:23,045
نسيت الاسم الوحيد الذي كان علي تذكره فعلًا

219
00:19:23,045 --> 00:19:25,795
سيلومني لايت ما لم أعرفه مجددًا

220
00:19:27,375 --> 00:19:29,715
حسنٌ، لا بأس بهذا

221
00:19:36,595 --> 00:19:38,305
!إنها ميسا ميسا

222
00:19:38,305 --> 00:19:45,565
المسكينة. لا يمكننا تشغيل هواتفنا هنا، لذا كان على ميسا ميسا القدوم إلى هنا لترى لايت فقط

223
00:19:45,895 --> 00:19:48,345
لايت، عجل بالذهاب إليها

224
00:19:48,345 --> 00:19:50,945
عليك أن تدع آنسة تنتظر

225
00:19:50,945 --> 00:19:51,775
أجل

226
00:19:57,155 --> 00:20:00,705
!ريوك! لماذا هو مع ميسا؟

227
00:20:04,875 --> 00:20:07,875
!أصبح مدى حياة ميسا النصف مجددًا

228
00:20:08,425 --> 00:20:11,505
!أيعقل أنها عقدت الصفقة مع ريوك؟

229
00:20:14,055 --> 00:20:15,175
لايت

230
00:20:20,495 --> 00:20:22,855
لم أرك منذ مدة يا ريوك

231
00:20:28,395 --> 00:20:33,445
!لايت، أنا آسفة. لم أستطع تذكر اسم ريوغا هيديكي مهما حاولت جاهدة

232
00:20:33,735 --> 00:20:35,285
...فهمت

233
00:20:35,285 --> 00:20:36,325
...يا للأسف

234
00:20:36,325 --> 00:20:39,575
!لكنني حصلت على الأعين من ريوك

235
00:20:39,575 --> 00:20:41,875
كل شيء يسير حسب الخطة؟

236
00:20:41,875 --> 00:20:44,435
...حمقاء! هذا يعني أن مدى حياتك

237
00:20:44,435 --> 00:20:48,375
!لا يهم. أريد مساعدتك

238
00:20:52,635 --> 00:20:57,885
ميسا، أريد العيش معك في عالم مثالي لأطول مدة ممكنة

239
00:20:57,885 --> 00:20:59,295
هذا هو شعوري الحالي

240
00:20:59,295 --> 00:21:01,135
!لايت! كم أنا سعيدة

241
00:21:01,935 --> 00:21:08,685
ميسا، لنبن العالم الجديد معًا.. عالم خال من الجرائم ومليء بأصحاب القلوب الطيبة

242
00:22:45,765 --> 00:22:46,515
الوداع

