﻿1
00:01:31,800 --> 00:01:34,740
من الرائع التعرض لأشعة الشمس مرة كل حين

2
00:01:43,850 --> 00:01:45,560
...ما الذي يمكنني

3
00:01:47,520 --> 00:01:49,820
فعله الآن؟

4
00:01:54,590 --> 00:01:57,590
أب

5
00:02:12,000 --> 00:02:13,050
ريوك

6
00:02:17,630 --> 00:02:21,050
سيدو، لمَ أنت هنا؟

7
00:02:23,810 --> 00:02:26,350
!أنت، لا تتبعني

8
00:02:28,940 --> 00:02:30,440
أريد استعادة مفكرتي

9
00:02:30,810 --> 00:02:33,110
أجل.. توقعت أن يكون هذا السبب

10
00:02:33,730 --> 00:02:35,150
...بكل صراحة

11
00:02:35,240 --> 00:02:39,740
تعقدت الأمور ولا أعرف مكانها الآن

12
00:02:39,950 --> 00:02:41,700
هذا تصرف غير مسؤول

13
00:02:45,910 --> 00:02:47,710
هل ما زلت تتبعني؟

14
00:02:48,250 --> 00:02:49,830
!أعد مفكرتي

15
00:02:49,920 --> 00:02:51,340
...لا أعلم مكانها

16
00:02:54,090 --> 00:02:56,380
ابحث عنها إن كنتَ تريدها

17
00:03:00,640 --> 00:03:03,390
...لم يكن منزل وامي مجرد ميتم عادي

18
00:03:04,350 --> 00:03:11,920
كانت مؤسسة تربي أطفالًا عباقرة حتى يصبحوا إل الثاني.. خليفة إل

19
00:03:13,190 --> 00:03:14,730
...خليفة إل

20
00:03:14,980 --> 00:03:18,900
أفضل واحد بينهم كان فتىً يدعى نير

21
00:03:19,450 --> 00:03:21,160
نير.. إن إذن؟

22
00:03:21,660 --> 00:03:27,620
والفتى الذي ذكره إن، ميلو، كان الثاني بعده

23
00:03:28,540 --> 00:03:32,380
نير هو خليفة إل.. لا شك في هذا

24
00:03:32,960 --> 00:03:34,920
...إنه يقود الإس بي كي

25
00:03:35,500 --> 00:03:39,420
كلا.. الأرجح أن ميلو أراد أن يخلف إل

26
00:03:40,220 --> 00:03:45,120
إن كان صحيحًا، فالأرجح أن ميلو يريد استخدام أي وسيلة ممكنه للحصول على المفكرة قبل نير

27
00:03:45,970 --> 00:03:47,570
نير مقتنع بتورط ميلو

28
00:03:48,100 --> 00:03:51,140
...إنه واثق لدرجة أنه

29
00:03:52,020 --> 00:03:53,400
هذان رسمان لهما

30
00:03:54,520 --> 00:03:55,940
لا توجد صور لهما

31
00:03:57,780 --> 00:03:59,530
...خليفة إل

32
00:04:00,360 --> 00:04:01,570
...ما زلتُ

33
00:04:01,860 --> 00:04:03,370
...أواجه إل

34
00:04:06,910 --> 00:04:10,890
بأي حال، علي اكتشاف مكان ميلو وشركاءه من عصابة المافيا

35
00:04:11,750 --> 00:04:16,650
جعلتُ ميسا تتفقد قائمة بأعضاء المافيا المطلوبين بعيني الشينيغامي

36
00:04:17,710 --> 00:04:20,550
!ها هو! شخص لا يمكنني رؤية اسمه

37
00:04:21,010 --> 00:04:24,590
...رقم 105! اسمه المسجل هو جاك نيلون، ولكن

38
00:04:24,850 --> 00:04:26,890
!اسمه الحقيقي هو كارل سنايدر

39
00:04:27,470 --> 00:04:32,790
باستخدام المفكرة، جعلت سنايدر يرسل رسالة يخبرني فيها مكان مخبئه

40
00:04:33,770 --> 00:04:35,310
!ستصل قريبًا

41
00:04:38,190 --> 00:04:40,610
...لايت! وصلتك رسالة

42
00:04:42,780 --> 00:04:44,070
!إنه في لوس أنجلوس

43
00:04:44,740 --> 00:04:47,700
!فعلتها! لقد تفوقت عليهما

44
00:04:48,910 --> 00:04:52,080
!أنا الأقوى بلا شك طالما أملك المفكرة وعيني ميسا

45
00:04:57,840 --> 00:05:01,590
لايت، كنت مفيدة لك، صحيح؟

46
00:05:02,090 --> 00:05:04,720
أجل. أحبك يا ميسا

47
00:05:29,910 --> 00:05:34,540
الشيء الوحيد الذي علي فعله هو معرفة مدى قدرتي على التحكم بالآخرين

48
00:05:35,080 --> 00:05:40,170
أريد أن يراني الجميع.. حتى أستطيع الحديث معهم

49
00:05:42,090 --> 00:05:44,220
...المالك هو سنايدر

50
00:05:44,800 --> 00:05:47,800
...يبدو أن علي جعله يلمس المفكرة

51
00:05:48,850 --> 00:05:50,440
ما باليد حيلة

52
00:05:55,560 --> 00:05:58,150
...ماذا؟ تحركت المفكرة من تلقاء نفسها

53
00:06:00,190 --> 00:06:01,690
إنها مفكرة تقتل الناس

54
00:06:02,030 --> 00:06:03,780
!لن أتفاجأ لو كانت حية

55
00:06:05,990 --> 00:06:09,410
...أيها الزعيم! هذا الشخص بالملابس المتسخة

56
00:06:09,780 --> 00:06:10,870
هل هو جديد؟

57
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
...لست جديدًا، أنا شينيغامي

58
00:06:14,450 --> 00:06:15,710
شينيغامي؟

59
00:06:18,080 --> 00:06:20,670
...إن أردتهم أن يروني

60
00:06:20,750 --> 00:06:23,210
فعليك جعلهم يلمسون المفكرة

61
00:06:25,840 --> 00:06:27,930
يقول إنكم سترونه إن لمستم المفكرة

62
00:06:28,300 --> 00:06:30,220
!المسوها جميعكم

63
00:06:30,550 --> 00:06:32,140
!لا خطب بي

64
00:06:34,390 --> 00:06:36,730
...حسنٌ، جميعكم

65
00:06:37,560 --> 00:06:39,310
المسوا المفكرة

66
00:06:40,770 --> 00:06:41,860
!ما هذا؟

67
00:06:41,940 --> 00:06:42,800
لم أره من قبل

68
00:06:42,800 --> 00:06:44,100
!هل أقتله يا زعيم؟

69
00:06:49,490 --> 00:06:52,530
لا فائدة. لا يمكن للبشر قتلي

70
00:06:55,580 --> 00:06:58,290
يبدو أن هذا الشينيغامي حقيقي

71
00:06:58,370 --> 00:07:00,380
ويبدو أنه يقول الحقيقة

72
00:07:01,960 --> 00:07:06,380
ريوك. سأتخلى الآن عن ملكيتي لهذه المفكرة

73
00:07:06,920 --> 00:07:10,800
اتبع الشخص الذي سأعطيه إياها

74
00:07:11,470 --> 00:07:13,850
ما هذا؟ ستتخلى عن ملكيتك؟

75
00:07:14,220 --> 00:07:17,350
ألن تفقد ذاكرتك بهذا؟

76
00:07:17,680 --> 00:07:19,190
ميسا، أعيريني مفكرتك

77
00:07:20,520 --> 00:07:25,690
لن أفقد ذاكرتي إن فعلتُ هذا حتى لو تخليت عن ملكيتي

78
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
سأعطيك قدر ما تشائين من الصفحات

79
00:07:28,530 --> 00:07:31,530
ستكونين كيرا من الآن وصاعدًا. هل يمكنك فعل ذلك؟

80
00:07:32,240 --> 00:07:35,910
لا بأس، ولكن ماذا ستفعل؟

81
00:07:36,540 --> 00:07:38,290
...سأشرح لكما الآن

82
00:07:39,410 --> 00:07:40,790
لن أسمح بأي خطأ

83
00:07:45,590 --> 00:07:47,510
...الشوكولاتة.. لذيذة

84
00:07:47,840 --> 00:07:50,380
!أنت! هل ما قلتَه صحيح إذن؟

85
00:07:51,470 --> 00:07:56,740
إن فشل مستخدم المفكرة في كتابة أسماء أشخاص يريد موتهم"
" بشكل متتال خلال 13 يومًا بين كل اسم، فإن المستخدم يمون

86
00:07:57,270 --> 00:08:03,210
إن جعلت المفكرة عديمة فائدة بتمزيق صفحاتها أو حرقها"
"فجميع من لمسها سيموت

87
00:08:03,860 --> 00:08:06,610
!هذان القانونان مختلقان؟

88
00:08:07,860 --> 00:08:10,110
أجل. إنهما مختلقان تمامًا

89
00:08:10,740 --> 00:08:14,910
الأرجح أن أحد الشينيغامي كتبها من باب المزاح قبل أن يعطيها لبشري

90
00:08:16,240 --> 00:08:20,540
...يمكننا نقض قانون الأيام الـ 13 باستخدام شخص واحد

91
00:08:21,290 --> 00:08:24,670
تكمن المشكلة في معرفة ما إن كانت المفكرة قد مرت بين يدي كيرا أو لا

92
00:08:25,170 --> 00:08:28,670
...لو كان صحيحًا، معرفة كيرا بكون القانونين مزيفين من عدمها

93
00:08:29,800 --> 00:08:33,680
...إن كان يعلم، فلربما استخدمهما لصالحه

94
00:08:34,550 --> 00:08:39,640
خاصة قانون الأيام الـ 13 الذي سيمكنه من إثبات براءته

95
00:08:41,890 --> 00:08:44,190
سيدو، احرس المكان في الخارج

96
00:08:45,980 --> 00:08:48,780
لا يمكن للبشر رؤيتك، لذا ستكون مفيدًا في هذا المجال

97
00:08:49,280 --> 00:08:50,400
تابع الحراسة في الخارج

98
00:08:50,740 --> 00:08:51,820
هل فهمت؟

99
00:08:52,530 --> 00:08:53,910
ما خطب هذا الشخص؟

100
00:08:54,200 --> 00:08:57,330
إنه مخيف رغم كونه بشريًا

101
00:09:03,960 --> 00:09:05,040
أنا ياغامي

102
00:09:05,790 --> 00:09:06,790
أنا كيرا

103
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
ماذا قلت؟

104
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
كيرا؟

105
00:09:10,090 --> 00:09:14,780
سرق مجرمون المفكرة التي تملكها القوات اليابانية، أليس كذلك؟

106
00:09:15,430 --> 00:09:18,220
!ألديك دليل أنك كيرا؟

107
00:09:18,680 --> 00:09:26,880
دليل؟ لا يمكنني إثبات أنني كيرا بتوقع الموت لأحدهم بما أن المفكرة قد ذهبت

108
00:09:27,440 --> 00:09:33,320
لكن سيصلك دليل قريبًا بأنني كيرا

109
00:09:33,950 --> 00:09:35,660
إنها مفكرتي الخاصة

110
00:09:36,110 --> 00:09:37,530
ما الذي يعنيه هذا؟

111
00:09:38,120 --> 00:09:44,140
تسمح لي المفكرة التي سأعطيكم إياها بمعرفة أسماء الأشخاص عن طريق رؤية وجوههم

112
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
هل فهمت؟

113
00:09:46,290 --> 00:09:47,960
...اهدأ

114
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
...وأنصت.. إلي

115
00:09:51,340 --> 00:09:54,920
...في العاشر من نوفمبر، الساعة 23:59

116
00:09:55,760 --> 00:10:03,330
سيموت جميع أفراد المافيا الذين جمعتُ معلومات عنهم من الإف بي آي ومنظمات أخرى

117
00:10:05,890 --> 00:10:09,560
كتبت الأسماء فعلًا في المفكرة، ولذا لا يمكن تغييرها

118
00:10:10,320 --> 00:10:13,030
كما أعلم مكان مخبئهم

119
00:10:14,070 --> 00:10:16,270
سأرسل المعلومات مع المفكرة

120
00:10:16,450 --> 00:10:17,530
...باختصار

121
00:10:17,990 --> 00:10:21,330
...في العاشر من نوفمبر، الساعة 23:59

122
00:10:22,080 --> 00:10:27,210
تلك اللحظة هي أفضل فرصة لكم في استرجاع المفكرة

123
00:10:33,342 --> 00:10:37,262
<font color="#800000">كتاب الموت
اذا الشخص فقد ملكيا الكتاب لن يستطيع ان يتعرف مجدد علي إلة الموت او صوتوا 
اذا الملك دع شخص اخر يلمس الكتاب الشخص الاخر سيتعرف علي إلة الموت </font>

124
00:10:39,264 --> 00:10:44,353
<font color="#800000">كتاب الموت
الشخص الذي يلمس الكتاب ويبدا باتعرف علي إلة الموت سيستمر التعرف علي إلة الموت لحين ان يمتلك الكتاب و علي رغم من فقدان الكتاب سيستمر بالتعرف علي إلة الموت</font>

125
00:10:45,687 --> 00:10:46,937
ماذا سنفعل؟

126
00:10:47,357 --> 00:10:50,437
...إن كان أفراد المافيا سيموتون في اليوم الذي حدده كيرا

127
00:10:50,517 --> 00:10:52,107
فستكون لدينا فرصة

128
00:10:52,777 --> 00:10:55,697
أكره أن نتبع خطة كيرا، لكنها خطة جيدة

129
00:10:55,947 --> 00:10:57,367
هذا صحيح

130
00:11:02,697 --> 00:11:07,647
لكنها لن تفيدنا بمجرد معرفتنا مكان موت المافيا

131
00:11:08,827 --> 00:11:11,207
إيدي، تعرف الإجابة مسبقًا

132
00:11:11,837 --> 00:11:13,707
...سنجعل الشينيغامي يتبعنا

133
00:11:14,087 --> 00:11:18,677
...سنفعل صفقة العين ونحرص على قتلهم

134
00:11:19,677 --> 00:11:21,217
سأقوم بالصفقة

135
00:11:21,597 --> 00:11:25,057
...مستحيل! أنا من سيقوم بها

136
00:11:25,767 --> 00:11:28,767
أنا من سلمهم المفكرة في المقام الأول

137
00:11:29,477 --> 00:11:33,397
...ولذلك السبب فكرت بقتل نفسي حتى

138
00:11:34,317 --> 00:11:36,857
...سأستخدم المفكرة لقتل المجرمين

139
00:11:37,907 --> 00:11:41,527
...وسأموت بعد 13 يومًا

140
00:11:42,697 --> 00:11:45,747
...إن كتب أبي أي اسم في مفكرة الموت

141
00:11:46,497 --> 00:11:47,667
...حين يحدث ذلك

142
00:11:50,647 --> 00:11:54,567
العاشر من نوفمبر، 23:47

143
00:11:58,547 --> 00:12:00,967
هل الجميع مستعد؟

144
00:12:01,467 --> 00:12:02,467
نحن مستعدون

145
00:12:02,927 --> 00:12:05,177
...إذن يا نائب المدير ياغامي

146
00:12:06,347 --> 00:12:09,267
حان وقت عمل الصفقة مع الشينيغامي

147
00:12:12,817 --> 00:12:14,437
ريوك، رجاءً

148
00:12:15,607 --> 00:12:16,857
...فهمت

149
00:12:28,367 --> 00:12:29,827
...يا نائب المدير ياغامي

150
00:12:29,917 --> 00:12:32,377
ألق نظرة على صور المجرمين لديك

151
00:12:32,627 --> 00:12:34,457
هل يمكنك رؤية أسمائهم ومدة حياتهم؟

152
00:12:35,457 --> 00:12:37,007
أجل

153
00:12:38,047 --> 00:12:40,427
ستكون إشارة التحرك مع اختفاء الأسماء

154
00:13:03,907 --> 00:13:04,987
!سندخل

155
00:13:18,837 --> 00:13:20,717
...كما توقعت، كيرا متورط في الأمر

156
00:13:22,257 --> 00:13:23,657
...لم أتوقع أن يفعل كل هذا

157
00:13:23,717 --> 00:13:25,467
...خطتي المثالية لم تجهز بعد

158
00:13:26,347 --> 00:13:28,427
!تبًا! ما الذي يفعله سيدو؟

159
00:13:29,847 --> 00:13:32,017
!كن هادئًا وراقب يا سيدو

160
00:13:32,437 --> 00:13:36,187
ستحصل على مفكرتك طالما لا تتدخل

161
00:13:41,027 --> 00:13:42,147
!روي! سكاير

162
00:13:43,027 --> 00:13:44,277
!المفكرة تحت رود

163
00:13:44,777 --> 00:13:46,407
!أحضراها لغرفة المراقبة

164
00:13:57,587 --> 00:13:58,587
!لا تتحركا

165
00:14:06,717 --> 00:14:09,097
إل، قبضنا على اثنين منهم

166
00:14:09,307 --> 00:14:10,907
!كما استرجعنا المفكرة بسلام

167
00:14:11,927 --> 00:14:13,057
!سنعود الآن

168
00:14:13,887 --> 00:14:15,687
كلا، ليس بعد

169
00:14:17,977 --> 00:14:20,277
ما زال علينا العثور على شخص يطابق وصفه ميلو

170
00:14:20,687 --> 00:14:23,817
إنه يختبئ في مكان ما هناك

171
00:14:24,697 --> 00:14:28,237
قطعنا شوطًا طويلًا. اقبضوا عليه بحذر

172
00:14:44,377 --> 00:14:44,987
ما هذا؟

173
00:14:45,277 --> 00:14:46,137
انفجار؟

174
00:14:47,757 --> 00:14:48,797
لا تتحرك

175
00:14:49,427 --> 00:14:51,927
لقد فجرت المدخلَين

176
00:14:53,017 --> 00:14:54,307
لكنه مجرد تحذير

177
00:14:54,727 --> 00:14:57,017
...سأفجر تاليًا المبنى بأكمله

178
00:14:58,857 --> 00:15:00,267
...افعلوا ما آمركم به

179
00:15:01,277 --> 00:15:02,277
!إنه ميلو

180
00:15:08,367 --> 00:15:12,157
ياغامي مجددًا؟ ربما كان علي قتلك؟

181
00:15:12,787 --> 00:15:17,627
لم أتوقع أن أتفاوض بشأن المفكرة معك مجددًا

182
00:15:22,167 --> 00:15:27,837
إم واي إتش أي إي إل كي إي إي إتش إل

183
00:15:29,137 --> 00:15:32,007
اسمك هو ميهايل كيل

184
00:15:32,677 --> 00:15:34,307
تبًا! كيف عرف؟

185
00:15:35,137 --> 00:15:36,157
!فعلتُها

186
00:15:37,017 --> 00:15:38,727
استسلم يا ميلو

187
00:15:39,357 --> 00:15:42,397
لن أقتلك إن استسلمت

188
00:15:42,777 --> 00:15:45,147
ماذا؟ لم تتصرف بغباء؟

189
00:15:45,527 --> 00:15:47,527
!أسرع! اكتب اسمه في المفكرة واقتله

190
00:15:49,197 --> 00:15:52,487
ستموت إن كتبت اسمك في المفكرة

191
00:15:53,157 --> 00:15:55,947
ارم المفجّر وارفع يديك

192
00:16:04,587 --> 00:16:04,937
ياغامي

193
00:16:05,147 --> 00:16:06,047
!لا تتحرك

194
00:16:06,717 --> 00:16:08,507
!لن يكون علي سوى كتابة اسم عائلتك

195
00:16:08,877 --> 00:16:10,047
لن يستغرقني ذلك سوى ثانية

196
00:16:10,797 --> 00:16:13,257
!أحمق.. اكتبه فحسب. اكتبه

197
00:16:14,057 --> 00:16:18,637
...آسف.. لم أرد قتلك أبدًا

198
00:16:24,897 --> 00:16:26,777
...ياغامي، أنت

199
00:16:27,567 --> 00:16:29,527
لم تقتل أحدًا من قبل، صحيح؟

200
00:16:35,867 --> 00:16:36,867
!طلقات نار؟

201
00:16:44,877 --> 00:16:45,877
!نائب المدير

202
00:16:46,627 --> 00:16:47,757
!خوسيه! خذ المفكرة

203
00:16:48,547 --> 00:16:49,967
...تبًا.. هذا الرجل

204
00:16:50,257 --> 00:16:51,537
!يرفض التخلي عن المفكرة

205
00:16:51,887 --> 00:16:53,387
!أيها اللعين

206
00:17:07,857 --> 00:17:08,857
!نائب المدير

207
00:17:11,107 --> 00:17:12,737
!انتهى الأمر يا ميلو

208
00:17:13,117 --> 00:17:14,407
!ارفع يديك عاليًا

209
00:17:36,557 --> 00:17:38,097
ماتسودا، هل أنت بخير؟

210
00:17:38,677 --> 00:17:39,727
...لا أعتقد ذلك

211
00:17:40,057 --> 00:17:41,187
...إنه بخير

212
00:17:42,307 --> 00:17:44,727
!إل، لا ألمح ميلو

213
00:17:45,227 --> 00:17:46,937
ماذا؟

214
00:17:48,317 --> 00:17:50,567
!تبًا. هل هرب؟

215
00:17:51,147 --> 00:17:53,107
...لهذا طلبت من أبي أن يقتله سريعًا

216
00:18:04,667 --> 00:18:08,747
!أبي، أبي! أرجوك لا تمت

217
00:18:11,587 --> 00:18:12,587
...لايت

218
00:18:12,927 --> 00:18:14,007
!أبي

219
00:18:18,307 --> 00:18:20,217
...أنا ممتن

220
00:18:21,727 --> 00:18:24,897
أجل، أنا ممتن أيضًا يا أبي

221
00:18:26,397 --> 00:18:27,437
...لايت

222
00:18:29,187 --> 00:18:33,527
ما زالت لدي عينا الشينيغامي

223
00:18:36,197 --> 00:18:45,137
وفقًا لما قاله ريوك، فإنه لا يمكنني رؤية مدة حياة من يملك مفكرة الموت

224
00:18:46,377 --> 00:18:47,417
...لايت

225
00:18:49,127 --> 00:18:50,997
أنت لستَ كيرا

226
00:18:52,707 --> 00:18:56,047
أنا ممتن.. حقًا

227
00:18:57,507 --> 00:19:00,847
بالطبع. أما زلتَ قلقًا بهذا الشأن؟

228
00:19:01,637 --> 00:19:04,177
أبي، لا تقل كلامًا غير ضروري

229
00:19:04,847 --> 00:19:08,267
هذا الأمر مهم، ولكن هناك ما هو أكثر أهمية

230
00:19:08,857 --> 00:19:10,697
عليه كتابة اسم ميلو في المفكرة

231
00:19:11,687 --> 00:19:14,237
...آسف

232
00:19:16,027 --> 00:19:20,867
...لم أستطع قتله.. في النهاية

233
00:19:21,447 --> 00:19:24,497
ربما ليس من الجيد قول "لم يفت الأوان" بعد

234
00:19:24,577 --> 00:19:26,617
...كلا، يعتمد الأمر على طريقة قولها

235
00:19:27,747 --> 00:19:30,457
في وقت كهذا.. يمكنني أن أكون مهتاجًا لدرجة معينة فقط

236
00:19:32,587 --> 00:19:34,627
!أبي! اكتب اسمه

237
00:19:35,257 --> 00:19:37,587
!اكتب اسمه بآخر ما تملك من قوة

238
00:19:38,177 --> 00:19:39,847
!عليك ألا تدعه يهزمك

239
00:19:43,887 --> 00:19:44,927
!أبي

240
00:19:47,137 --> 00:19:48,187
...لايت

241
00:20:03,327 --> 00:20:04,447
لسوء الحظ

242
00:20:05,447 --> 00:20:06,497
!أبي

243
00:20:06,867 --> 00:20:07,917
!أبي

244
00:20:08,327 --> 00:20:09,367
!أبي

245
00:20:10,077 --> 00:20:13,087
!لا تمت! أيها الأحمق

246
00:20:41,617 --> 00:20:45,197
أنت الشينيغامي العائد لأخذ مفكرته، صحيح؟

247
00:20:45,827 --> 00:20:46,827
أجل

248
00:20:47,497 --> 00:20:51,897
نحتاج لواحدة فقط من هذه المفكرات حتى لو كانت مفيدة في قضية كيرا

249
00:20:53,287 --> 00:20:54,287
سأعيدها لك

250
00:21:03,257 --> 00:21:07,517
من يستخدمون المفكرة يلزمهم سوء الطالع إذن؟

251
00:21:08,227 --> 00:21:11,187
حسنٌ، ليس الأمر أن سويتشيرو استخدم المفكرة فعلًا

252
00:21:11,437 --> 00:21:14,267
مات مؤمنًا بأن ابنه ليس كيرا

253
00:21:14,517 --> 00:21:15,817
...لذا أظنه كان سعيدًا

254
00:22:34,367 --> 00:22:36,427
كيرا رمز الشر إن قُبض عليه

255
00:22:36,687 --> 00:22:39,517
وهو رمز العدالة إن حكم العالم

256
00:22:39,817 --> 00:22:43,567
من الآن وصاعدًا، سيميل العالم لمصلحة كيرا تدريجيًا

257
00:22:43,947 --> 00:22:45,967
سيصبح كيرا رمزًا للعدالة

