﻿1
00:01:23,917 --> 00:01:27,857
كيرا الحالي أحمق وتبادله مع الشرطة اليابانية مفيد لدرجة كبيرة

2
00:01:27,967 --> 00:01:31,947
باعتبار هذا.. فإن كيرا على الأرجح يتآمر مع الشرطة اليابانية

3
00:01:32,177 --> 00:01:32,877
يتآمر؟

4
00:01:32,877 --> 00:01:34,177
...في تلك الحالة فإن كيرا هو

5
00:01:35,387 --> 00:01:36,807
...إل الجديد

6
00:01:37,347 --> 00:01:39,307
:يا أعضاء الشرطة اليابانية

7
00:01:39,937 --> 00:01:45,647
هل كان هناك وقت ظننتم فيه أن إل الثاني هو كيرا؟

8
00:01:46,147 --> 00:01:49,317
!نير.. علي قتله

9
00:01:50,657 --> 00:01:53,117
!أخبار سيئة! ديميغاوا على التلفاز

10
00:01:53,617 --> 00:01:56,577
...أنا، ديميغاوا، وبمعاونة رجالي أخيرًا

11
00:01:56,657 --> 00:02:03,147
حددنا موقع المنظمة الشريرة التي تحاول القبض على سيدنا كيرا وحاصرنا مخبأها

12
00:02:04,057 --> 00:02:07,067
انتقال

13
00:02:24,767 --> 00:02:29,937
أيها التابعون لكيرا.. لا تندفعوا معًا دفعة واحدة

14
00:02:30,317 --> 00:02:33,907
قد يختبئ الخونة ضمنكم للهرب

15
00:02:34,527 --> 00:02:40,157
أنا صوت كيرا.. اتبعوني وسنحاصرهم

16
00:02:40,247 --> 00:02:43,117
ضعوهم أمام آلات التصوير

17
00:02:43,207 --> 00:02:45,167
!وقدموهم لكيرا

18
00:02:53,507 --> 00:02:55,217
!لن أضيعهم

19
00:02:57,597 --> 00:03:00,597
نيرا، عليك الهرب من هناك

20
00:03:00,677 --> 00:03:03,767
كم أنت جريء بقولك هذا.. كونك كيرا

21
00:03:04,227 --> 00:03:06,057
أما زلت تقول هذا؟

22
00:03:06,857 --> 00:03:09,647
هناك منظمات أخرى تطارد كيرا

23
00:03:09,857 --> 00:03:13,237
وهُوجمنا في اللحظة التي شككت فيها بك

24
00:03:13,567 --> 00:03:15,237
التوقيت يثير الشبهات

25
00:03:16,237 --> 00:03:19,947
نير، أخطأت نوعًا ما وافترضت الكثير من الأمور

26
00:03:20,747 --> 00:03:22,827
...يا أعضاء الشرطة اليابانية

27
00:03:23,157 --> 00:03:26,377
الأرجح أن كيرا بينكم

28
00:03:26,877 --> 00:03:28,547
فكروا مليًا

29
00:03:31,207 --> 00:03:32,467
"لايت هو كيرا"

30
00:03:33,087 --> 00:03:35,177
...يزداد شكي فيه قوة

31
00:03:36,047 --> 00:03:39,307
...ظن إل السابق أيضًا أن لايت هو كيرا

32
00:03:47,397 --> 00:03:51,877
ستكسر الدفعة الأولى المكونة من 20 شخصًا الباب لتدخل وستكون الدفعة الثانية على أهبة الاستعداد

33
00:03:53,697 --> 00:03:55,987
!أحمق، تنح عن الطريق.. نحن الدفعة الأولى

34
00:03:56,067 --> 00:03:58,117
!ماذا؟! نحن سندخل أولًا

35
00:04:01,447 --> 00:04:03,707
نير، علينا الذهاب حالًا

36
00:04:04,117 --> 00:04:06,037
يا لهم من حمقى

37
00:04:07,247 --> 00:04:10,747
لستُ متفاجئًا من وجود أشخاص تابعين لكيرا

38
00:04:11,587 --> 00:04:18,797
بما أنهم يأملون من كيرا أن يحكم على الأشرار

39
00:04:18,967 --> 00:04:22,217
الأشخاص المندفعون إلى هنا مختلفون

40
00:04:22,307 --> 00:04:24,177
...إنهم حثالة

41
00:04:24,477 --> 00:04:27,807
أنانيون.. يرغبون بالاستمتاع فقط

42
00:04:29,307 --> 00:04:32,067
...أعلم هذا، ولكن الآن

43
00:04:32,187 --> 00:04:35,737
لنستخدم ثروة إل والمعارضين لكيرا الذين وظفناهم

44
00:04:37,067 --> 00:04:39,447
...لكن إن شرعنا في تنفيذ تلك الخطة

45
00:04:39,527 --> 00:04:42,407
لنفعلها.. يفترض أن نكون مستعدين

46
00:04:43,407 --> 00:04:44,827
...سيكون أمرًا مثيرًا

47
00:05:02,177 --> 00:05:03,767
...ما

48
00:05:04,717 --> 00:05:07,227
!إنه مال

49
00:05:15,647 --> 00:05:17,197
!إنه مال

50
00:05:17,777 --> 00:05:18,907
مال؟

51
00:05:18,987 --> 00:05:20,317
!أموال كثيرة

52
00:05:21,027 --> 00:05:22,117
...مذهل

53
00:05:22,527 --> 00:05:24,577
كم أتمنى لو كنت هناك

54
00:05:24,657 --> 00:05:25,537
...ماتسودا

55
00:05:25,617 --> 00:05:28,117
يا إلهي.. البشر مثيرون للغاية

56
00:05:28,327 --> 00:05:32,627
حسنٌ، يمكن شراء التفاح بها.. لهذا أتفهم الأمر

57
00:05:32,707 --> 00:05:34,177
!أمسكتها قبلك

58
00:05:34,177 --> 00:05:34,877
!ابتعد

59
00:05:34,957 --> 00:05:35,957
!تنح عن الطريق

60
00:05:36,237 --> 00:05:38,297
تبًا.. يا نير

61
00:05:38,377 --> 00:05:40,217
!يخطط لاستغلال الأمر في الهرب

62
00:05:40,717 --> 00:05:42,887
...لكن آلات تصوير ديميغاوا ستلتقطه

63
00:05:46,517 --> 00:05:50,097
!أيها الطيار! اذهب للطابق الذي تسقط منه الأموال

64
00:05:50,767 --> 00:05:53,187
!يا إلهي.. ما الذي يفعله ديمي؟

65
00:05:53,267 --> 00:05:55,727
!لا يمكن شراء الحب والسلام بالأموال

66
00:05:58,277 --> 00:06:01,317
!حزم كبيرة من المال تسبب حالة ذعر في مانهاتن

67
00:06:01,907 --> 00:06:03,027
!إنها الشرطة

68
00:06:03,197 --> 00:06:04,487
!الشرطة؟

69
00:06:04,777 --> 00:06:07,287
!تم استدعاء الشرطة لاحتواء حالة الفوضى

70
00:06:08,197 --> 00:06:09,657
هذا سيئ.. على هذا المعدل

71
00:06:14,457 --> 00:06:15,457
هيا بنا

72
00:06:16,207 --> 00:06:19,297
يمكننا الخروج من المدخل فقط الآن

73
00:06:19,797 --> 00:06:23,257
كما هو متوقع، على الشرطة التدخل في حالة شغب كهذه

74
00:06:23,587 --> 00:06:26,007
تبًا.. كانوا مستعدين لشيء من هذا القبيل

75
00:06:26,387 --> 00:06:28,427
يخططون للخروج متنكرين كرجال شرطة

76
00:06:28,977 --> 00:06:33,037
!إن طلبت من آيزاوا والآخرين مراقبة الشرطة فهذا أشبه باعترافي بأنني كيرا

77
00:06:33,647 --> 00:06:35,727
خرجت الشرطة من المبنى

78
00:06:39,317 --> 00:06:40,317
!أين هو؟

79
00:06:40,697 --> 00:06:41,987
...يفترض أن يكون بينهم

80
00:06:42,447 --> 00:06:43,447
!أين؟

81
00:06:54,127 --> 00:06:55,627
...تبًا

82
00:07:20,107 --> 00:07:22,647
...أتساءل كم كان المبلغ

83
00:07:22,737 --> 00:07:23,737
...ماتسودا

84
00:07:24,157 --> 00:07:26,117
...الأرجح أنها 10 ملايين دولار

85
00:07:26,317 --> 00:07:27,447
كم عدد التفاحات التي يمكن شراؤها بها؟

86
00:07:36,167 --> 00:07:37,167
!نير

87
00:07:37,377 --> 00:07:38,747
!نير؟

88
00:07:41,707 --> 00:07:42,717
أنا نير

89
00:07:45,637 --> 00:07:49,737
استعدنا وسيلة الاتصال ولهذا قررت الاتصال بكم

90
00:07:50,347 --> 00:07:52,267
أنت، لقد نجوتَ

91
00:07:52,677 --> 00:07:54,437
...يا أعضاء الشرطة اليابانية

92
00:07:54,847 --> 00:07:58,857
حان الوقت برأيي لتكونوا متأكدين لدرجة ما من هوية كيرا

93
00:07:59,477 --> 00:08:02,067
تعرضنا لهجوم في وقت مشبوه

94
00:08:02,147 --> 00:08:05,487
الأمر أشبه بالقول إن كيرا ضمن مركز قوات الشرطة

95
00:08:05,697 --> 00:08:07,117
...إن أخذنا هذا بعين الاعتبار

96
00:08:07,197 --> 00:08:10,737
فأنتم أسوأ من زمرة أطفال إن لم تشكوا بإل الثاني

97
00:08:11,697 --> 00:08:14,707
...الرقم الذي أعطيتكم إياه يعمل مجددًا

98
00:08:14,827 --> 00:08:16,617
لذا اتصلوا في أي وقت أردتم

99
00:08:17,537 --> 00:08:19,417
حسنٌ إذن.. سأكون بالانتظار

100
00:08:25,967 --> 00:08:29,257
إنه واثق من نفسه.. نير جريء حقًا

101
00:08:32,267 --> 00:08:36,597
ساعدوا نير إن أردتم

102
00:08:37,477 --> 00:08:40,227
لستُ راضيًا بهذا الموقف

103
00:08:40,897 --> 00:08:45,777
يفترض بنا التعاون مع الإس بي كي

104
00:08:46,397 --> 00:08:48,987
يحاول نير الشوشرة علينا، صحيح؟

105
00:09:13,387 --> 00:09:17,577
حين أفكر بنائب المدير ياغامي، فإنني لا أريد الاشتباه بلايت

106
00:09:18,307 --> 00:09:19,437
...لكن

107
00:09:20,187 --> 00:09:21,227
أبي؟

108
00:09:22,607 --> 00:09:25,027
أهلًا بعودتك.. عدت اليوم إذن

109
00:09:25,737 --> 00:09:27,897
أجل.. أما زلتِ مستيقظة؟

110
00:09:28,397 --> 00:09:29,857
...لدي امتحانات غدًا

111
00:09:30,197 --> 00:09:31,237
فهمت

112
00:09:31,447 --> 00:09:33,197
لا تجهدي نفسك كثيرًا

113
00:09:33,407 --> 00:09:35,237
حسنٌ، وأنت أيضًا

114
00:09:55,557 --> 00:09:59,437
ليس من الغريب أن يرغب أحد بالتواصل مع نير

115
00:10:00,137 --> 00:10:01,477
تكمن المشكلة فيما بعد ذلك

116
00:10:02,607 --> 00:10:05,567
إن تأخرت في ردة فعلي، فقد يحدث أمر أعجز عن حله

117
00:10:11,317 --> 00:10:12,697
!لا خيار أمامي سوى فعلها

118
00:10:16,157 --> 00:10:18,497
إنه أمر طارئ من لايت

119
00:10:21,667 --> 00:10:24,167
حسنٌ.. رقم ثلاثة

120
00:10:27,047 --> 00:10:28,047
ماذا؟

121
00:10:30,337 --> 00:10:31,337
...مستحيل

122
00:10:35,597 --> 00:10:36,847
أجل، أنا نير

123
00:10:38,097 --> 00:10:40,517
أنا آيزاوا من قوات الشرطة اليابانية

124
00:10:43,435 --> 00:10:48,065
<font color="#800000">كتاب الموت
عند الاحتفاظ بملكية مذكرة الموت , الذاكرة المرتبطة بمذكرة الموت ستعود الية 
في الحالات التي كنت فيها مع مذكرة الموت الأخرى كذلك كل من الذكرتين ستعود الية</font>

125
00:10:48,982 --> 00:10:50,982
كتاب الموت 
حتي بدون استرجع الملكية الكتاب 
الذكر ستعود عند لمس الكتاب

126
00:10:55,656 --> 00:10:57,956
...حان الوقت أخيرًا

127
00:10:58,786 --> 00:11:02,666
...من أجل أن أكون آمنة وزوجة طبيعية

128
00:11:03,416 --> 00:11:05,126
!هذا ما يريده مني لايت

129
00:11:05,206 --> 00:11:07,876
يريدني أن أكون سعيدة كما يفترض بالمرأة أن تكون

130
00:11:08,426 --> 00:11:10,426
لايت.. شكرًا

131
00:11:14,256 --> 00:11:17,056
فهمت.. هذا عجيب

132
00:11:17,806 --> 00:11:20,726
...إذن فقد حُبس ذاك لخمسين يومًا

133
00:11:20,806 --> 00:11:24,606
وكان هناك شخصان مشتبه بهما وتبينت براءتهما بناء على قانون الأيام الـ13

134
00:11:25,976 --> 00:11:28,276
...بالطبع هذا لا يعني وحده أنهما كيرا

135
00:11:29,066 --> 00:11:31,356
لذا أطلق إل سراحهما بهذه السهولة؟

136
00:11:31,616 --> 00:11:36,596
كلا.. طلب إل من نائب المدير والذي كان رئيس قسم حينها أن يمثل عليهما

137
00:11:37,116 --> 00:11:40,916
...قال إنه تبين كون الاثنين هما كيرا وكيرا الثاني

138
00:11:41,286 --> 00:11:43,286
...وأنه تم نقلهما للإعدام

139
00:11:44,786 --> 00:11:50,606
صوب حينها نائب المدير مسدسه عليهما وقال إن سيقتل كيرا ثم سيقتل نفسه

140
00:11:53,886 --> 00:11:55,716
...توقعنا أنه لو كانا كيرا فعلًا

141
00:11:55,806 --> 00:11:58,266
فإنهما سيقتلان نائب المدير إن اضطرا لذلك

142
00:12:01,136 --> 00:12:02,806
...كيرا مذهل حقًا

143
00:12:03,856 --> 00:12:07,186
استفاد من إصراره لإثبات براءته

144
00:12:08,896 --> 00:12:13,486
هل تطوع المشتبه به لأن يُحبس؟

145
00:12:15,156 --> 00:12:18,406
بالتفكير في الأمر، تطوع لايت لأن يُحبس فعلًا

146
00:12:20,656 --> 00:12:22,996
...إن كان قد فعل، فقد حسم الأمر فعلًا

147
00:12:24,166 --> 00:12:27,336
من هما؟ من هما المشتبه بهما؟

148
00:12:28,916 --> 00:12:29,996
لا يمكنني قول هذا

149
00:12:30,586 --> 00:12:34,506
ما زلت فردًا في الشرطة اليابانية وأنا أعمل تحت قيادة إل

150
00:12:35,716 --> 00:12:36,806
فهمت

151
00:12:37,716 --> 00:12:40,176
شكرًا لك على هذه المعلومات المهمة

152
00:12:40,516 --> 00:12:42,346
خصوصًا الجزء المتعلق بعين الشينيغامي

153
00:12:42,436 --> 00:12:44,396
والتي تمكن الناس من رؤية أسماء الآخرين

154
00:12:44,476 --> 00:12:46,916
إنها المرة الأولى التي أسمع فيها هذا.. ستكون معلومة مفيدة.. مع السلامة

155
00:12:54,856 --> 00:12:57,906
ألا بأس بهذا؟ ألم يكن عليك الضغط عليه أكثر يا نير؟

156
00:12:58,616 --> 00:13:02,956
...أعتقد أن تعاونه معنا جيد على هذا المعدل، وأيضًا

157
00:13:03,456 --> 00:13:05,206
...اكتشفت أمرًا مهمًا للغاية

158
00:13:07,336 --> 00:13:11,276
نائب المدير ياغامي والشخص المشتبه بكونه كيرا هما في الواقع أب وابنه

159
00:13:12,586 --> 00:13:13,946
لا مجال لاحتمال آخر

160
00:13:14,506 --> 00:13:18,096
...إنه السبب الوحيد الذي سيدفع للقول إنه سيقتله ومن ثم سيقتل نفسه

161
00:13:20,056 --> 00:13:21,096
...ولهذا

162
00:13:21,266 --> 00:13:25,226
...فإن إل الثاني، ومن نعتقد أنه كيرا، هو

163
00:13:27,306 --> 00:13:28,476
ياغامي لايت

164
00:13:37,566 --> 00:13:38,576
لايت

165
00:13:39,076 --> 00:13:40,076
نعم

166
00:13:40,786 --> 00:13:43,706
سأخبرك الحقيقة وهي أنني تواصلت مع نير

167
00:13:49,246 --> 00:13:50,456
لا تقلق

168
00:13:51,546 --> 00:13:55,086
اقترحت الأمر عليكم.. ماذا قلت إذن؟

169
00:13:57,636 --> 00:14:02,556
كلا، لن أسألك.. كان من الغريب أن أفعل

170
00:14:05,636 --> 00:14:08,306
...أريد أن أصدق أنك لستَ كيرا

171
00:14:09,226 --> 00:14:11,146
...آسف على فعل هذا مجددًا

172
00:14:11,606 --> 00:14:14,106
لكن أريد مراقبتك حتى نقبض على كيرا

173
00:14:14,986 --> 00:14:16,656
وكذلك آماني ميسا

174
00:14:17,606 --> 00:14:19,526
سأفحص غرفتك الآن

175
00:14:20,196 --> 00:14:22,616
من المحتمل أن تملك آماني مفكرة

176
00:14:23,116 --> 00:14:24,446
!مهلًا يا آيزاوا

177
00:14:24,906 --> 00:14:31,436
كلا، تفضل.. يمكنك أن تثبت للجميع أنني لا أتسلل في الأرجاء وأتواصل مع ميسا

178
00:14:46,726 --> 00:14:47,726
...موغي

179
00:14:47,976 --> 00:14:50,106
أريد أن أتأكد أنا أيضًا

180
00:14:55,186 --> 00:14:57,816
...سيكون من الأفضل ألا يكون لايت هو كيرا، ولكن

181
00:14:58,816 --> 00:15:01,986
...إن كانت آماني تملك أي دليل يصلها بكيرا

182
00:15:02,826 --> 00:15:03,906
...إن حدث ذلك

183
00:15:32,056 --> 00:15:33,856
!موتشي ومونتشيتشي

184
00:15:34,356 --> 00:15:35,856
مضى وقت طويل

185
00:15:36,606 --> 00:15:39,356
لم يعد لايت للبيت بعد بسبب تحقيقات كيرا

186
00:15:39,486 --> 00:15:40,656
لهذا كنت أشعر بالملل

187
00:15:41,566 --> 00:15:44,906
...محال أن تملك مفكرة مخبأة وهي ترتدي هذه الملابس

188
00:15:45,866 --> 00:15:49,826
قيل لنا إن هناك متفجرات مزروعة في منزل لايت

189
00:15:50,246 --> 00:15:52,036
نظن الأمر مجرد مزحة، ولكننا نريد التأكد من الغرفة

190
00:15:52,206 --> 00:15:55,456
ماذا؟ هل لايت بخير؟ سأتصل به

191
00:15:55,626 --> 00:15:56,836
كلا

192
00:15:57,256 --> 00:15:58,256
لماذا؟

193
00:15:58,586 --> 00:15:59,836
لايت بخير

194
00:16:00,426 --> 00:16:05,446
إنه مشغول في العمل الآن ولهذا أوصانا بعملية التحقيق

195
00:16:06,306 --> 00:16:07,466
حسنٌ

196
00:16:07,556 --> 00:16:12,516
يحبني لايت كثيرًا، لذا قد يقلق إن سمع صوتي

197
00:16:13,266 --> 00:16:15,726
...ابحث كما شئت يا آيزاوا

198
00:16:17,066 --> 00:16:18,356
...لن تعثر على المفكرة

199
00:16:29,286 --> 00:16:32,416
لا أريد لكل هذا أن يعكر صفو العمل هنا

200
00:16:32,916 --> 00:16:37,126
لسنا في ملهى.. عليك أنت وموغي فعل ما تريانه مناسبًا

201
00:16:40,756 --> 00:16:43,176
حان وقت مملكة كيرا

202
00:16:45,636 --> 00:16:48,116
مملكة كيرا

203
00:16:49,516 --> 00:16:54,976
مرحبًا يا أتباع كيرا.. أنا ديميغاوا، صوت كيرا

204
00:16:55,766 --> 00:17:00,896
ألقوا نظرة.. تتشارك مملكة كيرا اسمها مع هذا البرنامج

205
00:17:01,106 --> 00:17:04,906
إنها منشأة تبنى بسلاسة بفضل دعمكم

206
00:17:05,086 --> 00:17:06,776
....وعندما تكتمل

207
00:17:06,866 --> 00:17:09,116
!لنرحب بكيرا هنا

208
00:17:11,446 --> 00:17:13,286
...ذوق فظيع

209
00:17:19,456 --> 00:17:21,376
هل كل شيء على ما يرام؟

210
00:17:21,796 --> 00:17:24,006
أجل، لا بد أنها كانت مزحة

211
00:17:25,086 --> 00:17:26,086
...لكن من باب الاحتياط

212
00:17:26,176 --> 00:17:28,466
سيبقى أحدنا هنا حتى يحرسك في الأيام القادمة

213
00:17:28,806 --> 00:17:30,266
حسنٌ.. شكرًا

214
00:17:30,806 --> 00:17:34,186
موغي، يمكنك العودة للمركز وسأبقى هنا

215
00:17:34,596 --> 00:17:37,306
ماذا؟ لماذا مونتشيتشي وليس موتشي؟

216
00:17:38,396 --> 00:17:39,726
ألا تثقين بي؟

217
00:17:40,316 --> 00:17:43,566
ليس هذا ما أقصده.. لم تعد مونتشيتشي منذ أن حلقت شعرك

218
00:17:43,646 --> 00:17:44,736
لم يعد رائعًا

219
00:17:46,356 --> 00:17:46,796
!موغي

220
00:17:46,796 --> 00:17:48,316
!نعم، آسف

221
00:17:48,906 --> 00:17:49,946
ابق هنا

222
00:17:51,656 --> 00:17:57,766
!نريد من الجميع التبرع بمبلغ مليون ين وذلك حتى نكمل بناء مملكة كيرا

223
00:17:58,996 --> 00:18:00,586
...يبدو نصابًا

224
00:18:00,666 --> 00:18:03,506
أجل.. لا فرق بينهم وبين أي مجموعة مريبة

225
00:18:04,166 --> 00:18:06,046
...لا يبدو الأمر من شيم كيرا

226
00:18:06,966 --> 00:18:09,346
ديميغاوا.. يتصرف من تلقاء نفسه

227
00:18:11,006 --> 00:18:13,286
سيبتعد الناس عن كيرا إن فعل هذا

228
00:18:15,016 --> 00:18:18,266
...لم أعد بحاجة إليه، ولكن

229
00:18:23,736 --> 00:18:25,146
أهلًا بعودتك

230
00:18:27,696 --> 00:18:30,026
لم نعثر على مفكرة في منزل لايت وميسا

231
00:18:31,326 --> 00:18:31,856
...ولكن

232
00:18:31,856 --> 00:18:32,826
فهمت

233
00:18:33,826 --> 00:18:36,536
تابع مراقبتي حتى ترضى

234
00:18:37,866 --> 00:18:38,876
...والآن

235
00:18:39,376 --> 00:18:43,376
دعوني أقدم لكم منفذو مملكة كيرا والذين اخترتهم بنفسي

236
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
...أولًا

237
00:18:49,386 --> 00:18:50,426
احذف

238
00:18:57,516 --> 00:19:00,056
...سوية مع كيرا، سوف

239
00:19:01,606 --> 00:19:02,686
احذف

240
00:19:06,436 --> 00:19:07,446
!احذف

241
00:19:08,906 --> 00:19:09,906
!احذف

242
00:19:21,416 --> 00:19:23,286
!أرجوك سامحني

243
00:19:31,886 --> 00:19:32,886
احذف

244
00:19:40,116 --> 00:19:42,556
قناة ساكورا
يرجى الانتظار

245
00:19:44,856 --> 00:19:46,436
ما هذا؟

246
00:19:47,276 --> 00:19:49,276
لماذا يقتل كيرا تابعيه؟

247
00:19:49,646 --> 00:19:52,166
هل تعتقدون أنه أراد منعهم من تجاوز الحدود؟

248
00:19:53,236 --> 00:19:54,276
ربما كان ذلك السبب

249
00:19:55,236 --> 00:19:56,486
ولكن، هذا فظيع

250
00:19:57,156 --> 00:19:58,236
ما الذي يعنيه هذا؟

251
00:19:58,786 --> 00:20:02,496
...لم يكن هناك مجال لأن يستخدم فيه لايت أو ميسا المفكرة

252
00:20:04,666 --> 00:20:09,336
ميكامي.. يمكنني استخدامه فعلًا.. يبدو أنني اتخذت الخيار الصحيح

253
00:20:10,336 --> 00:20:17,136
يدرك أفكار كيرا ومبادئه وما يفعله وما لا يفعله

254
00:20:17,216 --> 00:20:18,516
يتصرف دون أوامر

255
00:20:19,676 --> 00:20:22,476
جعلت ميسا تتخلى عن ملكية مفكرة الموت

256
00:20:23,186 --> 00:20:25,766
فقدت ميسا ذكرياتها الخاصة بالمفكرة

257
00:20:26,146 --> 00:20:28,476
وأرسلت المفكرة لشخص آخر

258
00:20:29,146 --> 00:20:31,646
لا يمكنها الآن الإجابة عن الأسئلة المتعلقة بها

259
00:20:32,156 --> 00:20:33,486
إنها مجرد فتاة عادية

260
00:20:35,116 --> 00:20:36,196
...السؤال هو

261
00:20:36,486 --> 00:20:37,826
المالك الجديد

262
00:20:38,486 --> 00:20:41,906
تواصل مع كيرا عبر التلفاز

263
00:20:42,496 --> 00:20:44,116
إنه يقدر كيرا من أعماق قلبه

264
00:20:44,396 --> 00:20:49,276
ويفهم أنه أُختير بمجرد قبوله بالمفكرة

265
00:20:54,716 --> 00:20:56,466
لا خطأ أبدًا في اختياري

266
00:20:58,326 --> 00:20:59,656
تيرو ميكامي

267
00:21:00,636 --> 00:21:04,016
يستحق أن يكون ذراع كيرا اليمنى

268
00:21:05,186 --> 00:21:07,186
شينيغامي، شكرًا على قدومك

269
00:21:08,186 --> 00:21:10,896
يمكنني معاقبة الأشرار الآن بالموت

270
00:21:11,006 --> 00:21:14,836
ما الذي يعنيه لك كيرا؟

271
00:21:17,526 --> 00:21:19,006
سيدي

272
00:22:33,836 --> 00:22:36,566
هناك نساء ينجذب العالم إليهن

273
00:22:36,736 --> 00:22:40,316
لا ريب أن القدر جمعني بك مجددًا

274
00:22:40,576 --> 00:22:42,986
أريدك أن تلتقيني وتسمعي لما سأقوله

275
00:22:43,236 --> 00:22:45,286
في مكان ما.. وحدنا

